Salmos 37

ܕܝܬܩܐ ܚܕܬܐ ܕܡܪܢ ܝܫܘܥ ܡܫܝܚܐ ܘܡܙܡܘܪ̈ܐ ܒܠܫܢܐ ܐܬܘܪܝܐ (AII) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 ܠܵܐ ܥܵܒ݂ܕܹܬ ܚܣܵܡܵܐ ܠܒܝܼܫܹ̈ܐ،
1 De Davi. Não te irrites por causa dos que agem mal, nem invejes os que praticam a iniqüidade,
2 ܣܵܒܵܒ ܐܲܝܟ݂ ܓܸܠܵܐ ܓ̰ܲܠܕܹܐ ܟܹܐ ܒܵܪܙܝܼ،
2 pois logo eles serão ceifados como a erva dos campos, e como a erva verde murcharão.
3 ܣܒܘܿܪ ܒܡܵܪܝܵܐ ܘܥܒ݂ܘܿܕ ܛܵܒ݂ܬܵ‌ܐ،
3 Espera no Senhor e faze o bem; habitarás a terra em plena segurança.
4 ܘܥܒ݂ܘܿܕ ܒܘܼܣܵܡܵܐ ܒܡܵܪܝܵܐ،
4 Põe tuas delícias no Senhor, e os desejos do teu coração ele atenderá.
5 ܕܪܝܼ ܥܲܠܔ ܡܵܪܝܵܐ ܐܘܼܪܚܘܼܟ݂،
5 Confia ao Senhor a tua sorte, espera nele, e ele agirá.
6 ܘܒܸܬ ܦܲܠܸܛ ܐܲܝܟ݂ ܒܲܗܪܵܐ ܙܲܕܝܼܩܘܼܬܘܼܟ݂،
6 Como a luz, fará brilhar a tua justiça; e como o sol do meio-dia, o teu direito.
7 ܫܠܝܼ ܩܲܕܡ ܡܵܪܝܵܐ، ܘܣܦܘܿܪ ܐܸܠܹܗ،
7 Em silêncio, abandona-te ao Senhor, põe tua esperança nele. Não invejes o que prospera em suas empresas, e leva a bom termo seus maus desígnios.
8 ܪܦܝܼ ܡ̣ܢ ܟܲܪܒܵܐ ܘܫܒ݂ܘܿܩ ܚܸܡܬܵ‌ܐ،
8 Guarda-te da ira, depõe o furor, não te exasperes, que será um mal,
9 ܣܵܒܵܒ ܒܝܼܫܹ̈ܐ ܒܸܬ ܦܵܝܫܝܼ ܩܛܝܼܥܹܐ،
9 porque os maus serão exterminados, mas os que esperam no Senhor possuirão a terra.
10 ܘܚܲܕܟ̰ܵܐ ܐܚܹܪܢܵܐ، ܘܠܲܝܬ ܪܲܫܝܼܥܵܐ،
10 Mais um pouco e não existirá o ímpio; se olhares o seu lugar, não o acharás.
11 ܐܝܼܢܵܐ ܡܸܣܟܹܢܹ̈ܐ ܒܸܬ ܝܵܪܬ‌ܝܼ ܐܲܪܥܵܐ،
11 Quanto aos mansos, possuirão a terra, e nela gozarão de imensa paz.
12 ܪܲܫܝܼܥܵܐ ܟܹܐ ܥܵܒܹܕ ܦܸܠܡܵܐ ܥܲܠܔ ܙܲܕܝܼܩܵܐ،
12 O ímpio conspira contra o justo, e para ele range os seus dentes.
13 ܐܝܼܢܵܐ ܡܵܪܝܵܐ ܟܹܐ ܓܵܚܹܟ ܒܝܼܹܗ،
13 Mas o Senhor se ri dele, porque vê o destino que o espera.
14 ܣܲܝܦܵܐ ܓܪܝܼܫ ܠܗܘܿܢ ܪ̈ܲܫܝܼܥܹܐ، ܘܡܬܝܼܚ ܠܗܘܿܢ ܩܸܫܬܵܝܗ‌ܝ،
14 Os maus empunham a espada e retesam o arco, para abater o pobre e miserável e liquidar os que vão no caminho reto.
15 ܣܲܝܦܵܝܗ‌ܝ ܒܸܬ ܥܵܒܹܪ ܒܠܸܒܵܝܗ‌ܝ،
15 Sua espada, porém, lhes traspassará o coração, e seus arcos serão partidos.
16 ܡܸܢܕܝܼ ܩܲܠܝܼܠܔ ܕܙܲܕܝܼܩܵܐ ܒܘܼܫ ܨܦܵܝܝܼ ܝܠܹܗ
16 O pouco que o justo possui vale mais que a opulência dos ímpios;
17 ܣܵܒܵܒ ܕܪ̈ܲܥܢܵܢܹܐ ܕܪ̈ܲܫܝܼܥܹܐ ܒܸܬ ܦܵܝܫܝܼ ܬܒ݂ܝܼܪܹܐ،
17 porque os braços dos ímpios serão quebrados, mas os justos o Senhor sustenta.
