Tito 2
ܕܝܬܩܐ ܚܕܬܐ ܕܡܪܢ ܝܫܘܥ ܡܫܝܚܐ ܘܡܙܡܘܪ̈ܐ ܒܠܫܢܐ ܐܬܘܪܝܐ (AII) vs VC
1 ܐܝܼܢܵܐ ܐܲܢ݇ܬ ܡܲܠܸܦ ܡܸܢܕܝܼܵܢܹ̈ܐ ܕܝܼܢܵܐ ܚܫܝܼܚܹ̈ܐ ܠܝܘܼܠܦܵܢܵܐ ܓܡܝܼܪܵܐ،
1 O teu ensinamento, porém, seja conforme à sã doutrina.
2 ܚܘܵܪ̈ܕܸܩܢܹܐ ܗܵܘܝܼ ܨܲܠܝܼܠܹ̈ܐ، ܚܫܝܼܚܹ̈ܐ ܠܐܝܼܩܵܪܵܐ، ܪܥܝܼܫܹܐ ܒܚܘܼܫܵܒ݂ܵܝ̈ܗܝ، ܓܡܝܼܪܹܐ ܒܗܲܝܡܵܢܘܼܬܵܐ ܘܒܚܘܼܒܵܐ ܘܒܚܡܵܠܬܵܐ.
2 Os mais velhos sejam sóbrios, graves, prudentes, fortes na fé, na caridade, na paciência.
3 ܡܲܠܸܦ ܐܘܼܦ ܣܵܒ݂ܝܵܬܹ̈ܐ ܗܵܘܝܼ ܗܵܕܟ݂ܵܐ ܒܸܚܵܝܵܐ ܒܕܘܼܒܵܪܹ̈ܐ ܕܚܵܫܚܝܼ ܠܐܝܼܩܵܪܵܐ، ܠܵܐ ܠܵܝܡܵܢܹ̈ܐ، ܠܵܐ ܥܲܒ݂ܕܹ̈ܐ ܠܚܲܡܪܵܐ، ܐܸܠܵܐ ܡܲܠܦܵܢܹ̈ܐ ܕܡܸܢܕܝܼܵܢܹ̈ܐ ܛܵܒܹ̈ܐ،
3 Assim também as mulheres de mais idade mostrem no seu exterior uma compostura santa, não sejam maldizentes nem intemperantes, mas mestras de bons conselhos.
4 ܕܡܲܠܦܝܼ ܠܚܵܡܵܬܹ̈ܐ ܕܗܵܘܝܼ ܡܲܚܘܼܒܹܐ ܠܓܲܒ݂ܪ̈ܵܢܵܝܗܝ ܘܠܝܵܠܵܕ݇ܝ̈ܗܝ،
4 Que saibam ensinar as jovens a amarem seus maridos, a quererem bem seus filhos,
5 ܘܕܗܵܘܝܼ ܢܵܟ݂ܘܿܦܹ̈ܐ، ܕܸܟ݂ܝܹ̈ܐ، ܬܲܓܒܘܼܪܹܐ ܨܦܵܝܝܼ ܒܵܬܵܝ̈ܗܝ، ܙܲܒܛ ܠܓܲܒ݂ܪ̈ܵܢܵܝܗܝ، ܗܵܕܟ݂ܵܐ ܕܐܢܵܫܵܐ ܠܵܐ ܓܵܕܹܦ ܥܲܠܔ ܗܹܡܸܙܡܵܢ ܕܐܲܠܵܗܵܐ.
5 a serem prudentes, castas, cuidadosas da casa, bondosas, submissas a seus maridos, para que a palavra de Deus não seja desacreditada.
6 ܗܵܕܟ݂ܵܐ ܐܘܼܦ ܦܩܘܿܕ ܠܗܘܿܢ ܥܠܲܝܡܹ̈ܐ ܕܗܵܘܝܼ ܢܵܟ݂ܘܿܦܹ̈ܐ.
6 Exorta igualmente os moços a serem morigerados,
7 ܒܟܠܔ ܡܸܢܕܝܼ ܡܲܚܙܝܼ ܓܵܢܘܼܟ݂ ܐܲܝܟ݂ ܚܲܕ ܛܘܼܦ̮ܣܵܐ ܟܲܕ ܒܸܥܒ݂ܵܕܵܐ ܟܠܔ ܡܸܢܕܝܼ ܛܵܒ݂ܵܐ، ܒܝܘܼܠܦܵܢܵܐ ܨܸܦܝܵܐ، ܡܵܪܹܐ ܐܝܼܩܵܪܵܐ،
7 e mostra-te em tudo modelo de bom comportamento: pela integridade na doutrina, gravidade,
8 ܒܗܹܡܸܙܡܵܢܹ̈ܐ ܫܲܦܝܼܪܹ̈ܐ ܕܠܹܐ ܦܵܝܫܝܼ ܡܘܼܣܠܝܼܹܐ، ܗܵܕܟ݂ܵܐ ܕܢܵܟ݂ܦܝܼ ܕܲܠܩܘܼܒ݂ܠܵܝܹ̈ܐ، ܣܵܒܵܒ ܠܹܐ ܗܵܘܹܐ ܠܗܘܿܢ ܗܸܟ̃ ܡܸܢܕܝܼ ܚܸܪܒܵܐ ܠܗܲܡܙܘܼܡܹܐ ܒܘܼܬ ܕܝܼܲܢ.
