Salmos 69

ܕܝܬܩܐ ܚܕܬܐ ܕܡܪܢ ܝܫܘܥ ܡܫܝܚܐ ܘܡܙܡܘܪ̈ܐ ܒܠܫܢܐ ܐܬܘܪܝܐ (AII) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 ܦܲܪܸܩ ܠܝܼ، ܝܵܐ ܐܲܠܵܗܵܐ،
1 Salva-me, ó Deus, pois as águas subiram até meu pescoço.
2 ܛܒܝܼܥ ܠܝܼ ܓܵܘ ܛܝܼܢܵܐ ܥܲܡܘܼܩܵܐ ܘܠܲܝܬ ܕܘܼܟܬܵ‌ܐ ܕܟܠܵܝܬܵ‌ܐ،
2 Afundo cada vez mais na lama e não tenho onde apoiar os pés. Entrei em águas profundas, e as correntezas me cobrem.
3 ܟܟ̰ܝܼܚ ܠܝܼ ܒܩܪܵܝܬ‌ܝܼ، ܚܪܝܼܟ݂ ܠܵܗ̇ ܒܵܠܘܿܥܬ‌ܝܼ،
3 Estou exausto de tanto clamar; minha garganta está seca. Meus olhos estão inchados de tanto chorar, à espera de meu Deus.
4 ܒܘܼܫ ܪܵܒܵܐ ܝܢܵܐ ܡ̣ܢ ܡܸܙܝܵܬܹ̈‌ܐ ܕܪܹܝܫܝܼ ܣܵܢܝܵܢܝܼ̈ ܕܠܵܐ ܥܸܠܬܵ‌ܐ،
4 Os que me odeiam sem razão são mais numerosos que os cabelos de minha cabeça. Muitos inimigos tentam me destruir com mentiras; exigem que eu devolva o que não roubei.
5 ܝܵܐ ܐܲܠܵܗܵܐ، ܐܲܢ݇ܬ ܟܹܐ ܝܵܕܥܹܬ ܣܲܟ݂ܠܘܼܬ‌ܝܼ،
5 Ó Deus, tu sabes como sou tolo; é impossível esconder de ti meus pecados.
6 ܠܵܐ ܢܵܟ݂ܦܝܼ ܒܘܼܬ ܕܝܼܝܼ ܣܵܒܪ̈ܵܢܹܐ ܐܸܠܘܼܟ݂،
6 Não permitas que por minha causa sejam envergonhados os que em ti confiam, ó Soberano S Não deixes que por minha causa sejam humilhados, ó Deus de Israel.
