1 Timóteo 5

Ndamu Ɣɛtɛ Siwu (AKP) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Daafafã ɔrɛrɛ̃ gɔ nɖe-ɔ ɔkpakpa. Ɣɛɛ ne, ɖi ara karɔ̃ te wũ ku ɔtu ɣɔa lɛ fɔ ɔse awe. La maporoporoi lɛ fɔ manyiibi awe.
1 Não repreendas asperamente a um velho, mas admoesta-o como a um pai; aos moços, como a irmãos;
2 La marɔ̃go ma nɖe-ɔ sikpakpa lɛ fɔ ɔnyi mɛrɛ̃ awe si ala mabitɛ ana lɛ fɔ manyiiko i isekele ɔɖuɖu ame.
2 às mulheres idosas, como a mães; às moças, como a irmãs, com toda a pureza.
3 Makuɛdze ma nna buaidze ne, la ma kukaakɔ ku kuwarɛ.
3 Honra as viúvas que são verdadeiramente viúvas.
4 Ɣɛɛ si kuɛdze ɔrere ba mabi ɣee mawa ne, mabi mamɔ si masuã kumɛgɔ maanyɔ ma ayo maturi iso fiɛ maala ma maɣese lɛ mafɔɖedze karabara awe. Maɖi ma maɣese kulɛ ala nnɛgbe nsɛ ibo Ɣaa anɔ ne.
4 Mas, se alguma viúva tiver filhos, ou netos, aprendam eles primeiro a exercer piedade para com a sua própria família, e a recompensar seus progenitores; porque isto é agradável a Deus.
5 Kuɛdze gɔ nna buaidze ne, ɔsu ɔ̃ ɔriinyɔ ɔɖuɖu ɔsia i Ɣaa iso fiɛ ɔsɛ ɔkpere wũ kasɛ̃ i kakɔme sɔ ɔbuai wũ.
5 Ora, a que é verdadeiramente viúva e desamparada espera em Deus, e persevera de noite e de dia em súplicas e orações;
6 Ɣɛɛ kuɛdze gɔ nsi sɔ ɔto ɔɖe ngbã ne, ɔna ngbã i Ɣaa anɔmi ame atoa sɔ ɔsi ngbã.
6 mas a que vive em prazeres, embora viva, está morta.
7 Karã ara wagbe irɔĩ tã ma sɔ maasɛ ngbã mɛ i maturi iibaɖi ma iɣɛrɛ.
7 Manda, pois, estas coisas, para que elas sejam irrepreensíveis.
8 Si mi ndɛ̃ ɔrere ɔsɛ̃ sɔ ɔ̃ito ɔnyɔ ɔ̃ iyo maturi iso kukaakɔ ne, mitsue sɔ ɔ̃isiai kafɔkaɖe fiɛ ɔnyanyarĩ kɔra ɔɖo ngɔ loifiniki.
8 Mas, se alguém não cuida dos seus, e especialmente dos da sua família, tem negado a fé, e é pior que um incrédulo.
9 Daasu kuɛdze gɔ loifɔ akɔ sikuɔ iyere abua i mafɔɖedze makuɛdze ikuri ame. Kuɛdze gɔ loabo ikuri nɛmɔ ame ne, ikote sɔ ɔ̃aɖe ɔrɔ̃go gɔ loyiri kurã kuwɛ̃ pɛ.
9 Não seja inscrita como viúva nenhuma que tenha menos de sessenta anos, e só a que tenha sido mulher de um só marido,
10 Ikote sɔ maturi aarɔ wũ iyere sɛɛ ala ɔ̃ kurabarara ɔso. Ɔ̃aɖe ɔrɔ̃go gɔ lokpadzɛ̃ ɔ̃ mabi kukaakɔ fiɛ ɔsɛ ɔfɔ mafɔ, ngɔ nsɛ ɔnyɔ mafɔɖedze anyaa iso kukaakɔ. Ɔ̃aɖe ngɔ nsɛ ɔnyɔ maturi ma mpia i inyɛwe ame nnya fiɛ ɔsi ɔ̃ ngbã ɔɖuɖu ɔtã ara sɛɛ ibara.
10 aprovada com testemunho de boas obras, se criou filhos, se exercitou hospitalidade, se lavou os pés aos santos, se socorreu os atribulados, se praticou toda sorte de boas obras.
11 Makuɛdze biɛtɛ ne, daasu ma ayere abua i makuɛdze ikuri iso. Alasɔ si kurã iyo isɛ ɔmɛrɛ̃ ɔtsɛ ma ɔkã ikpɛ̃ ne, mato maakpese i Kristo kama sɔ maayiri arã.
11 Mas rejeita as viúvas mais novas, porque, quando se tornam levianas contra Cristo, querem casar-se;
12 Nnɛgbe to iatã maɖe ipɔ ala matu ndamu mɛ makã matã Ɣaa.
12 tendo já a sua condenação por haverem violado a primeira fé;
13 Ne kama ne, masɛ manina ɔwi mawe maki i maturi ayo maɣɛ kutsuɛ kpɔlɔkɔi. Nnɛ lonyanyarĩ iɖo ɔɖuɖu nɖe sɔ ne, masɛ maɣɛ maturi iso ara, mma nsɛ mapia kulu i maturi ndɛ̃, maɖe aka wa loikote.
