Salmos 94
ܕܝܬܩܐ ܚܕܬܐ ܕܡܪܢ ܝܫܘܥ ܡܫܝܚܐ ܘܡܙܡܘܪ̈ܐ ܒܠܫܢܐ ܐܬܘܪܝܐ (AII) vs ARIB
1 ܝܵܐ ܐܲܠܵܗܵܐ ܫܵܩܠܵܢܵܐ ܕܬܘܼܥܠܵܐ، ܝܵܐ ܡܵܪܝܵܐ،
1 Ó Senhor, Deus da vingança, ó Deus da vingança, resplandece!
2 ܦܘܼܫ ܪܝܼܡܵܐ، ܝܵܐ ܕܲܝܵܢܵܐ ܕܐܲܪܥܵܐ،
2 Exalta-te, ó juiz da terra! dá aos soberbos o que merecem.
3 ܗܲܠܔ ܐܝܼܡܲܢ ܪ̈ܲܫܝܼܥܹܐ، ܝܵܐ ܡܵܪܝܵܐ،
3 Até quando os ímpios, Senhor, até quando os ímpios exultarão?
4 ܟܹܐ ܓܲܒܓܸܒܝܼ، ܟܹܐ ܗܲܡܙܸܡܝܼ ܒܫܘܼܒ݂ܗܵܪܵܐ،
4 Até quando falarão, dizendo coisas arrogantes, e se gloriarão todos os que praticam a iniqüidade?
5 ܠܥܲܡܘܼܟ݂، ܝܵܐ ܡܵܪܝܵܐ، ܟܹܐ ܛܲܚܛܸܚܝܼ،
5 Esmagam o teu povo, ó Senhor, e afligem a tua herança.
6 ܠܐܲܪܡܸܠܬܵܐ ܘܠܡܵܫܵܚܲܛ ܟܹܐ ܩܵܛܠܝܼ،
6 Matam a viúva e o estrangeiro, e tiram a vida ao órfão.
7 ܘܟܹܐ ܐܵܡܪܝܼ: ”ܠܹܐ ܚܵܙܹܐ ܡܵܪܝܵܐ،
7 E dizem: O Senhor não vê; o Deus de Jacó não o percebe.
8 ܡܲܣܸܡܘܼܢ ܒܵܠܵܐ، ܝܵܐ ܐܲܗܡܲܩܹ̈ܐ ܕܓܵܘ ܥܲܡܵܐ؛
8 Atendei, ó néscios, dentre o povo; e vós, insensatos, quando haveis de ser sábios?
9 ܢܵܨܒ݂ܵܢܵܐ ܕܢܵܬܵܐ، ܗܵܐ، ܠܹܐ ܫܵܡܹܥ؟
9 Aquele que fez ouvido, não ouvirá? ou aquele que formou o olho, não verá?
10 ܬܲܠܡܸܕܵܢܵܐ ܕܐܸܡܘܵܬܹ̈ܐ، ܗܵܐ، ܠܹܐ ܡܲܢܟܸܣ،
10 Porventura aquele que disciplina as nações, não corrigirá? Aquele que instrui o homem no conhecimento,
11 ܡܵܪܝܵܐ ܟܹܐ ܝܵܕܹܥ ܚܘܼܫܵܒܹ̈ܐ ܕܐܢܵܫܵܐ
11 o Senhor, conhece os pensamentos do homem, que são vaidade.
12 ܛܘܼܒ݂ܵܐ ܠܐܢܵܫܵܐ ܕܬܲܠܡܸܕܸܬ ܠܹܗ، ܝܵܐ ܡܵܪܝܵܐ،
12 Bem-aventurado é o homem a quem tu repreendes, ó Senhor, e a quem ensinas a tua lei,
13 ܠܝܼܵܗܒܹܗ ܢܝܵܚܵܐ ܡ̣ܢ ܝܵܘܡܵܢܹ̈ܐ ܕܒܝܼܫܬܵܐ،
13 para lhe dares descanso dos dias da adversidade, até que se abra uma cova para o ímpio.
14 ܣܵܒܵܒ ܠܹܐ ܪܲܦܹܐ ܡܵܪܝܵܐ ܠܥܲܡܹܗ،
14 Pois o Senhor não rejeitará o seu povo, nem desamparará a sua herança.
15 ܣܵܒܵܒ ܠܙܲܕܝܼܩܘܼܬܵܐ ܒܸܬ ܕܵܝܪܵܐ ܕܝܼܘܵܢ،
15 Mas o juízo voltará a ser feito com justiça, e hão de segui-lo todos os retos de coração.
16 ܡܵܢܝܼ ܒܸܬ ܩܵܐܹܡ ܩܵܬܝܼ ܕܲܠܩܘܼܒ݂ܠܔ ܕܥܵܒ݂ܕܵܢܹ̈ܐ ܕܒܝܼܫܬܵܐ؟
16 Quem se levantará por mim contra os malfeitores? quem se porá ao meu lado contra os que praticam a iniqüidade?
17 ܐܸܢ ܠܵܐ ܗܵܘܹܐ ܗܘܵܐ ܡܵܪܝܵܐ ܗܲܝܲܪܬܵܐ ܐܸܠܝܼ،
17 Se o Senhor não tivesse sido o meu auxílio, já a minha alma estaria habitando no lugar do silêncio.
18 ܐܸܢ ܐܡܝܼܪܝܼ: ”ܓ̰ܪܝܼܛ ܠܵܗ̇ ܐܲܩܠܝܼ،“
18 Quando eu disse: O meu pé resvala; a tua benignidade, Senhor, me susteve.
19 ܟܲܕ ܙܵܝܕܝܼ ܚܲܡܝܼ̈ ܒܓܵܘܝܼ،
19 Quando os cuidados do meu coração se multiplicam, as tuas consolações recreiam a minha alma.
20 ܗܵܐ، ܡܵܨܝܼ ܥܵܒ݂ܕܝܼ ܚܲܒ݂ܪܘܼܬܵܐ ܥܲܡܘܼܟ݂ ܫܘܼܠܛܵܢܹ̈ܐ ܕܛܠܘܼܡܝܵܐ،
20 Pode acaso associar-se contigo o trono de iniqüidade, que forja o mal tendo a lei por pretexto?
21 ܘܟܹܐ ܓ̰ܵܡܥܝܼ ܥܲܠܔ ܓܵܢܵܐ ܕܙܲܕܝܼܩܵܐ،
21 Acorrem em tropel contra a vida do justo, e condenam o sangue inocente.
22 ܐܝܼܢܵܐ ܗܘܹܐ ܠܹܗ ܡܵܪܝܵܐ ܐܸܠܝܼ ܩܲܠܥܵܐ،
22 Mas o Senhor tem sido o meu alto retiro, e o meu Deus a rocha do meu alto retiro, e o meu Deus a rocha do meu refúgio.
23 ܘܒܸܬ ܡܲܕܸܪ ܥܲܠܵܝܗܝ ܥܵܘܠܵܝܗܝ،
23 Ele fará recair sobre eles a sua própria iniqüidade, e os destruirá na sua própria malícia; o Senhor nosso Deus os destruirá.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 94, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.