1 Pedro 3
Ndamu Ɣɛtɛ Siwu (AKP) vs NTLH
1 Mi marãyiridze mi wũ ne, mibɔ so karɔ̃ mitã mi marã sɔ si ma ɔrere iiɖe fɔɖedze ne, mi nsɛgbai aatã sɔ maafiniki bidɛ miiwa kanya miɣɛ kuira.
1 Assim também você, esposa, deve obedecer ao seu marido a fim de que, se ele não crê na mensagem de Deus, seja levado a crer pelo modo de você agir. Não será preciso dizer nada
2 Alasɔ mato maanya mi karɔ̃ ibɔso gu mi ngbã sekelea.
2 porque ele verá como a conduta de você é honesta e respeitosa.
3 Iiɖe mi siwɛrɛ̃ ibara gu sikãrɛtɛa ara ipia gu arapia wa lofɔ kuɣa ipia loaɖi mi kulɛ ite.
3 Não procure ficar bonita usando enfeites, penteados exagerados, joias ou vestidos caros.
4 Ɣɛɛ ne, mi kulɛ si kute so i mi kame ame, ɔtu ɣɔa gu karɔ̃ ibɔso nɛ nɖe kulɛ gɔ loisɛ kuro fiɛ kufɔ kuɣa ta Ɣaa anɔ ana.
4 Pelo contrário, a beleza de você deve estar no coração, pois ela não se perde; ela é a beleza de um espírito calmo e delicado, que tem muito valor para Deus.
5 Marɔ̃go sekelea ma losu ma situ masia i Ɣaa iso ku koko ɔwi ne, ngbɔ makɛrɛ so iki i karɔ̃ ibɔ so itã ma marã ame ne.
5 Porque era assim que costumavam se enfeitar as mulheres do passado, as mulheres que eram dedicadas a Deus e que punham a sua esperança nele. Elas eram obedientes ao seu marido.
6 Ngbɔ i Sara ɔbɔ so karɔ̃ ɔtã Abraham fiɛ ɔsɛ ɔkpere wũ sɔ, “Wũ iyo Ɔse.” Sara mabi birɔ̃gomi ka miɖe mi wũ si mibara ara sɛɛ fiɛ kuira iisɛ ipia mi ifɔ̃.
6 Sara foi assim; ela obedecia a Abraão e o chamava de “meu senhor”. Você será agora sua filha se praticar o bem e não tiver medo de nada.
7 Mi marɔ̃goyiridze ana ne, mitsue sɔ mi mare na ɔle makategu mi. Misɛgu ma i kuwarɛ ame alasɔ mi gu ma i Ɣaa aatã ngbã karatã. Si mibara ngbɔ ne, Ɣaa to ɔ̃akã mi atsue si mikparama kayi.
7 Também você, marido, na vida em comum com a esposa, reconheça que a mulher é o sexo mais fraco e que por isso deve ser tratada com respeito. Porque a esposa também vai receber, junto com você, o dom da vida, que é dado por Deus. Aja assim para que nada atrapalhe as orações de vocês.
8 Kawirikɔ̃ ne, mitã mi ɔɖuɖu adzuni si aɖe awɛ̃, mi manyii ara si aɖo mi kayiri, miɖɔɛ so lɛ manyiibi awe, mibara kayiribielea mitã so si mibɔ so karɔ̃.
8 Finalmente, que todos vocês tenham o mesmo modo de pensar e de sentir. Amem uns aos outros e sejam educados e humildes uns com os outros.
9 Midaabara ikpi miti kuso, si magbarĩ mi ana ne, midaagbarĩ miti kuso, ɣɛɛ i wã kanya ne, mitã kusɛkusɛ ala gɔ Ɣaa ɔkpere mi ne, kusɛkusɛ ɔɣɛ ɔsɛ sɔ ɔ̃atã mi.
9 Não paguem mal com mal, nem ofensa com ofensa. Pelo contrário, paguem a ofensa com uma bênção porque, quando Deus os chamou , ele prometeu dar uma bênção a vocês.
10 Lɛ kumɛgɔ i Ɔko Sekelea ɔɣɛ sɔ,
10 Como dizem as Escrituras Sagradas : “Quem quiser gozar a vida e ter dias felizes não fale coisas más e não conte mentiras.
11 Ɔnyua ikpi ɔbara si ɔbara isɛɛ.