8 linguagem sã e irrepreensível, para que o adversário seja confundido, não tendo a dizer de nós mal algum.
9 ܡܲܠܸܦ ܥܲܒ݂ܕܹ̈ܐ ܕܗܵܘܝܼ ܙܲܒܛ ܠܡܵܪ̈ܵܘܵܬܵܝܗܝ ܒܟܠܔ ܡܸܢܕܝܼ، ܘܗܵܘܝܼ ܒܸܫܦܵܪܵܐ ܐܸܠܵܝܗܝ، ܘܠܵܐ ܡܲܕܸܪܝܼ ܓ̰ܘܼܘܵܒ،
9 Exorta os servos a que sejam submissos a seus senhores e atentos em agradar-lhes. Em lugar de reclamar deles
10 ܘܠܵܐ ܓܵܢܒ݂ܝܼ، ܐܸܠܵܐ ܡܲܚܙܝܼ ܡܗܘܼܡܢܘܼܬܵܐ ܛܵܒ݂ܬܵܐ ܒܟܠܔ ܡܸܢܕܝܼ، ܗܵܕܟ݂ܵܐ ܕܣܲܩܠܝܼ ܠܹܗ ܝܘܼܠܦܵܢܵܐ ܕܐܲܠܵܗܵܐ ܦܵܪܘܿܩܲܢ ܒܟܠܔ ܡܸܢܕܝܼ.
10 e defraudá-los, procurem em tudo testemunhar-lhes incondicional fidelidade, para que por todos seja respeitada a doutrina de Deus, nosso Salvador.
11 ܣܵܒܵܒ ܫܵܦܵܩܲܬ ܕܐܲܠܵܗܵܐ ܕܟܹܐ ܡܲܝܬܝܵܐ ܦܘܼܪܩܵܢܵܐ ܦܝܼܫ ܠܵܗ̇ ܓܠܝܼܬܵܐ ܠܟܠܵܝܗܝ ܐܢܵܫܹ̈ܐ،
11 Manifestou-se, com efeito, a graça de Deus, fonte de salvação para todos os homens.
12 ܡܲܠܘܼܦܲܢ ܝܼܠܵܗ̇ ܕܣܵܪܒܲܚ ܠܥܵܘܠܵܐ ܘܠܫܲܗܘܲܬܝܵܬܹ̈ܐ ܕܕܘܼܢܝܹܐ، ܘܚܵܝܲܚ ܒܢܲܟ݂ܦܘܼܬܵܐ ܘܒܙܲܕܝܼܩܘܼܬܵܐ ܘܒܙܕܘܼܥܬܵܐ ܕܐܲܠܵܗܵܐ ܓܵܘ ܐܵܗܵܐ ܙܲܒ݂ܢܵܐ،
12 Veio para nos ensinar a renunciar à impiedade e às paixões mundanas e a viver neste mundo com toda sobriedade, justiça e piedade,
13 ܟܲܕ ܒܸܣܦܵܪܵܐ ܠܗܹܒ݂ܝܼ ܒܪܝܼܟ݂ܬܵܐ ܕܝܼܠܵܗ̇ ܓܸܠܝܵܢܵܐ ܕܚܸܩܪܵܐ ܕܐܲܠܵܗܲܢ ܓܘܼܪܵܐ ܘܦܵܪܘܿܩܲܢ، ܝܼܫܘܿܥ ܡܫܝܼܚܵܐ،
13 na expectativa da nossa esperança feliz, a aparição gloriosa de nosso grande Deus e Salvador, Jesus Cristo,
14 ܗ̇ܘ ܕܝܘܼܗܒ݂ܵܐ ܠܹܗ ܓܵܢܹܗ ܡ̣ܢ ܓܹܒܲܢ ܕܦܲܪܸܩ ܗܘܵܐ ܠܲܢ ܡ̣ܢ ܟܠܔ ܥܵܘܠܵܐ ܘܕܲܟܹܐ ܗܘܵܐ ܩܵܐ ܓܵܢܹܗ ܚܲܕ ܛܵܝܸܦܵܐ ܦܪܝܼܫܵܐ، ܛܲܢܵܢܵܐ ܠܸܥܒ݂ܵܕܵܐ ܦܘܼܠܚܵܢܹ̈ܐ ܛܵܒܹ̈ܐ.
14 que se entregou por nós, a fim de nos resgatar de toda a iniqüidade, nos purificar e nos constituir seu povo de predileção, zeloso na prática do bem.
15 ܐܲܢܹܐ ܗܲܡܙܸܡ، ܘܗܲܒ݂ܠܔ ܠܸܒܵܐ ܘܡܲܢܟܸܣ ܒܟܠܔ ܫܘܼܠܛܵܢܵܐ. ܠܵܐ ܫܵܒ݂ܩܹܬ ܕܐܢܵܫܵܐ ܡܲܣܠܹܐ ܐܸܠܘܼܟ݂.
15 Eis o que deves ensinar, pregar e defender com toda a autoridade. E que ninguém te menospreze!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tito 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.