Salmos 94
ܕܝܬܩܐ ܚܕܬܐ ܕܡܪܢ ܝܫܘܥ ܡܫܝܚܐ ܘܡܙܡܘܪ̈ܐ ܒܠܫܢܐ ܐܬܘܪܝܐ (AII) vs ACF
1 ܝܵܐ ܐܲܠܵܗܵܐ ܫܵܩܠܵܢܵܐ ܕܬܘܼܥܠܵܐ، ܝܵܐ ܡܵܪܝܵܐ،
1 Ó Senhor Deus, a quem a vingança pertence, ó Deus, a quem a vingança pertence, mostra-te resplandecente.
2 ܦܘܼܫ ܪܝܼܡܵܐ، ܝܵܐ ܕܲܝܵܢܵܐ ܕܐܲܪܥܵܐ،
2 Exalta-te, tu, que és juiz da terra; dá a paga aos soberbos.
3 ܗܲܠܔ ܐܝܼܡܲܢ ܪ̈ܲܫܝܼܥܹܐ، ܝܵܐ ܡܵܪܝܵܐ،
3 Até quando os ímpios, Senhor, até quando os ímpios saltarão de prazer?
4 ܟܹܐ ܓܲܒܓܸܒܝܼ، ܟܹܐ ܗܲܡܙܸܡܝܼ ܒܫܘܼܒ݂ܗܵܪܵܐ،
4 Até quando proferirão, e falarão coisas duras, e se gloriarão todos os que praticam a iniqüidade?
5 ܠܥܲܡܘܼܟ݂، ܝܵܐ ܡܵܪܝܵܐ، ܟܹܐ ܛܲܚܛܸܚܝܼ،
5 Reduzem a pedaços o teu povo, ó Senhor, e afligem a tua herança.
6 ܠܐܲܪܡܸܠܬܵܐ ܘܠܡܵܫܵܚܲܛ ܟܹܐ ܩܵܛܠܝܼ،
6 Matam a viúva e o estrangeiro, e ao órfão tiram a vida.
7 ܘܟܹܐ ܐܵܡܪܝܼ: ”ܠܹܐ ܚܵܙܹܐ ܡܵܪܝܵܐ،
7 Contudo dizem: O Senhor não o verá; nem para isso atenderá o Deus de Jacó.
8 ܡܲܣܸܡܘܼܢ ܒܵܠܵܐ، ܝܵܐ ܐܲܗܡܲܩܹ̈ܐ ܕܓܵܘ ܥܲܡܵܐ؛
8 Atendei, ó brutais dentre o povo; e vós, loucos, quando sereis sábios?
9 ܢܵܨܒ݂ܵܢܵܐ ܕܢܵܬܵܐ، ܗܵܐ، ܠܹܐ ܫܵܡܹܥ؟
9 Aquele que fez o ouvido não ouvirá? E o que formou o olho, não verá?
10 ܬܲܠܡܸܕܵܢܵܐ ܕܐܸܡܘܵܬܹ̈ܐ، ܗܵܐ، ܠܹܐ ܡܲܢܟܸܣ،
10 Aquele que argüi os gentios não castigará? E o que ensina ao homem o conhecimento, não saberá?
11 ܡܵܪܝܵܐ ܟܹܐ ܝܵܕܹܥ ܚܘܼܫܵܒܹ̈ܐ ܕܐܢܵܫܵܐ
11 O Senhor conhece os pensamentos do homem, que são vaidade.
12 ܛܘܼܒ݂ܵܐ ܠܐܢܵܫܵܐ ܕܬܲܠܡܸܕܸܬ ܠܹܗ، ܝܵܐ ܡܵܪܝܵܐ،
12 Bem-aventurado é o homem a quem tu castigas, ó Senhor, e a quem ensinas a tua lei;
13 ܠܝܼܵܗܒܹܗ ܢܝܵܚܵܐ ܡ̣ܢ ܝܵܘܡܵܢܹ̈ܐ ܕܒܝܼܫܬܵܐ،
13 Para lhe dares descanso dos dias maus, até que se abra a cova para o ímpio.
14 ܣܵܒܵܒ ܠܹܐ ܪܲܦܹܐ ܡܵܪܝܵܐ ܠܥܲܡܹܗ،
14 Pois o Senhor não rejeitará o seu povo, nem desamparará a sua herança.
15 ܣܵܒܵܒ ܠܙܲܕܝܼܩܘܼܬܵܐ ܒܸܬ ܕܵܝܪܵܐ ܕܝܼܘܵܢ،
15 Mas o juízo voltará à retidão, e segui-lo-ão todos os retos de coração.
16 ܡܵܢܝܼ ܒܸܬ ܩܵܐܹܡ ܩܵܬܝܼ ܕܲܠܩܘܼܒ݂ܠܔ ܕܥܵܒ݂ܕܵܢܹ̈ܐ ܕܒܝܼܫܬܵܐ؟
16 Quem será por mim contra os malfeitores? Quem se porá por mim contra os que praticam a iniqüidade?
17 ܐܸܢ ܠܵܐ ܗܵܘܹܐ ܗܘܵܐ ܡܵܪܝܵܐ ܗܲܝܲܪܬܵܐ ܐܸܠܝܼ،
17 Se o Senhor não tivera ido em meu auxílio, a minha alma quase que teria ficado no silêncio.
18 ܐܸܢ ܐܡܝܼܪܝܼ: ”ܓ̰ܪܝܼܛ ܠܵܗ̇ ܐܲܩܠܝܼ،“
18 Quando eu disse: O meu pé vacila; a tua benignidade, Senhor, me susteve.
19 ܟܲܕ ܙܵܝܕܝܼ ܚܲܡܝܼ̈ ܒܓܵܘܝܼ،
19 Na multidão dos meus pensamentos dentro de mim, as tuas consolações recrearam a minha alma.
20 ܗܵܐ، ܡܵܨܝܼ ܥܵܒ݂ܕܝܼ ܚܲܒ݂ܪܘܼܬܵܐ ܥܲܡܘܼܟ݂ ܫܘܼܠܛܵܢܹ̈ܐ ܕܛܠܘܼܡܝܵܐ،
20 Porventura o trono de iniqüidade te acompanha, o qual forja o mal por uma lei?
21 ܘܟܹܐ ܓ̰ܵܡܥܝܼ ܥܲܠܔ ܓܵܢܵܐ ܕܙܲܕܝܼܩܵܐ،
21 Eles se ajuntam contra a alma do justo, e condenam o sangue inocente.
22 ܐܝܼܢܵܐ ܗܘܹܐ ܠܹܗ ܡܵܪܝܵܐ ܐܸܠܝܼ ܩܲܠܥܵܐ،
22 Mas o Senhor é a minha defesa; e o meu Deus é a rocha do meu refúgio.
23 ܘܒܸܬ ܡܲܕܸܪ ܥܲܠܵܝܗܝ ܥܵܘܠܵܝܗܝ،
23 E trará sobre eles a sua própria iniqüidade; e os destruirá na sua própria malícia; o Senhor nosso Deus os destruirá.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 94, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.