Salmos 74
ܕܝܬܩܐ ܚܕܬܐ ܕܡܪܢ ܝܫܘܥ ܡܫܝܚܐ ܘܡܙܡܘܪ̈ܐ ܒܠܫܢܐ ܐܬܘܪܝܐ (AII) vs ARIB
1 ܩܵܡܘܿܕܝܼ، ܝܵܐ ܐܲܠܵܗܵܐ، ܩܵܡ ܡܲܚܦܸܠܸܬ ܠܲܢ ܠܥܵܠܲܡ؟
1 Ó Deus, por que nos rejeitaste para sempre? Por que se acende a tua ira contra o rebanho do teu pasto?
2 ܕܟ݂ܘܿܪ ܠܟܢܘܼܫܝܘܼܟ݂ ܕܙܒ݂ܝܼܢܘܼܟ݂ ܡ̣ܢ ܙܲܒ݂ܢܵܐ ܩܲܕܝܼܡܵܝܵܐ،
2 Lembra-te da tua congregação, que compraste desde a antigüidade, que remiste para ser a tribo da tua herança, e do monte Sião, em que tens habitado.
3 ܡܲܦܬܸܠܔ ܦܵܣܘܿܥܝܵܬܘܼ̈ܟ݂ ܠܓܹܒܵܐ ܕܚܵܪ̈ܵܒܹܐ ܕܥܵܠܲܡ،
3 Dirige os teus passos para as perpétuas ruínas, para todo o mal que o inimigo tem feito no santuário.
4 ܓܘܼܪܓܸܡ ܠܗܘܿܢ ܕܸܫ̃ܡܸܢܘܼ̈ܟ݂ ܒܓܵܘܵܐ ܕܓ̰ܵܡܵܥܲܬܘܼܟ݂،
4 Os teus inimigos bramam no meio da tua assembléia; põem nela as suas insígnias por sinais.
5 ܗܘܝܼܹܐ ܝܗܘܵܘ ܐܲܝܟ݂ ܡܵܚܝܵܢܵܐ ܕܢܲܪ̈ܥܹܐ
5 A entrada superior cortaram com machados a grade de madeira.
6 ܘܐܵܕܝܼܵܐ، ܢܩܵܪ̈ܝܵܬܘܼܗܝ ܟܠܵܝܗܝ ܡܸܚܕܵܕܹ̈ܐ،
6 Eis que toda obra entalhada, eles a despedaçaram a machados e martelos.
7 ܕܪܹܐ ܠܗܘܿܢ ܒܢܘܼܪܵܐ ܡܲܩܕܫܘܼܟ݂،
7 Lançaram fogo ao teu santuário; profanaram, derrubando-a até o chão, a morada do teu nome.
8 ܐܡܝܼܪܗܘܿܢ ܒܠܸܒܵܝܗܝ: ”ܙܵܠܡܲܚ ܠܟܠܵܝܗܝ.“
8 Disseram no seu coração: Despojemo-la duma vez. Queimaram todas as sinagogas de Deus na terra.
9 ܢܝܼܫܲܢܩܹ̈ܐ ܐܸܠܲܢ ܠܹܐ ܝܘܲܚ ܒܸܚܙܵܝܵܐ،
9 Não vemos mais as nossas insígnias, não há mais profeta; nem há entre nós alguém que saiba até quando isto durará.
10 ܗܲܠܔ ܐܝܼܡܲܢ، ܝܵܐ ܐܲܠܵܗܵܐ، ܒܸܬ ܠܵܐܹܡ ܡܲܠܝܸܨܵܢܵܐ؟
10 Até quando, ó Deus, o adversário afrontará? O inimigo ultrajará o teu nome para sempre?
11 ܩܵܡܘܿܕܝܼ ܡܲܕܘܼܪܹܐ ܝܘܸܬ ܐܝܼܕܘܼܟ݂ ܘܝܲܡܝܼܢܘܼܟ݂؟
11 Por que reténs a tua mão, sim, a tua destra? Tira-a do teu seio, e consome-os.
12 ܘܐܲܠܵܗܵܐ ܡܲܠܟܝܼ ܝܠܹܗ ܡ̣ܢ ܙܲܒ݂ܢܵܐ ܩܲܕܝܼܡܵܝܵܐ،
