Salmos 38
ܕܝܬܩܐ ܚܕܬܐ ܕܡܪܢ ܝܫܘܥ ܡܫܝܚܐ ܘܡܙܡܘܪ̈ܐ ܒܠܫܢܐ ܐܬܘܪܝܐ (AII) vs VC
1 ܒܟܲܪܒܘܼܟ݂ ܠܵܐ ܡܲܢܟܸܣܸܬ ܠܝܼ، ܝܵܐ ܡܵܪܝܵܐ،
1 Salmo de Davi. Para servir de lembrança. Senhor, em vossa cólera não me repreendais, em vosso furor não me castigueis,
2 ܒܗ̇ܝ ܕܓܹܐܪ̈ܘܼܟ݂ ܛܥܝܼܨ ܠܗܘܿܢ ܒܝܼܝܼ،
2 porque as vossas flechas me atingiram, e desceu sobre mim a vossa mão.
3 ܠܲܝܬ ܚܘܼܠܡܵܢܵܐ ܒܒܸܣܪܝܼ ܒܥܸܠܬܵܐ ܕܚܸܡܬܘܼܟ݂،
3 Vossa cólera nada poupou em minha carne, por causa de meu pecado nada há de intacto nos meus ossos.
4 ܣܵܒܵܒ ܐܣܝܼܩ ܠܗܘܿܢ ܥܵܘܠܝܼ̈ ܥܸܠܸܠܔ ܡ̣ܢ ܪܹܝܫܝܼ،
4 Porque minhas culpas se elevaram acima de minha cabeça, como pesado fardo me oprimem em demasia.
5 ܚܡܝܼܩ ܠܗܘܿܢ، ܓ̰ܪܹܐ ܠܗܘܿܢ ܕܲܪ̈ܒܵܬܝܼ،
5 São fétidas e purulentas as chagas que a minha loucura me causou.
6 ܦܝܼܫ ܠܝܼ ܩܘܼܛܪܸܢܵܐ، ܟܝܼܦ ܠܝܼ ܗܲܠܔ ܦܪܵܩܬܵܐ،
6 Estou abatido, extremamente recurvado, todo o dia ando cheio de tristeza.
7 ܣܵܒܵܒ ܕܸܦܢܵܬܝܼ̈ ܡܸܠܝܹܐ ܝܢܵܐ ܩܝܘܼܕܵܐ،
7 Inteiramente inflamados os meus rins; não há parte sã em minha carne.
8 ܬܒ݂ܝܼܢܝܼ ܘܦܝܼܫ ܠܝܼ ܛܒ݂ܝܼܚܵܐ ܟ̰ܸܡ ܪܵܒܵܐ،
8 Ao extremo enfraquecido e alquebrado, agitado o coração, lanço gritos lancinantes.
9 ܡܵܪܝܵܐ، ܒܲܠܩܘܼܒ݂ܠܘܼܟ݂ ܝܼܠܵܗ̇ ܟܠܵܗ̇ ܛܠܵܒܬܝܼ،
9 Senhor, diante de vós estão todos os meus desejos, e meu gemido não vos é oculto.
10 ܠܸܒܝܼ ܪܲܦܪܘܼܦܹܐ ܝܠܹܗ، ܫܒ݂ܝܼܩܸܢܹܗ ܚܲܝܠܝܼ،
10 Palpita-me o coração, abandonam-me as forças, e me falta a própria luz dos olhos.
11 ܡܲܚܸܒܵܢܝܼ̈ ܘܪ̈ܵܚܡܝܼ ܟܹܐ ܟܵܠܝܼ ܪܚܝܼܩܹܐ ܡ̣ܢ ܡܚܘܿܬܝܼ،
11 Amigos e companheiros fogem de minha chaga, e meus parentes permanecem longe.
12 ܘܡܘܼܬܸܒ݂ ܠܗܘܿܢ ܢܸܫܒܹ̈ܐ ܛܵܥܝܵܢܹ̈ܐ ܠܓܵܢܝܼ،
12 Os que odeiam a minha vida, armam-me ciladas; os que me procuram perder, ameaçam-me de morte; não cessam de planejar traições.
13 ܐܝܼܢܵܐ ܐܵܢܵܐ ܐܲܝܟ݂ ܚܲܪܫܵܐ ܝܘܸܢ ܕܠܹܐ ܫܵܡܹܥ،
13 Eu, porém, sou como um surdo: não ouço; sou como um mudo que não abre os lábios.
14 ܘܗܘܹܐ ܠܝܼ ܐܲܝܟ݂ ܐܢܵܫܵܐ ܕܠܹܐ ܫܵܡܹܥ،
14 Fiz-me como um homem que não ouve, e que não tem na boca réplicas a dar.
15 ܣܵܒܵܒ ܐܸܠܘܼܟ݂، ܝܵܐ ܡܵܪܝܵܐ، ܣܒܝܼܪܝܼ،
15 Porque é em vós, Senhor, que eu espero; vós me atendereis, Senhor, ó meu Deus.
16 ܒܗ̇ܝ ܕܐܡܝܼܪܝܼ: ”ܠܵܐ ܗܵܘܹܐ ܕܚܵܕܝܼ ܥܲܠܝܼ،
16 Eis meu desejo: Não se alegrem com minha perda; não se ensoberbeçam contra mim, quando meu pé resvala;
17 ܣܵܒܵܒ ܐܵܢܵܐ ܩܘܼܪܒܵܐ ܝܘܸܢ ܠܸܢܦܵܠܵܐ،
17 pois estou prestes a cair, e minha dor é permanente.
18 ܗܹܐ، ܒܸܬ ܡܵܘܕܸܢܹܗ ܥܵܘܠܝܼ،
18 Sim, minha culpa eu a confesso, meu pecado me atormenta.
19 ܘܕܸܫ̃ܡܸܢܝܼ̈ ܚܵܝܹ̈ܐ ܝܢܵܐ ܪܵܒܵܐ ܘܓܘܼܪܹ̈ܐ ܒܡܸܢܝܵܢܵܐ،
19 Entretanto, são vigorosos e fortes os meus inimigos, e muitos os que me odeiam sem razão.
20 ܘܦܵܪ̈ܥܵܢܹܐ ܕܒܝܼܫܬܵܐ ܡ̣ܢ ܓܹܒܵܐ ܕܛܵܒ݂ܬܵܐ
20 Retribuem-me o mal pelo bem, hostilizam-me porque quero fazer o bem.
21 ܠܵܐ ܫܵܒ݂ܩܹܬ ܠܝܼ، ܝܵܐ ܡܵܪܝܵܐ،
21 Não me abandoneis, Senhor. Ó meu Deus, não fiqueis longe de mim.
22 ܡܲܠܝܸܙ ܠܗܲܝܲܪܬܝܼ،
22 Depressa, vinde em meu auxílio, Senhor, minha salvação!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 38, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.