Salmos 96

ܕܝܬܩܐ ܚܕܬܐ ܕܡܪܢ ܝܫܘܥ ܡܫܝܚܐ ܘܡܙܡܘܪ̈ܐ ܒܠܫܢܐ ܐܬܘܪܝܐ (AII) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 ܙܡܘܿܪܘܼܢ ܠܡܵܪܝܵܐ ܙܡܵܪܬܵ‌ܐ ܚܲܕܬܵ‌ܐ،
1 Cantai ao Senhor um cântico novo, cantai ao
2 ܙܡܘܿܪܘܼܢ ܠܡܵܪܝܵܐ، ܒܲܪܟ݂ܘܼܢ ܠܫܸܡܹܗ،
2 Cantai ao Senhor , bendizei o seu nome; proclamai a sua salvação, dia após dia.
3 ܗܲܩܹܝܡܘܼܢ ܓܵܘ ܐܸܡܘܵܬܹ̈‌ܐ ܐܝܼܩܵܪܹܗ،
3 Anunciai entre as nações a sua glória, entre todos os povos, as suas maravilhas.
4 ܣܵܒܵܒ ܓܘܼܪܵܐ ܝܠܹܗ ܡܵܪܝܵܐ ܘܡܫܘܼܒܚܵܐ ܝܠܹܗ ܪܵܒܵܐ،
4 Porque grande é o Senhor e mui digno de ser louvado, temível mais que todos os deuses.
5 ܣܵܒܵܒ ܟܠܵܝܗ‌ܝ ܐܲܠܵܗܹ̈ܐ ܕܥܲܡܡܹ̈ܐ ܨܵܢܲܡܹ̈ܐ ܣܪ̈ܝܼܩܹܐ ܝܢܵܐ،
5 Porque todos os deuses dos povos não passam de ídolos; o
6 ܚܸܩܪܵܐ ܘܙܲܗܝܘܼܬܵ‌ܐ ܩܲܕܡܘܼܗ‌ܝ ܝܢܵܐ،
6 Glória e majestade estão diante dele, força e formosura, no seu santuário.
7 ܗܲܒ݂ܠܘܼܢ ܠܡܵܪܝܵܐ، ܝܵܐ ܫܲܪ̈ܒܵܬܹ‌ܐ ܕܥܲܡܡܹ̈ܐ،
7 Tributai ao Senhor , ó famílias dos povos, tributai ao
8 ܗܲܒ݂ܠܘܼܢ ܠܡܵܪܝܵܐ ܐܝܼܩܵܪܵܐ ܕܫܸܡܹܗ،
8 Tributai ao Senhor a glória devida ao seu nome; trazei oferendas e entrai nos seus átrios.
9 ܣܓ݂ܘܿܕܘܼܢ ܠܡܵܪܝܵܐ ܒܣܸܩܠܵܐ ܕܩܘܼܕܫܵܐ،
9 Adorai o Senhor na beleza da sua santidade; tremei diante dele, todas as terras.
10 ܐܡܘܿܪܘܼܢ ܓܵܘ ܐܸܡܘܵܬܹ̈‌ܐ: ܡܵܪܝܵܐ ܒܸܥܒ݂ܵܕܵܐ ܝܠܹܗ ܡܲܠܟܘܼܬܵ‌ܐ،
10 Dizei entre as nações: Reina o Senhor . Ele firmou o mundo para que não se abale e julga os povos com equidade.
11 ܚܵܕܝܼ ܫܡܲܝܹ̈ܐ ܘܦܵܨܚܵܐ ܐܲܪܥܵܐ،
11 Alegrem-se os céus, e a terra exulte; ruja o mar e a sua plenitude.
12 ܦܵܨܚܵܐ ܕܸܫܬܵ‌ܐ ܘܟܠܔ ܕܐܝܼܬ ܓܵܘܘܼܗ̇،
12 Folgue o campo e tudo o que nele há; regozijem-se todas as árvores do bosque,
13 ܩܲܕܡ ܡܵܪܝܵܐ؛ ܣܵܒܵܒ ܒܹܐܬܵܝܵܐ ܝܠܹܗ،
13 na presença do Senhor , porque vem, vem julgar a terra; julgará o mundo com justiça e os povos, consoante a sua fidelidade.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 96, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.