2 Coríntios 2
Ndamu Ɣɛtɛ Siwu (AKP) vs NVT
1 Ne ɔso lobara adzuni sɔ loito loba mi kɔrɛ loba loapia mi isoma ne.
1 Por isso resolvi não entristecê-los com outra visita dolorosa.
2 Alasɔ si lopia mi isoma ne, nna loakpese ɔpia me isoɣɔ? Kuwɛ̃ siina iɖo mi ma ame lobiɛ situ.
2 Pois, se eu lhes causar tristeza, quem me alegrará? Certamente não serão aqueles a quem entristeci.
3 Ne ɔso lotsɛrɛ ɔko gɔmɔ losese mi ne. Ala loibie sɔ loaba loapia mma ame lopia me isoɣɔ isoma. Alasɔ lofɔ loɖe sɔ si loba isoɣɔ ne, iyɔ mi wũ miba isoɣɔ.
3 Esse foi o motivo de eu ter escrito como o fiz, para que, quando eu for, não seja entristecido por aqueles que deveriam me alegrar. Sem dúvida, vocês sabem que minha alegria vem do fato de vocês estarem alegres.
4 Gbaã ɔko gɔ lotsɛrɛ losese mi ne, lotsɛrɛ wũ ku iɖaa gbodzoo gu ɔtu gɔ mba ɔrɔrã gu nnɔmɛ gbodzoo. Iiɖe wũ adzuni loɖe sɔ loapia mi isoma, ɣɛɛ si lote mi kumɛgɔ loto loɖɔɛ mi.
4 Escrevi aquela carta com grande angústia, com o coração aflito e muitas lágrimas. Minha intenção não era entristecê-los, mas mostrar-lhes quanto amo vocês.
5 Ne ɔso si ɔrere ikpi ibara ɔpia mi isoma ne, iiɖe wũ ɔnɔwɛ̃ iɖe ɔpia isoma, ɣɛɛ boawo ɔɣɛ sɔ ɔpia mi ɔɖuɖu isoma. Loito lobie sɔ miafe wũ inyagalagu.
5 Não exagero quando digo que o homem que causou tantos problemas magoou não somente a mim, mas, até certo ponto, a todos vocês.
6 Ka ilɛ sɔ mi kasɛ siare ɔɔkpadzɛ̃ wũ kutsue koko.
6 A maioria de vocês se opôs a ele, e isso já foi castigo suficiente.
7 Kiniɔ ne, ka misu mitsɛ wũ si mipia wũ katetere sɔ ɔ̃ibabo i imararãso ame itã ɔkpese kama pelepele.
7 Agora, porém, é hora de perdoá-lo e confortá-lo; do contrário, pode acontecer de ele ser vencido pela tristeza excessiva.
8 Loto mi i kukpa sɔ miɖi mite wũ sɔ mito miɖɔɛ wũ ipɛ i kiniɔ.
8 Peço, portanto, que reafirmem seu amor por ele.
9 Ne ɔso lotsɛrɛ mi ɔko sɔ si lodzuĩ kumɛgɔ miɣɛ teteree gu si mito mibie sɔ miabara i ara wa lote mi iso.
9 Eu lhes escrevi daquela forma para testá-los e ver se seguiriam todas as minhas instruções.
10 Si misu ɔrere ikpi mitsɛ wũ ne, iyɔ mme wũ losu lotsɛ wũ. Fiɛ si irere pia kɔra gɔ loasu lotsɛ ne, loasu lotsɛ i Kristo katɔ̃ ala mi ɔso.
10 Se vocês perdoam esse homem, eu também o perdoo. E, quando eu perdoo o que precisa ser perdoado, faço-o na presença de Cristo, em favor de vocês,
11 Nnɛgbe loatã sɔ boatɛ̃ Tsirise ɔri sɔ ɔ̃ibana ɔri kuwɛ̃ i bo iso alasɔ boɣe ɔ̃ siri lalaa.
11 para que Satanás não tenha vantagem sobre nós, pois conhecemos seus planos malignos.
12 Ɔwi gɔ loba sɔ loaɣɛ Kristo Itɔ̃me Bielea i Troa ne, lonya sɔ Bosate ɔbusi ɔri sɔ loabara ɔ̃ karabara i mmɔ.
12 Quando cheguei à cidade de Trôade para anunciar as boas-novas de Cristo, o Senhor me abriu uma porta de oportunidade.
13 Ɣɛɛ wũ ɔtu iitã me iwarã kuiwɛ̃ alasɔ loinya wũ ɔnyii Tito i mmɔ. Ne ɔso lomala ma so lorui lokɛlɛ Makedonia.
13 Contudo, não tive paz em meu espírito, pois meu querido irmão Tito ainda não havia chegado com notícias de vocês. Assim, despedi-me dos irmãos dali e fui à Macedônia para procurá-lo.
14 Ɣɛɛ bopɛ Ɣaa siba sɔ iki i kumɛgɔ bobara mawɛ̃ ku Kristo ɔso ne, ɔsɛ ɔkɔ bo ɔwi biara sɔ boasiai Kristo lɛ ɔ̃ maturi ma ɔmɔɛ̃ i kakpã ame. Fiɛ Ɣaa sɛ ɔki i bo iso ɔɖi Kristo ɔte kayiiso ɔɖuɖu lɛ kumɛgɔ ira sɛ ifɔrɛ̃ kɔrɔ̃kɔrɔ̃ i kakɔi biara.
14 Mas graças a Deus, que, em Cristo, sempre nos conduz triunfantemente. Agora, por nosso intermédio, ele espalha o conhecimento de Cristo por toda parte, como um doce perfume.
15 Bose lɛ kua kɔrɔ̃kɔrɔ̃a gɔ i Kristo ɔtsuedza ɔtã Ɣaa fiɛ bo ifɔrɛ̃ sɛ iki i maturi ɔɖuɖu ndɛ̃, mma lona iɖi gu mma nto mawɔ.
15 Somos o aroma de Cristo que se eleva até Deus. Mas esse aroma é percebido de forma diferente por aqueles que estão sendo salvos e por aqueles que estão perecendo.
16 Mma lona iɖi ne, iɖe ifɔrɛ̃ kɔrɔ̃kɔrɔ̃a nɛ nsɛ itã ngbã. Ɣɛɛ mma nto mawɔ ndɛ̃ ne, iɖe ifɔrɛ̃ nyanyarĩa nɛ nsɛgu kukpi. Nna lokote sɔ ɔ̃awo karabara gagbe ɔbara?
16 Para os que estão perecendo, somos cheiro terrível de morte e condenação. Mas, para os que estão sendo salvos, somos perfume que dá vida. E quem está à altura de uma tarefa como essa?
17 Boise lɛ maturi gbodzoo ma nsɛ maki masu Ɣaa Itɔ̃me maɖe ala kuɣa. Ɣɛɛ gɔ Ɣaa lopia bo katɔ̃me ɔso ne, boto boɣɛ Itɔ̃me i ɔnukuare ame lɛ Kristo maɖabo.
17 Não somos como muitos que fazem da palavra de Deus um artigo de comércio. Pregamos a palavra de Deus com sinceridade e com a autoridade de Cristo, sabendo que Deus nos observa.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.