12 Todavia, Deus é o meu Rei desde a antigüidade, operando a salvação no meio da terra.
13 ܐܲܢ݇ܬ ܒܥܘܼܫܢܘܼܟ݂ ܟ̰ܠܝܼܦܵܐ ܠܘܼܟ݂ ܝܵܡܵܐ،
13 Tu dividiste o mar pela tua força; esmigalhaste a cabeça dos monstros marinhos sobre as águas.
14 ܐܲܢ݇ܬ ܛܒ݂ܝܼܚ ܠܘܼܟ݂ ܪܹ̈ܝܫܵܢܹܐ ܕܠܹܘܝܵܬܵܢ،
14 Tu esmagaste as cabeças do leviatã, e o deste por mantimento aos habitantes do deserto.
15 ܐܲܢ݇ܬ ܡܘܼܦܩܸܥ ܠܘܼܟ݂ ܥܲܝܢܵܬܹ̈ܐ ܘܢܲܚܠܹ̈ܐ،
15 Tu abriste fontes e ribeiros; tu secaste os rios perenes.
16 ܕܝܼܘܼܟ݂ ܝܠܹܗ ܝܵܘܡܵܐ، ܐܘܼܦ ܕܝܼܘܼܟ݂ ܝܠܹܗ ܠܲܝܠܹܐ،
16 Teu é o dia e tua é a noite: tu preparaste a luz e o sol.
17 ܐܲܢ݇ܬ ܡܘܼܬܸܒ݂ ܠܘܼܟ݂ ܟܠܵܝܗܝ ܬܚܘܼܡܹ̈ܐ ܕܐܲܪܥܵܐ،
17 Tu estabeleceste todos os limites da terra; verão e inverno, tu os fizeste.
18 ܕܟ݂ܘܿܪ ܐܵܗܵܐ، ܕܵܐܟ݂ܝܼ ܠܝܼܡ ܠܹܗ ܕܸܫ̃ܡܸܢ، ܝܵܐ ܡܵܪܝܵܐ،
18 Lembra-te disto: que o inimigo te afrontou, ó Senhor, e que um povo insensato ultrajou o teu nome.
19 ܠܵܐ ܝܵܗܒܹܬ ܓܵܢܵܐ ܕܓܘܼܪܓܘܼܡܘܼܟ݂ ܠܚܲܝܘܬܵܐ،
19 Não entregues às feras a alma da tua rola; não te esqueça para sempre da vida dos teus aflitos.
20 ܚܘܼܪ ܠܘܲܥܕܵܐ،
20 Atenta para o teu pacto, pois os lugares tenebrosos da terra estão cheios das moradas de violência.
21 ܠܵܐ ܕܵܐܹܪ ܡܘܼܠܝܸܨܵܐ ܟܲܕ ܢܟ݂ܝܼܦܵܐ،
21 Não volte envergonhado o oprimido; louvem o teu nome o aflito e o necessitado.
22 ܩܘܼܡ، ܝܵܐ ܐܲܠܵܗܵܐ، ܥܒ݂ܘܿܕ ܕܝܼܘܵܢܘܼܟ݂،
22 Levanta-te, ó Deus, pleiteia a tua própria causa; lembra-te da afronta que o insensato te faz continuamente.
23 ܠܵܐ ܡܲܢܫܹܝܬ ܩܵܠܵܐ ܕܕܸܫ̃ܡܸܢܘܼ̈ܟ݂،
23 Não te esqueças da gritaria dos teus adversários; o tumulto daqueles que se levantam contra ti sobe continuamente.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 74, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.