2 Coríntios 1
Ndamu Ɣɛtɛ Siwu (AKP) vs VC
1 Mme Paulo gɔ iki i Ɣaa kuɖɔɛ ame loɖe Bosate Kristo Yesu katɔ̃mesɛdze gu wũ ɔnyii Timoteo lotsɛrɛ ɔko gɔgbe botã Ɣaa mafɔɖedze ma mpia i Korinto gu mma ɔɖuɖu nɖe Ɣaa mare i Akaia karɔ̃ iso mmɔ.
1 Paulo, apóstolo de Jesus Cristo pela vontade de Deus, e o irmão Timóteo, à igreja de Deus que está em Corinto, e a todos os irmãos santos que estão em toda a Acaia.
2 Bo Ɔse Ɣaa gu Bosate Yesu Kristo si matã mi abualɛra gu isobuɛ.
2 A vós, graça e paz da parte de Deus, nosso Pai, e da parte do Senhor Jesus Cristo!
3 Mitã bopɛ Ɣaa gɔ nɖe Bosate Yesu Kristo Ɔse siba, nnyainyɔ Ɔse gɔ kɔrɛ i bo ibuai ɔɖuɖu sɛ ibɔrɛ.
3 Bendito seja Deus, o Pai de nosso Senhor Jesus Cristo, o Pai das misericórdias, Deus de toda a consolação,
4 Ɔsɛ ɔpia bo kɔrɔ̃ i kayiri i inyɛwe biara ame sɔ bo wũ boawo bo malaa ma mpia i inyɛwe biara ame ɔbuai. Ibuai nɛ igbã bofɔ i Ɣaa kɔrɛ ne, ne ame igbã boasu bobuai maturi ne.
4 que nos conforta em todas as nossas tribulações, para que, pela consolação com que nós mesmos somos consolados por Deus, possamos consolar os que estão em qualquer angústia!
5 Kumɛgɔ ame boba kaɖekɔ̃ i Kristo inyɛwe gbodzoo ame ne, ngbɔ ame iki i ɔ̃ ame bosɛ bona Ɣaa ibuai siare ana ne.
5 Com efeito, à medida que em nós crescem os sofrimentos de Cristo, crescem também por Cristo as nossas consolações.
6 Si mabara bo ɔtile ne, mabara ngbɔ sɔ si Ɣaa aabuai mi, ɔfɔ mi ɔpia ngbã. Si mabuai bo ne, mabara ngbɔ sɔ si Ɣaa aabuai mi sɔ miawo ɔya teteree i inyɛwe kanya lɛ kumɛgɔ bo wũ bosɛ boya teteree i inyɛwe nɛmɔ igbã kanya.
6 Se, pois, somos atribulados, é para vossa consolação e salvação. Se somos consolados, é para vossa consolação, a qual se efetua em vós pela paciência em tolerar os sofrimentos que nós mesmos suportamos.
7 Boba ɔriinyɔ nɛ loibati inya i mi ame alasɔ boɣe sɔ kumɛgɔ ame miwe inyɛ lɛ bo ne, ngbɔ ame ana i Ɣaa aabuai mi lɛ ɔbuai bo ne.
7 A nossa esperança a respeito de vós é firme: sabemos que, como sois companheiros das nossas aflições, assim também o sereis da nossa consolação.
8 Wũ manyii, bobie sɔ bonyigira mi inyɛwe nɛ bona i Asia karɔ̃ iso. Mabara bo amumuɣɔ sɔ ɔle ɔro bo iso fiɛ boyu ɔriinyɔ sɔ boakpese bowe ngbã kɔra.
8 Não queremos, irmãos, que ignoreis a tribulação que nos sobreveio na Ásia. Fomos maltratados ali desmedidamente, além das nossas forças, a ponto de termos perdido a esperança de sair com vida.
9 Ibara bo lɛ kukpi ipɔ maɔtã bo! Ɣɛɛ iba ngbɔ sɔ si boasu bo ɔriinyɔ bosia i Ɣaa gɔ nsɛ ɔtara makpise ɔbɔ ngbã iso ne, iiɖe bo mɔmɔ iso.
9 Sentíamos dentro de nós mesmos a sentença de morte, para que aprendêssemos a pôr a nossa confiança não em nós, mas em Deus, que ressuscita os mortos.
10 Ɔɖi bo ɔbɔrɛgu i kukpi ɔgba ame fiɛ ɔto ɔ̃aɖi bo ana. Gbaã ne, boto bonyɔ ɔri sɔ ɔto ɔ̃aɖi bo ana,
10 Ele nos livrou e nos livrará de tamanhos perigos de morte. Sim, esperamos que ainda nos livrará
11 ala miɣɛgu bo i kayi ikparama ame. Iyɔ maturi gbodzoo aapɛ Ɣaa siba i bo iti sɔ ɔnyɔ bo nnya ɔkã kayi ikparama gbodzoo atsue.