7 ܣܵܒܵܒ ܒܘܼܬ ܕܝܼܘܼܟ݂ ܩܘܼܒܸܠܔ ܠܝܼ ܠܵܘܡܵܐ،
7 Pois, por tua causa, suporto insultos; meu rosto está coberto de vergonha.
8 ܩܵܪܝܼܒܵܝܵܐ ܗܘܹܐ ܠܝܼ ܠܐܲܚܘܿܢܘܵܬ‌ܝܼ̈،
8 Até meus irmãos fingem não me conhecer; tratam-me como um desconhecido.
9 ܣܵܒܵܒ ܛܢܵܢܵܐ ܕܒܲܝܬܘܼܟ݂ ܩܵܡ ܐܵܟܹܠܔ ܠܝܼ،
9 O zelo por tua casa me consome; os insultos dos que te insultam caíram sobre mim.
10 ܘܒܟܹܐ ܠܝܼ ܓܵܘ ܓܵܢܝܼ ܒܨܵܘܡܵܐ،
10 Quando choro e jejuo, eles zombam de mim.
11 ܘܥܒ݂ܝܼܕ ܠܝܼ ܠܒ݂ܝܼܫܬ‌ܝܼ ܣܲܩܵܐ،
11 Quando visto pano de saco, eles riem de mim.
12 ܟܹܐ ܗܲܡܙܸܡܝܼ ܒܘܼܬ ܕܝܼܝܼ ܝܵܬܒ݂ܵܢܹ̈ܐ ܒܕܲܪܘܵܙܵܐ،
12 Sou o assunto principal de suas conversas, e os bêbados cantam a meu respeito.
13 ܐܝܼܢܵܐ ܐܵܢܵܐ، ܨܠܘܿܬ‌ܝܼ ܐܸܠܘܼܟ݂ ܝܠܵܗ̇، ܝܵܐ ܡܵܪܝܵܐ، ܒܙܲܒ݂ܢܵܐ ܡܩܲܒܠܵܐ،
13 Eu, porém, continuo orando a ti, S enhor , na esperança de que, desta vez, mostrarás teu favor. Responde-me, ó Deus, por teu grande amor; salva-me por tua fidelidade.
14 ܦܲܨܝܼ ܠܝܼ ܡ̣ܢ ܛܝܼܢܵܐ ܕܠܵܐ ܛܵܒܥܹܢ،
14 Livra-me do atoleiro, não permitas que eu afunde ainda mais. Salva-me dos que me odeiam, tira-me destas águas profundas.
15 ܠܵܐ ܟܲܪܦܸܫ ܠܝܼ ܛܵܘܦܵܢܵܐ ܕܡ̈ܝܼܵܐ،
15 Não deixes que as correntezas me cubram, nem que as águas profundas me engulam, nem que a cova da morte me devore.
16 ܓ̰ܲܘܸܒ ܠܝܼ، ܝܵܐ ܡܵܪܝܵܐ، ܒܗ̇ܝ ܕܨܦܵܝܝܼ ܝܠܵܗ̇ ܛܲܝܒܘܼܬܘܼܟ݂،
16 Responde às minhas orações, ó S enhor , pois o teu amor é bom. Cuida de mim, pois a tua misericórdia é imensa.
17 ܘܠܵܐ ܛܲܫܹܝܬ ܦܵܬܘܼܟ݂ ܡ̣ܢ ܪܹܓܘܼܟ݂،
17 Não te escondas de teu servo; responde-me sem demora, pois estou aflito.
18 ܩܲܪܒܸܢ ܠܓܵܢܝܼ، ܦܲܨܝܼ ܠܵܗ̇،
18 Vem e resgata-me; livra-me de meus inimigos!
19 ܐܲܢ݇ܬ ܟܹܐ ܝܵܕܥܹܬ ܠܵܘܡܝܼ، ܘܢܟܸܦܬ‌ܝܼ، ܘܡܲܣܠܲܝܬ‌ܝܼ،
19 Tu sabes que sofro zombaria, vergonha e humilhação; vês tudo que meus inimigos fazem.
20 ܠܵܘܡܵܐ ܬܒ݂ܝܼܪܹܗ ܠܸܒܝܼ ܘܩܵܡ ܡܲܡܪܸܥ ܠܝܼ.
20 Os insultos deles me partiram o coração; estou desesperado! Se ao menos alguém tivesse piedade de mim; quem dera viessem me consolar.
