1 Pedro 5
Ndamu Ɣɛtɛ Siwu (AKP) vs NAA
1 Mme lɛ mafɔɖedze tɔ̃ɖedze gɔ lonya Kristo inyɛwe ku anɔ, fiɛ loto loana kaɖekɔ̃ i ikpawaĩ nɛ loaba ame ne, loto matɔ̃ɖedze ma mpia i mi ndɛ̃ i kukpa.
1 Aos presbíteros que há entre vocês, eu, presbítero como eles, testemunha dos sofrimentos de Cristo e, ainda, coparticipante da glória que há de ser revelada, peço
2 Mimɔɛ̃ Ɣaa maturi ma ɔsu ɔpia mi i nrɔɔ̃ ame mila ku mi situ lɛ kumɛgɔ i masɛrɛkɔdze sɛ ɔnyɔ masɛrɛ iso. Ngbɔ i Ɣaa to ɔbie ne iiɖe ku ɔɣiɛ. Midaabara mi karabara ala sosina ame kuso gɔ miafɔ kere ɔso, ɣɛɛ kuɖɔɛ gɔ miba mitã karabara ɔso.
2 que pastoreiem o rebanho de Deus que há entre vocês, não por obrigação, mas espontaneamente, como Deus quer; não por ganância, mas de boa vontade;
3 Midaaɖe sigara i Ɣaa maturi ma mpia i mi kayirinɔ iso, ɣɛɛ miɖe ikparĩ sɛɛ mitã ma.
3 não como dominadores dos que lhes foram confiados, mas sendo exemplos para o rebanho.
4 Iyɔ ɔwi gɔ i Masɛrɛkɔdzekpakpa aaba ne, mito miafɔ sigaraikoto nɛ loafiɛ ɔwi biara.
4 E, quando o Supremo Pastor se manifestar, vocês receberão a coroa da glória, que nunca perde o seu brilho.
5 Mi makoso ana ne, mibɔ so karɔ̃ mitã makpakpa. Mi ɔɖuɖu si misu karɔ̃ ibɔso mipia lɛ arapia si mibuai so ala maɣɛ i Ɔko Sekelea ame sɔ,
5 Peço igualmente aos jovens: estejam sujeitos aos que são mais velhos. Que todos se revistam de humildade no trato de uns com os outros, porque “Deus resiste aos soberbos, mas dá graça aos humildes.”
6 Ne ɔso misu so mipia i Ɣaa kɔrɔ̃ teterea kayirinɔ i karɔ̃ ibɔso ame si ɔ̃akɔlɛ mi kato i ɔ̃ ɔwi sɛɛ iso.
6 Portanto, humilhem-se debaixo da poderosa mão de Deus, para que ele, em tempo oportuno, os exalte.
7 Misu mi ara wa ɔɖuɖu nto aɖaa mi mipia wũ i nrɔɔ̃ ame alasɔ ɔ̃ anɔ sia i mi iso ɔwi biara.
7 Lancem sobre ele todas as suas ansiedades, porque ele cuida de vocês.
8 Midzuɛ̃ so si minyɔ waĩ! Alasɔ mi tsirise Ɔbosam pia ɔki lɛ dzata ɔfafã ɔbie ngɔ ɔ̃amɔɛ̃ ɔwe.
8 Sejam sóbrios e vigilantes. O inimigo de vocês, o diabo, anda em derredor, como leão que ruge procurando alguém para devorar.
9 Miya teteree i mi kafɔkaɖe ame si misɛ̃ wũ alasɔ miɣe sɔ mi malaa fɔɖedze i kayiiso ɔɖuɖu to mawe inyɛ ngbɔ.
9 Resistam-lhe, firmes na fé, certos de que os irmãos de vocês, espalhados pelo mundo, estão passando por sofrimentos iguais aos de vocês.
10 Ɣɛɛ si miwe inyɛ ɔwi kɛkɛĩ kere ne, Ɣaa gɔ nɖe nnyainyɔ Ɔse gɔ lokpere mi sɔ mi gu Kristo aana kaɖekɔ̃ i ɔ̃ ikpawaĩ nɛ nna katui ame si ɔbara mi sekelee, ɔtã miya teteree, ɔtã mi ɔle, mire siɖu.
10 E o Deus de toda a graça, que em Cristo os chamou à sua eterna glória, depois de vocês terem sofrido por um pouco, ele mesmo irá aperfeiçoar, firmar, fortificar e fundamentar vocês.
11 Ɔ̃ ɔkpɛ nɖe ɔle gɔ loibaro ɔnya. Si iba ngbɔ.
11 A ele seja o domínio para sempre. Amém!
12 Silvano gɔ losɛ lowarɛ lɛ fɔɖedze gɔ nɣɛ teteree lobuai me lotsɛrɛ ɔko gɔgbe. Lobie sɔ lopia mi ɔle iki i nnɛ lonya ku wũ anɔ sɔ Ɣaa abualɛra bielea aɖe ngbe, ne ɔso miya i wã ame teteree.
12 Por meio de Silvano, que considero um irmão fiel, escrevo para vocês de forma resumida, exortando e testemunhando que esta é a genuína graça de Deus. Continuem firmes nessa graça.
13 Mi manyii fɔɖedze ikuri nɛ i Ɣaa ɔɖi i Babilonia karɔ̃ iso gu wũ ɔbi Marko sɔ maya mi o-o.
13 Aquela que se encontra na Babilônia, também eleita, manda saudações, e o mesmo faz o meu filho Marcos.
14 Miya so ku mafɔɖedze ikuri ame kuɖɔɛ.
14 Saúdem uns aos outros com um beijo fraterno. Paz a todos vocês que estão em Cristo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.