1 Pedro 5

Ndamu Ɣɛtɛ Siwu (AKP) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Mme lɛ mafɔɖedze tɔ̃ɖedze gɔ lonya Kristo inyɛwe ku anɔ, fiɛ loto loana kaɖekɔ̃ i ikpawaĩ nɛ loaba ame ne, loto matɔ̃ɖedze ma mpia i mi ndɛ̃ i kukpa.
1 Rogo, pois, aos presbíteros que há entre vós, eu, presbítero como eles, e testemunha dos sofrimentos de Cristo, e ainda coparticipante da glória que há de ser revelada:
2 Mimɔɛ̃ Ɣaa maturi ma ɔsu ɔpia mi i nrɔɔ̃ ame mila ku mi situ lɛ kumɛgɔ i masɛrɛkɔdze sɛ ɔnyɔ masɛrɛ iso. Ngbɔ i Ɣaa to ɔbie ne iiɖe ku ɔɣiɛ. Midaabara mi karabara ala sosina ame kuso gɔ miafɔ kere ɔso, ɣɛɛ kuɖɔɛ gɔ miba mitã karabara ɔso.
2 pastoreai o rebanho de Deus que há entre vós, não por constrangimento, mas espontaneamente, como Deus quer; nem por sórdida ganância, mas de boa vontade;
3 Midaaɖe sigara i Ɣaa maturi ma mpia i mi kayirinɔ iso, ɣɛɛ miɖe ikparĩ sɛɛ mitã ma.
3 nem como dominadores dos que vos foram confiados, antes, tornando-vos modelos do rebanho.
4 Iyɔ ɔwi gɔ i Masɛrɛkɔdzekpakpa aaba ne, mito miafɔ sigaraikoto nɛ loafiɛ ɔwi biara.
4 Ora, logo que o Supremo Pastor se manifestar, recebereis a imarcescível coroa da glória.
5 Mi makoso ana ne, mibɔ so karɔ̃ mitã makpakpa. Mi ɔɖuɖu si misu karɔ̃ ibɔso mipia lɛ arapia si mibuai so ala maɣɛ i Ɔko Sekelea ame sɔ,
5 Rogo igualmente aos jovens: sede submissos aos que são mais velhos; outrossim, no trato de uns com os outros, cingi-vos todos de humildade, porque Deus resiste aos soberbos, contudo, aos humildes concede a sua graça.
6 Ne ɔso misu so mipia i Ɣaa kɔrɔ̃ teterea kayirinɔ i karɔ̃ ibɔso ame si ɔ̃akɔlɛ mi kato i ɔ̃ ɔwi sɛɛ iso.
6 Humilhai-vos, portanto, sob a poderosa mão de Deus, para que ele, em tempo oportuno, vos exalte,
7 Misu mi ara wa ɔɖuɖu nto aɖaa mi mipia wũ i nrɔɔ̃ ame alasɔ ɔ̃ anɔ sia i mi iso ɔwi biara.
7 lançando sobre ele toda a vossa ansiedade, porque ele tem cuidado de vós.
8 Midzuɛ̃ so si minyɔ waĩ! Alasɔ mi tsirise Ɔbosam pia ɔki lɛ dzata ɔfafã ɔbie ngɔ ɔ̃amɔɛ̃ ɔwe.
8 Sede sóbrios e vigilantes. O diabo, vosso adversário, anda em derredor, como leão que ruge procurando alguém para devorar;
9 Miya teteree i mi kafɔkaɖe ame si misɛ̃ wũ alasɔ miɣe sɔ mi malaa fɔɖedze i kayiiso ɔɖuɖu to mawe inyɛ ngbɔ.
9 resisti-lhe firmes na fé, certos de que sofrimentos iguais aos vossos estão-se cumprindo na vossa irmandade espalhada pelo mundo.
10 Ɣɛɛ si miwe inyɛ ɔwi kɛkɛĩ kere ne, Ɣaa gɔ nɖe nnyainyɔ Ɔse gɔ lokpere mi sɔ mi gu Kristo aana kaɖekɔ̃ i ɔ̃ ikpawaĩ nɛ nna katui ame si ɔbara mi sekelee, ɔtã miya teteree, ɔtã mi ɔle, mire siɖu.
10 Ora, o Deus de toda a graça, que em Cristo vos chamou à sua eterna glória, depois de terdes sofrido por um pouco, ele mesmo vos há de aperfeiçoar, firmar, fortificar e fundamentar.
11 Ɔ̃ ɔkpɛ nɖe ɔle gɔ loibaro ɔnya. Si iba ngbɔ.
11 A ele seja o domínio, pelos séculos dos séculos. Amém!
12 Silvano gɔ losɛ lowarɛ lɛ fɔɖedze gɔ nɣɛ teteree lobuai me lotsɛrɛ ɔko gɔgbe. Lobie sɔ lopia mi ɔle iki i nnɛ lonya ku wũ anɔ sɔ Ɣaa abualɛra bielea aɖe ngbe, ne ɔso miya i wã ame teteree.
12 Por meio de Silvano, que para vós outros é fiel irmão, como também o considero, vos escrevo resumidamente, exortando e testificando, de novo, que esta é a genuína graça de Deus; nela estai firmes.
13 Mi manyii fɔɖedze ikuri nɛ i Ɣaa ɔɖi i Babilonia karɔ̃ iso gu wũ ɔbi Marko sɔ maya mi o-o.
13 Aquela que se encontra em Babilônia, também eleita, vos saúda, como igualmente meu filho Marcos.
14 Miya so ku mafɔɖedze ikuri ame kuɖɔɛ.
14 Saudai-vos uns aos outros com ósculo de amor. Paz a todos vós que vos achais em Cristo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.