11 se nos ajudardes também vós com orações em nossa intenção. Assim esta graça, obtida por intervenção de muitas pessoas, lhes será ocasião de agradecer a Deus a nosso respeito.
12 Nnɛ ɔso bosɛ boɖe ndamu nɖe sɔ, bo situ iisɛ sitã bo ipɔ alasɔ bomɔɛ̃ so bola i maturi ɔɖuɖu gu titirio mi ndɛ̃. Iiɖe maturi inɔgba ame i nnɛgbe ɔbɔrɛ, ɣɛɛ Ɣaa nsɛ ɔnyɔ bo nnya sɔ boabusi bo situ boɣere mi ɔnukuare.
12 A razão da nossa glória é esta: o testemunho da nossa consciência de que, no mundo e particularmente entre vós, temos agido com santidade e sinceridade diante de Deus, não conforme o espírito de sabedoria do mundo, mas com o socorro da graça de Deus.
13 — ausente —
13 Em verdade, não vos queremos dizer coisa alguma diferente da que ledes em nossas cartas, e que compreendeis. E espero que reconheçais até o fim,
14 — ausente —
14 como aliás já o tendes em parte reconhecido, que nós somos a vossa glória, exatamente como vós sereis a nossa, no dia do Senhor Jesus.
15 — ausente —
15 Foi nesta persuasão que eu resolvera primeiro ir ter convosco, para que recebêsseis uma dupla alegria:
16 — ausente —
16 eu passaria por vós ao dirigir-me à Macedônia e, ao voltar da Macedônia, iria novamente visitar-vos e de lá seria por vós conduzido até a Judéia.
17 Gɔ lobara adzuni wamɔ fiɛ lofinikira wã ne, iite sɔ nto lokpɔkpɔtɔra mi i wũ adzuni ifinikira malamala ame sɔ loɣɛ aĩ lokpese loɣɛ sɔ ooɣo lɛ kayiiso maturi awe.
17 Formando este plano, terei usado de leviandade? Ou são puramente humanas as resoluções que tomo, de modo que haja em mim o sim e depois o não?
18 Ɣɛɛ lɛ kumɛgɔ i Ɣaa sɛ ɔbara i ɔ̃ itɔ̃me iso gbaã ne, ngbɔ ame i nnɛ botsɛrɛ botã mi iiɖe aĩ gu ooɣo ne.
18 Deus é testemunha de que quando vos dirijo a palavra, não existe um sim e depois um não.
19 Ɣaa ɔbi Yesu Kristo gɔ iso itɔ̃me i mme gu Silvano gu Timoteo ɔɣere mi ne, ɔ̃iɖe aĩ gu ooɣo ɔturi ɣɛɛ ngɔ nsɛ ɔɣɛ aĩ ɔwi biara ɔɖe.
19 O Filho de Deus, Jesus Cristo, que nós, Silvano, Timóteo e eu, vos temos anunciado, não foi sim e depois não, mas sempre foi sim.
20 Alasɔ ɔ̃ nɖe aĩ ɔtã Ɣaa itɔ̃me biara nɛ ɔɣɛ ɔsɛ i bo iso. Ne ɔso fiɛ iki Yesu Kristo iso ne, bosɛ boɣɛ sɔ, “Si iba ngbɔ,” itã Ɣaa iyere kato ikɔlɛ.
20 Porque todas as promessas de Deus são sim em Jesus. Por isso, é por ele que nós dizemos Amém à glória de Deus.
21 Ɣaa ɔtã sɔ bo gu mi ɔɖuɖu ɖe mawɛ̃ ku Kristo fiɛ ɔ̃ mɔmɔ loɖi bo ɔsɛ ise sɔ boabara ɔ̃ karabara.
21 Ora, quem nos confirma a nós e a vós em Cristo, e nos consagrou, é Deus.
22 Ɔ̃ ɔɖe losɛ bo ikpo sɔ ɔ̃ mare boɖe gɔ ɔsu ɔ̃ Siwarã Bielea ɔpia i bo ame. Siwarã dzɛgbe nɖe ayaikama itã ara wa ɔledza ɔsɛ ɔtã bo ne.
22 Ele nos marcou com o seu selo e deu aos nossos corações o penhor do Espírito.
23 Ɣaa mɔmɔ ɣe sɔ nto loɖɔɛ mi fiɛ nnya kere lonyɔ mi ɔso loiba Korinto.
23 Invoco a Deus por testemunha: juro por minha vida que foi para vos poupar que não voltei a Corinto.
24 Boito bobie sɔ nnɛ bofɔ boɖe ne, boasɛ̃ bopia mi, ɣɛɛ boto bobaragu mi karabara sɔ miana isoɣɔ alasɔ mi kafɔkaɖe ɣɛ teteree koko.
24 Não porque pretendamos dominar sobre a vossa fé. Queremos apenas contribuir para a vossa alegria, porque, quanto à fé, estais firmes.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.