13 e, além disto, aprendem também a ser ociosas, andando de casa em casa; e não somente ociosas, mas também faladeiras e intrigantes, falando o que não convém.
14 Ne ɔso loabie sɔ makuɛdze biɛtɛ si mayiri arã, maɣe mabi si manyɔ ma ayo iso bowũ. Nnɛgbe aatã sɔ maibabara ara wa loikote sɔ bo matsirise iibana ɔri masopara bo.
14 Quero pois que as mais novas se casem, tenham filhos, dirijam a sua casa, e não dêem ocasião ao adversário de maldizer;
15 Nto loɣɛ ngbɔ alasɔ makuɛdze mawɛ̃ ɔɔfiniki masiai Ɔbosam kama koko.
15 porque já algumas se desviaram, indo após Satanás.
16 Si fɔɖedze rɔ̃go ɔrere ba makuɛdze iyo ne, ɔnyɔ ma iso sɔ makuɛdze mamɔ ato iibasia i Ɣaa mafɔɖedze iso. Ɔtã sɔ mafɔɖedze tsɔra si manyɔ makuɛdze ma nna buaidze iso.
16 Se alguma mulher crente tem viúvas, socorra-as, e não se sobrecarregue a igreja, para que esta possa socorrer as que são verdadeiramente viúvas.
17 Mafɔɖedze matɔ̃ɖedze ma nsɛ makɔkɔ maturi kukaakɔ ne, ikote sɔ maafɔ kuwarɛ gu kuso gɔ lokɔlɛ kato. Titiriu mma nto mate ara fiɛ mato maɣɛ Itɔ̃me Bielea ana.
17 Os anciãos que governam bem sejam tidos por dignos de duplicada honra, especialmente os que labutam na pregação e no ensino.
18 Alasɔ maɣɛ i Ɔko Sekelea ame sɔ, “Daanyi bɔi gɔ nto ɔbuai-ɔ i fɔ ɔkpɛ̃ ame kanya.” Ana ne, “Ikote sɔ rabaradze biara aafɔ ɔ̃ kuso.”
18 Porque diz a Escritura: Não atarás a boca ao boi quando debulha. E: Digno é o trabalhador do seu salário.
19 Si ɔrere ɔba ɔ̃aɣɛ ira i tɔ̃ɖedze iso ne, daafɔ aɖe si iiɖe maturi inyɔ ɣee itɛ loba.
19 Não aceites acusação contra um ancião, senão com duas ou três testemunhas.
20 Mma nto mabara ara lalaa ne, ɖi te ma i mafɔɖedze ɔɖuɖu katɔ̃ iyɔ matsɔra ka mato maanigã.
20 Aos que vivem no pecado, repreende-os na presença de todos, para que também os outros tenham temor.
21 Nto loɣere-ɔ i Ɣaa gu Kristo Yesu gu Ɣaa makpabo sekelea katɔ̃ sɔ bara ara wagbe iso kukaakɔ sɔ aibanyɔ kuwɛ̃ i katɔ̃ akarã mawɛ̃ ana anɔmi.
21 Conjuro-te diante de Deus, e de Cristo Jesus, e dos anjos eleitos, que sem prevenção guardes estas coisas, nada fazendo com parcialidade.
22 Daatata so i nrɔɔ̃ isia maturi iso itã Ɣaa karabara. Daapia kɔrɔ̃ i maturi mama ara lalaa ibara ame bowũ ne, la so sekelee.
22 A ninguém imponhas precipitadamente as mãos, nem participes dos pecados alheios; conserva-te a ti mesmo puro.
23 Fɔ kayiri ɔnyɛ ɔso ne, daala ɔɔnɛ ndu kunu. Lɛ sɔ aala ɔɔnɛ ndã kɛkɛĩ lɛ kua awe.
23 Não bebas mais água só, mas usa um pouco de vinho, por causa do teu estômago e das tuas freqüentes enfermidades.
24 Maturi mawɛ̃ akpi wa masɛ mabara iisɛ awɛrɛ fiɛ isɛ ite sɔ maakpadzɛ̃ ma kutsue. Ɣɛɛ mawɛ̃ ana ne, kama kama fiɛ ma akpi aabɔrɛ i ɔgbami.
24 Os pecados de alguns homens são manifestos antes de entrarem em juízo, enquanto os de outros descobrem-se depois.
25 Ngbɔ ame i ara sɛɛ wa i maturi sɛ mabara ana iisɛ awɛrɛ ne. Si aibɔrɛ i ɔgbami kiniɔ maturi ɔnya ne, ɔwi i katɔ̃ ame ne, ato aate manya.
25 Da mesma forma também as boas obras são manifestas antecipadamente; e as que não o são não podem ficar ocultas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.