1 Tessalonicenses 4
Ndamu Ɣɛtɛ Siwu (AKP) vs VC
1 Manyii, wũ ira tsɔra nɛ loatã mi iti nɖe sɔ ne, misɛ ngbã mɛ loabo Ɣaa anɔ lɛ kumɛgɔ bote mi. Mito mipia kubɛ i awɛ̃ ame ɣɛɛ bobie sɔ boapia mi ɔtɔ i Bosate Yesu iyere ame sɔ mibara ngbɔ mibua.
1 No mais, irmãos, aprendestes de nós a maneira como deveis proceder para agradar a Deus - e já o fazeis. Rogamo-vos, pois, e vos exortamos no Senhor Jesus a que progridais sempre mais.
2 Alasɔ miɣe ara wa bote mi i Bosate Yesu ɔle ame.
2 Pois conheceis que preceitos vos demos da parte do Senhor Jesus.
3 Ɣaa to ɔbie sɔ mibara so Sekelee si miɖi so mibɔrɛgu i marɛrɛ̃ gu marɔ̃go isiai akpi ɔɖuɖu ame.
3 Esta é a vontade de Deus: a vossa santificação; que eviteis a impureza;
4 Ɔrɛrɛ̃ biara si ɔtsue kumɛgɔ ɔ̃asɛgu ɔ̃ ɔre i isekele gu kuwarɛ ame.
4 que cada um de vós saiba possuir o seu corpo santa e honestamente,
5 Midaasiai sosina ɔmɛrɛ̃ kama lɛ kumɛgɔ i mma loisɛ manigã Ɣaa sɛ mabara.
5 sem se deixar levar pelas paixões desregradas, como os pagãos que não conhecem a Deus;
6 Ne ɔso ne, kuwɛ̃ anɔ si adaarɛtɛ i ɔ̃ ɔnyii ɔre iso sɔ ɔ̃aɣɛrɛ wũ. Boɣere mi fiɛ boka mi i ne iso teteree sɔ Bosate to ɔ̃akpadzɛ̃ mma nto mabara ara wagbe kutsue gbaã.
6 e que ninguém, nesta matéria, oprima nem defraude a seu irmão, porque o Senhor faz justiça de todas estas coisas, como já antes vo-lo temos dito e asseverado.
7 Ɣaa iikpere bo sɔ boɖe asɔrɔ̃ maɖedze, ɣɛɛ sɔ boɖe maturi sekelea.
7 Pois Deus não nos chamou para a impureza, mas para a santidade.
8 Ne ɔso si mi ndɛ̃ ɔrere iikã kuka gɔgbe atsue ne, iiɖe maturi iso ɔta ɔya, ɣɛɛ Ɣaa gɔ nsɛ ɔtã mi Siwarã Bielea iso iɖe ɔta ɔya.
8 Por conseguinte, desprezar estes preceitos é desprezar não a um homem, mas a Deus, que nos deu o seu Espírito Santo.
9 I kumɛgɔ miaɖɔɛ mafɔɖedze iso ne, iikote sɔ loakpese lotsɛrɛ kuira i ne iso, alasɔ Ɣaa ɔɔte mi kumɛgɔ miaɖɔɛ so koko.
9 A respeito da caridade fraterna, não temos necessidade de vos escrever, porquanto vós mesmos aprendestes de Deus a vos amar uns aos outros.
10 Gbaã iɖe sɔ mito miɖɔɛ mafɔɖedze ɔɖuɖu ma mpia i Makedonia karɔ̃ ɔɖuɖu iso, ɣɛɛ boto mi i kukpa sɔ mibara ngbɔ mibua!
10 E é o que estais praticando para com todos os irmãos em toda a Macedônia. Mas ainda vos rogamos, irmãos, que vos aperfeiçoeis mais e mais.
11 Misɛ ngbã i karɔ̃ ibɔso ame, si ɔbiara si ɔnyɔ ɔ̃ mɔmɔ karabara iso. Ɔbiara si ɔsu ɔ̃ nrɔɔ̃ ɔbara karabara fiɛ ɔ̃aɖe ara lɛ kumɛgɔ boɣere mi.
11 Procurai viver com serenidade, ocupando-vos das vossas próprias coisas e trabalhando com vossas mãos, como vo-lo temos recomendado.
12 Nnɛgbe aatã sɔ mma loifiniki aawarɛ mi fiɛ mi kuwɛ̃ ana iibapiɛtɛ i maturi iso ne.
12 É assim que vivereis honrosamente em presença dos de fora e não sereis pesados a ninguém.
13 Manyii, bobie sɔ mitsue ara wa loaba i maturi ma loɔkpi koko iso sɔ miibamararã so lɛ mma nna ɔriinyɔ.
13 Irmãos, não queremos que ignoreis coisa alguma a respeito dos mortos, para que não vos entristeçais, como os outros homens que não têm esperança.
14 Bofɔ boɖe sɔ Yesu ɔkpi fiɛ ɔledza ita ɔpia ngbã. Ne ɔso bofɔ boɖe sɔ mafɔɖedze ma loɔkpi fiɛ mafɔ Yesu maɖe ne, mato maakpese maba ku Yesu.
14 Se cremos que Jesus morreu e ressuscitou, cremos também que Deus levará com Jesus os que nele morreram.
15 Nnɛ i Bosate mɔmɔ ɔte ne, ne iso boɣɛ boto boɣere mi sɔ, bo ma lokuti bopia ngbã fiɛ Bosate aaledza iba ne, boibaɖe mma loɔkpi katɔ̃ i kato ikɛlɛ ame.
15 Eis o que vos declaramos, conforme a palavra do Senhor: por ocasião da vinda do Senhor, nós que ficamos ainda vivos não precederemos os mortos.
16 Boto boanɔ Bosate iba kulu siare gu Ɣaa kpabokpakpa silɔ, fiɛ Ɣaa kadadã aare. Iyɔ Bosate mɔmɔ aaso ɔbɔrɛ i kuɖokpo. Mma lofɔ Kristo maɖe fiɛ makpi ne, ma loaɖe katɔ̃ mata maba ngbã ne.
16 Quando for dado o sinal, à voz do arcanjo e ao som da trombeta de Deus, o mesmo Senhor descerá do céu e os que morreram em Cristo ressurgirão primeiro.
17 Nnɛgbe kama ne, Ɣaa to ɔ̃akɔ bo ma lokuti bopia ngbã ɔkɛlɛgu bosɛ boatu mma loɔta fiɛ boasɛ boasarɛgu Bosate i kuɖokpo. Ngbɔ boawegu Bosate ɔwi ɖaa ne.
17 Depois nós, os vivos, os que estamos ainda na terra, seremos arrebatados juntamente com eles sobre nuvens ao encontro do Senhor nos ares, e assim estaremos para sempre com o Senhor.
18 Ne ɔso misu atɔ̃me wagbe mipia so kɔrɔ̃ i kayiri.
18 Portanto, consolai-vos uns aos outros com estas palavras.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.