11 Afaste-se do mal e faça o bem; procure a paz e faça tudo para alcançá-la.
12 Alasɔ Ɣaa anɔ sia i maturi ma nsɛ mabara
12 Pois o Senhor olha com atenção as pessoas honestas e ouve os seus pedidos, porém é contra os que fazem o mal.”
13 Nna loabara mi ira boa si anɔ ɔrɛtɛ mi i isɛɛ ibara iso?
13 Se, de fato, vocês quiserem fazer o bem, quem lhes fará o mal?
14 Ɣɛɛ si miwe inyɛ ala isɛɛ ibara ɔso ne, mitã so si siɣɔ mi. Midaanigã kuwɛ̃, fiɛ midaamararã so ana.
14 Como vocês serão felizes se tiverem de sofrer por fazerem o que é certo! Não tenham medo de ninguém, nem fiquem preocupados.
15 Ɣɛɛ i nnɛgbe kanya ne, misu kuwarɛ ɔɖuɖu mitã Kristo lɛ Bosate i mi situ ame. Miledza so ɔwi biara sɔ miawo ɔbiara gɔ loakarɛ mi itɔ̃me irere i ɔriinyɔ nɛ miba iso mmuai ɔtã.
15 Tenham no coração de vocês respeito por Cristo e o tratem como Senhor. Estejam sempre prontos para responder a qualquer pessoa que pedir que expliquem a esperança que vocês têm.
16 Ɣɛɛ mibara ne ku karɔ̃ ibɔso gu kuwarɛ. Mitã sɔ mi kaɣere ame aakpa sɔ mma nto matia mi sɔ misiai Kristo ne, kunuarɛ aakpɛ̃ ma i anyakpi wa mato maɣɛ iso.
16 Porém façam isso com educação e respeito. Tenham sempre a consciência limpa. Assim, quando vocês forem insultados, os que falarem mal da boa conduta de vocês como seguidores de Cristo ficarão envergonhados.
17 Alasɔ ilɛ sɔ aawe inyɛ i isɛɛ ibara ame si ngbɔ nɖe Ɣaa kuɖɔɛ iɖo sɔ aawe inyɛ lɛ kpibaradze.
17 Porque é melhor sofrer por fazer o bem, se for esta a vontade de Deus, do que por fazer o mal.
18 Alasɔ Kristo ɔkpi i makpibaradze iti ɔkpɛ ɔwɛ̃ saã i ɔwi ɔɖuɖu kanya. Atoa sɔ ɔɖe ɔturi bɔlɔlɔa ne, ɔkpi i makpibaradze iti sɔ iaki i ne iso ne, ɔ̃awo bo ɔkɔ ɔbɔ Ɣaa kɔrɛ. Maɖoe wũ i siturina ame, ɣɛɛ iki i Ɣaa Siwarã ame ne, ɔta ɔpia ngbã.
18 Pois o próprio Cristo sofreu uma vez por todas pelos pecados, um homem bom em favor dos maus, para levar vocês a Deus. Ele morreu no corpo, mas foi ressuscitado no espírito,
19 I Siwarã ame ne, ɔsɛ ɔ̃aɣere siwarã dzɛ mapia iyo i ikpibiɔ ame Ɣaa itɔ̃me.
19 e no espírito foi e pregou aos espíritos que estavam presos .
20 Ma nɖe mma loikã Ɣaa kuka atsue ku ɔwi gɔ i Noa to ɔwe aɖaka ne. Ɣaa ɔna ɔtu ɔtã ma. Maturi irɛ̃saã pɛ ma nɖe ma farafana lona iɖi i ndu mɛ loyi minina kayi mmɔ ame.
20 Estes eram os espíritos daqueles que não tinham obedecido a Deus, quando ele ficou esperando com paciência nos dias em que Noé estava construindo a barca. As poucas pessoas que estavam nela, oito ao todo, foram salvas pela água.
21 Ndu mɛgbe se lɛ Ɣaa itupie nɛ loɔfɔ mi ipia i ngbã ame kiniɔ. Iiɖe ndu mɛ loafore anyini iɖi maturi iso miɖe, ɣɛɛ iɖe ndamu ikã itã Ɣaa i kaɣere ga lokpa ame. Ɣaa itupie lofɔ mi itã ngbã iki i Yesu Kristo ita ibɔrɛ i makpise ame iso.
21 Aquela água representava o batismo, que agora salva vocês. Esse batismo não é lavar a sujeira do corpo, mas é o compromisso feito com Deus, o qual vem de uma consciência limpa. Essa salvação vem por meio da ressurreição de Jesus Cristo,
22 Kristo ɔsɛ ɔ̃asɛ i Ɣaa kuɖearɔ̃ iso i kato, fiɛ ɔto ɔɖe Ɣaa makpabo, mma nto maɖe iso gu sile dzɛ mpia i kato ɔɖuɖu iso.
22 que foi para o céu e está do lado direito de Deus, governando os anjos, as autoridades e os poderes do céu .
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.