1 Timóteo 4
Ndamu Ɣɛtɛ Siwu (AKP) vs ARC
1 Ɣaa Siwarã ɔɖi siɣere bo sekelee sɔ i ayi tsɔra ame ne, maturi mawɛ̃ to maabɔrɛ i kafɔkaɖe itɔ̃me mɔmɔ ame masiai kasɔla siwarã gu mma loasu so matã Ɔbosam ara ite.
1 Mas o Espírito expressamente diz que, nos últimos tempos, apostatarão alguns da fé, dando ouvidos a espíritos enganadores e a doutrinas de demônios,
2 Maturi magbe sɛ mate mila, alasɔ ma kaɣere ɔɔkpi lɛ ibɔra mapia i ɔtɔ masu mamatãra kã iso.
2 pela hipocrisia de homens que falam mentiras, tendo cauterizada a sua própria consciência,
3 Masɛ mate sɔ iikote sɔ maturi ayiri marɔ̃go. Masɛ masɛ̃ aɖera agbã awɛ̃ ana. Ɣɛɛ Ɣaa loɖi araɖea ɔɖuɖu sɔ mma lofɔ wũ maɖe gbaã fiɛ masiai ɔ̃ itɔ̃me si maaɖe ku siba ipɛ.
3 proibindo o casamento e ordenando a abstinência dos manjares que Deus criou para os fiéis e para os que conhecem a verdade, a fim de usarem deles com ações de graças;
4 Ira biara nɛ i Ɣaa ɔɖi ne, ilɛ. Ne ɔso iikote sɔ maturi aasɛ̃ aɖera kuawɛ̃. Ɣɛɛ maafɔ ira biara ku siba.
4 porque toda criatura de Deus é boa, e não há nada que rejeitar, sendo recebido com ações de graças,
5 Alasɔ Ɣaa itɔ̃me gu bo siba ipɛ ɔsekelera iraɖea biara.
5 porque, pela palavra de Deus e pela oração, é santificada.
6 Si ate mafɔɖedze ara wagbe ne, ato aaɖe Yesu Kristo rabaradze sɛɛ gɔ nto ɔkararã so i kafɔkaɖe gu ɔnukuare itɔ̃me nɛ kama asiai ame.
6 Propondo estas coisas aos irmãos, serás bom ministro de Jesus Cristo, criado com as palavras da fé e da boa doutrina que tens seguido.
7 Ne ɔso rera so kama i mawa anatika wa loikote sɔ maaɖe kɔrɛ si akpadzɛ̃ so atã ngbã sekelea isɛ.
7 Mas rejeita as fábulas profanas e de velhas e exercita-te a ti mesmo em piedade.
8 Sosina ame ɔle lɛ kakaaka ɣɛɛ ne, Ɣaa itɔ̃me ifafarɛ sɔ aabara i ne iso ba kusia i ɔri biara iso. Alasɔ ito iatã-ɔ kusia i ngbã mɛgbe gu mmɛ nto miba ame.
8 Porque o exercício corporal para pouco aproveita, mas a piedade para tudo é proveitosa, tendo a promessa da vida presente e da que há de vir.
9 Nnɛgbe nɖe itɔ̃me gbaã nɛ lokote sɔ ɔturi biara aafɔ ɔɖe ne.
9 Esta palavra é fiel e digna de toda a aceitação.
10 Nnɛgbe ɔso fiɛ boto bokpɛ̃, boɣɛ i karabara iso teteree ne. Alasɔ bo ɔriinyɔ ɔɖuɖu sia i Ɣaa gɔ mba ngbã fiɛ ɔɖe maturi ɔɖuɖu Ɖidze iso titirio mma lofɔ wũ maɖe.
10 Porque para isto trabalhamos e lutamos, pois esperamos no Deus vivo, que é o Salvador de todos os homens, principalmente dos fiéis.
11 Karã ara wagbe irɔĩ tã ma si ate wã.
11 Manda estas coisas e ensina-as.
12 Daatã kuwɛ̃ si ɔnyɔ-ɔ itititɛ̃ alasɔ abara ɔbiɛtɛ ɔso. Ɣɛɛ ne, ɖe ikparĩ tã mafɔɖedze ɔɖuɖu i fɔ ikaɖe gu nsɛgbai gu fɔ maturi kuɖɔɛ gu kafɔkaɖe ame gu fɔ ngbã sekelea isɛ ame.
12 Ninguém despreze a tua mocidade; mas sê o exemplo dos fiéis, na palavra, no trato, no amor, no espírito, na fé, na pureza.
13 Ya teteree si ala ɔɔka Ɣaa itɔ̃me ɔɣere mafɔɖedze ɔɖuɖu. La ɔɔɖiɖi wã karɔ̃ ɔɔte ma gbɔgbɔɔgbɔ ɔwi gɔ ame loaba.
13 Persiste em ler, exortar e ensinar, até que eu vá.
14 Ɣaa siawarã ame karatã ga i Ɣaa ɔsu ɔpia i fɔ ame iki ɔ̃ kanya maɖidze nnɛ maɣɛ gu mafɔɖedze makpakpa ma losia-ɔ nrɔɔ̃ iso ne, daanyua kã karabara.
14 Não desprezes o dom que há em ti, o qual te foi dado por profecia, com a imposição das mãos do presbitério.
15 Bara ara wagbe si asu so atã wã pelepele sɔ maturi ɔɖuɖu aanya fɔ ngbã katɔ̃ isɛ.
15 Medita estas coisas, ocupa-te nelas, para que o teu aproveitamento seja manifesto a todos.
16 Mɔɛ̃ so la kukaakɔ gu fɔ ara wa ato ate si aya i karabara iso teteree. Alasɔ si abara ngbɔ ne, ato aaɖi so gu mma ɔɖuɖu nsɛ makã fɔ itɔ̃me atsue abɔrɛgu i kutsue ikpadzɛ̃ ame.
16 Tem cuidado de ti mesmo e da doutrina; persevera nestas coisas; porque, fazendo isto, te salvarás, tanto a ti mesmo como aos que te ouvem.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.