21 ܘܝܘܼܗܒܹܠܔ ܠܗܘܿܢ ܡܪܵܪܹ̈ܐ ܩܵܐ ܐܟ݂ܵܠܬ‌ܝܼ،
21 Em vez disso, põem veneno em minha comida; oferecem vinagre para matar minha sede.
22 ܗܵܘܹܐ ܦܵܬܘܿܪܵܝܗ‌ܝ ܠܦܲܚܵܐ ܩܲܕܡܵܝܗ‌ܝ،
22 Que a mesa farta diante deles se transforme em laço, e que sua prosperidade se torne armadilha.
23 ܚܵܒ݂ܝܼ ܥܲܝ̈ܢܵܝܗ‌ܝ ܡ̣ܢ ܠܸܚܙܵܝܵܐ،
23 Que seus olhos se escureçam para que não vejam, e que seu corpo trema sem parar.
24 ܡܲܫܦܸܟ݂ ܟܲܪܒܘܼܟ݂ ܥܲܠܵܝܗ‌ܝ،
24 Derrama tua fúria sobre eles, consome-os com o ardor de tua ira.
25 ܗܵܘܹܐ ܡܲܥܡܪܵܝܗ‌ܝ ܚܵܪܵܒܵܐ،
25 Que as casas deles fiquem desoladas, e que não reste ninguém em suas tendas.
26 ܣܵܒܵܒ ܠܗ̇ܘ ܕܐܲܢ݇ܬ ܡܚܹܐ ܠܘܼܟ݂، ܪܕܝܼܦ ܠܗܘܿܢ،
26 Pois insultam aquele a quem castigaste, acrescentam dor a quem feriste.
27 ܗܲܒ݂ܠܔ ܥܵܘܠܵܐ ܥܲܠܔ ܥܵܘܠܵܝܗ‌ܝ،
27 Amontoa uns sobre os outros os pecados deles; não permitas que sejam absolvidos.
28 ܫܒ݂ܘܿܩ ܦܵܝܫܝܼ ܓܪܝܼܕܹܐ ܡ̣ܢ ܟܬܵܒ݂ܵܐ ܕܚܲܝܹ̈ܐ،
28 Apaga o nome deles do Livro da Vida; não deixes que sejam incluídos entre os justos.
29 ܐܝܼܢܵܐ ܐܵܢܵܐ، ܡܸܣܟܹܢܵܐ ܝܘܸܢ ܘܕܘܼܪܕܸܫ̃ܵܐ،
29 Estou aflito e sofro; socorre-me, ó Deus, com tua salvação!
30 ܒܸܬ ܫܲܒܚܸܢ ܠܫܸܡܵܐ ܕܐܲܠܵܗܵܐ ܒܙܡܵܪܬܵ‌ܐ،
30 Então louvarei o nome de Deus com cânticos e o exaltarei com ações de graças.
31 ܐܵܗܵܐ ܒܸܬ ܫܵܦܪܵܐ ܠܡܵܪܝܵܐ ܒܘܼܫ ܡ̣ܢ ܕܒ݂ܵܚܬܵ‌ܐ ܕܬܵܘܪܵܐ،
31 Pois isso agrada o S enhor mais que sacrifícios de bois, mais que ofertas de touros com chifres e cascos.
32 ܒܸܬ ܚܵܙܝܼ ܡܸܣܟܹܢܹ̈ܐ ܘܒܸܬ ܦܵܨܚܝܼ.
32 Os humildes verão Deus agir e se alegrarão; animem-se todos que buscam socorro em Deus.
33 ܣܵܒܵܒ ܟܹܐ ܫܵܡܹܥ ܡܵܪܝܵܐ ܠܣܢܝܼܩܹ̈ܐ،
33 Pois o S enhor ouve o clamor dos pobres; não despreza seu povo aprisionado.
34 ܫܲܒܚܝܼ ܠܹܗ ܫܡܲܝܵܐ ܘܐܲܪܥܵܐ،
34 Louvem-no, céus e terra, os mares e tudo que neles se move.
35 ܣܵܒܵܒ ܐܲܠܵܗܵܐ ܒܸܬ ܦܲܪܸܩ ܠܨܸܗܝܘܿܢ ܘܒܵܢܹܐ ܡܕܝܼܢܵܬܹ̈‌ܐ ܕܝܼܗܘܼܕܵܐ،
35 Pois Deus salvará Sião e reconstruirá as cidades de Judá. Seu povo viverá ali e em sua própria terra se estabelecerá.
36 ܘܙܲܪ̈ܥܹܐ ܕܪܹ̈ܓܵܘܵܬܘܼܗ‌ܝ ܒܸܬ ܝܵܪܬ‌ܝܼ ܠܵܗ̇،
36 Os descendentes dos que o servem herdarão a terra, e os que o amam ali viverão, em segurança.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 69, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.