Salmos 49

ܕܝܬܩܐ ܚܕܬܐ ܕܡܪܢ ܝܫܘܥ ܡܫܝܚܐ ܘܡܙܡܘܪ̈ܐ ܒܠܫܢܐ ܐܬܘܪܝܐ (AII) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 ܫܡܹܥܡܘܼܢ ܐܵܗܵܐ ܟܠܵܝܗ‌ܝ ܥܲܡܡܹ̈ܐ،
1 Ouvi isto, vós todos os povos; inclinai os ouvidos, todos os moradores do mundo,
2 ܐܘܼܦ ܒܢܲܝ̈ ܐܵܕܵܡ ܐܘܼܦ ܒܢܲܝ̈ܢܵܫܵܐ،
2 quer humildes quer grandes, tanto ricos como pobres.
3 ܦܘܼܡܝܼ ܒܸܬ ܗܲܡܙܸܡ ܚܸܟ݂ܡܬܵ‌ܐ،
3 A minha boca falará da sabedoria; e a meditação do meu coração será de entendimento.
4 ܒܸܬ ܨܲܠܹܝܢ ܠܡܲܬܠܵܐ ܢܵܬ‌ܝܼ،
4 Inclinarei os meus ouvidos a uma parábola; decifrarei o meu enigma na harpa.
5 ܩܵܡܘܿܕܝܼ ܙܵܕܥܹܢ ܒܝܵܘܡܵܢܹ̈ܐ ܕܒܝܼܫܬܵ‌ܐ،
5 Por que temerei eu nos dias maus, quando me cercar a iniquidade dos que me armam ciladas?
6 ܐܵܢܝܼ ܟܹܐ ܣܵܒܪܝܼ ܒܕܵܘܸܠܬܵܝܗ‌ܝ،
6 Aqueles que confiam na sua fazenda e se gloriam na multidão das suas riquezas,
7 ܠܐܲܚܘܿܢܵܐ ܦܲܪܘܼܩܹܐ ܠܹܐ ܡܵܨܹܐ ܦܲܪܸܩ ܐܢܵܫܵܐ،
7 nenhum deles, de modo algum, pode remir a seu irmão ou dar a Deus o resgate dele
8 (ܣܵܒܵܒ ܛܝܼܡܵܢܵܐ ܝܠܹܗ ܦܘܼܪܩܵܢܵܐ ܕܓܵܢܵܐ،
8 (pois a redenção da sua alma é caríssima, e seus recursos se esgotariam antes);
9 ܘܗܸܫ ܚܵܝܹܐ ܠܥܵܠܲܡ،
9 por isso, tampouco viverá para sempre ou deixará de ver a corrupção;
10 ܣܵܒܵܒ ܟܹܐ ܚܵܙܹܐ ܠܚܲܟܝܼܡܹ̈ܐ ܕܟܹܐ ܡܵܝܬ‌ܝܼ،
10 porque vê que os sábios morrem, que perecem igualmente o louco e o bruto e deixam a outros os seus bens.
11 ܟܹܐ ܚܵܫܒ݂ܝܼ ܒܵܬܵܝ̈ܗ‌ܝ ܠܥܵܠܲܡ ܝܼܢܵܐ،
11 O seu pensamento interior é que as suas casas serão perpétuas, e as suas habitações, de geração em geração; dão às suas terras os seus próprios nomes.
12 ܐܝܼܢܵܐ ܒܲܪܢܵܫܵܐ ܒܐܝܼܩܵܪܵܐ ܠܹܐ ܥܲܪܩܸܠܔ،
12 Todavia, o homem que está em honra não permanece; antes, é como os animais, que perecem.
13 ܐܵܗܵܐ ܝܠܵܗ̇ ܐܘܼܪܚܵܝܗ‌ܝ، ܣܲܟ݂ܠܘܼܬܵ‌ܐ ܐܸܠܵܝܗ‌ܝ،
13 Este caminho deles é a sua loucura; contudo, a sua posteridade aprova as suas palavras. (Selá)
14 ܐܲܝܟ݂ ܥܸܪ̈ܒܹܐ ܠܫܝܘܿܠܔ ܪܫܝܼܡܹܐ ܝܢܵܐ،
14 Como ovelhas, são enterrados; a morte se alimentará deles; os retos terão domínio sobre eles na manhã; e a sua formosura na sepultura se consumirá, por não ter mais onde more.
15 ܐܝܼܢܵܐ ܐܲܠܵܗܵܐ ܒܸܬ ܦܲܪܸܩ ܠܓܵܢܝܼ ܡ̣ܢ ܐܝܼܕܵܐ ܕܫܝܘܿܠܔ،
15 Mas Deus remirá a minha alma do poder da sepultura, pois me receberá. (Selá)
16 ܠܵܐ ܙܵܕܥܹܬ ܟܲܕ ܗܵܘܹܐ ܥܲܬܝܼܪܵܐ ܐܢܵܫܵܐ،
16 Não temas quando alguém se enriquece, quando a glória da sua casa se engrandece.
17 ܣܵܒܵܒ ܒܡܵܘܬܹܗ ܠܹܐ ܠܲܒܸܠܔ ܡܸܢܕܝܼ،
17 Porque, quando morrer, nada levará consigo, nem a sua glória o acompanhará.
18 ܐܵܦܸܢ ܒܚܲܝܘܼ̈ܗ‌ܝ ܠܓܵܢܹܗ ܟܹܐ ܒܲܪܸܟ݂ ܗܘܵܐ،
18 Ainda que na sua vida ele bendisse a sua alma, e os homens o louvem quando faz bem a si mesmo,
19 ܒܸܬ ܐܵܙܹܠܔ ܠܟܸܣ ܐܲܒ݂ܵܗܵܬܘܼ̈ܗ‌ܝ،
19 irá para a geração dos seus pais; eles nunca verão a luz.
20 ܒܲܪܢܵܫܵܐ ܕܐܝܼܬ ܠܹܗ ܐܝܼܩܵܪܵܐ ܐܝܼܢܵܐ ܠܵܐ ܦܲܪܡܹܐ،
20 O homem que está em honra, e não tem entendimento, é semelhante aos animais, que perecem.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 49, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.