18 ܟܹܐ ܝܵܕܹܥ ܡܵܪܝܵܐ ܝܵܘܡܵܢܹ̈ܐ ܕܬܲܡܝܼܡܹ̈ܐ،
18 O Senhor vela pela vida dos íntegros, e a herança deles será eterna.
19 ܠܹܐ ܢܵܟ݂ܦܝܼ ܒܙܲܒ݂ܢܵܐ ܕܒܝܼܫܬܵ‌ܐ،
19 Não serão confundidos no tempo da desgraça e nos dias de fome serão saciados.
20 ܐܝܼܢܵܐ ܪ̈ܲܫܝܼܥܹܐ ܒܸܬ ܛܵܠܩܝܼ،
20 Porém, os ímpios perecerão e os inimigos do Senhor fenecerão como o verde dos prados; desaparecerão como a fumaça.
21 ܟܹܐ ܡܲܕܝܸܢ ܪܲܫܝܼܥܵܐ ܘܠܹܐ ܦܵܪܹܥ،
21 O ímpio pede emprestado e não paga, enquanto o justo se compadece e dá,
22 ܣܵܒܵܒ ܡܒܘܼܪ̈ܟܹܐ ܕܡܵܪܝܵܐ ܒܸܬ ܝܵܪܬ‌ܝܼ ܐܲܪܥܵܐ،
22 porque aqueles que o Senhor abençoa possuirão a terra, mas os que ele amaldiçoa serão destruídos.
23 ܡ̣ܢ ܡܵܪܝܵܐ ܟܹܐ ܦܵܝܫܝܼ ܡܘܼܩܘܝܼܹܐ ܦܵܣܘܿܥܝܵܬܹ̈‌ܐ ܕܐܢܵܫܵܐ،
23 O Senhor torna firmes os passos do homem e aprova os seus caminhos.
24 ܐܵܦܸܢ ܢܵܦܹܠܔ، ܠܹܐ ܦܵܐܹܫ ܟ̰ܘܼܡܟ̰ܸܡܵܐ،
24 Ainda que caia, não ficará prostrado, porque o Senhor o sustenta pela mão.
25 ܝܵܠܵܕ݇ܐ ܗܘܹܐ ܠܝܼ ܐܘܼܦ ܣܝܼܒ݂ ܠܝܼ،
25 Fui jovem e já sou velho, mas jamais vi o justo abandonado, nem seus filhos a mendigar o pão.
26 ܟܠܹܗ ܝܵܘܡܵܐ ܡܪܲܚܡܵܢܵܐ ܝܠܹܗ ܘܟܹܐ ܝܵܗܒܹܠܔ ܕܲܝܢܵܐ،
26 Todos os dias empresta misericordiosamente, e abençoada é a sua posteridade.
27 ܩܠܘܿܒ ܡ̣ܢ ܒܝܼܫܬܵ‌ܐ ܘܥܒ݂ܘܿܕ ܛܵܒ݂ܬܵ‌ܐ،
27 Aparta-te do mal e faze o bem, para que permaneças para sempre,
28 ܣܵܒܵܒ ܡܵܪܝܵܐ ܟܹܐ ܡܲܚܸܒ ܕܝܼܘܵܢ،
28 porque o Senhor ama a justiça e não abandona os seus fiéis. Os ímpios serão destruídos, e a raça dos ímpios exterminada.
29 ܙܲܕܝܼܩܹ̈ܐ ܒܸܬ ܝܵܪܬ‌ܝܼ ܐܲܪܥܵܐ،
29 Os justos possuirão a terra, e a habitarão eternamente.
30 ܦܘܼܡܵܐ ܕܙܲܕܝܼܩܵܐ ܟܹܐ ܗܲܓܹܐ ܚܸܟ݂ܡܬܵ‌ܐ،
30 A boca do justo fala sabedoria e a sua língua exprime a justiça.
31 ܢܵܡܘܿܣܵܐ ܕܐܲܠܵܗܹܗ ܒܠܸܒܹܗ ܝܠܹܗ،
31 Em seu coração está gravada a lei de Deus; não vacilam os seus passos.
32 ܟܹܐ ܩܲܙܸܕ ܒܝܼܫܵܐ ܠܙܲܕܝܼܩܵܐ،
32 O ímpio espreita o justo, e procura como fazê-lo perecer.
33 ܐܝܼܢܵܐ ܡܵܪܝܵܐ ܠܹܐ ܫܵܒܹܩ ܠܹܗ ܒܐܝܼܕܹܗ،
33 Mas o Senhor não o abandonará em suas mãos e, quando for julgado, não o condenará.
34 ܣܦܘܿܪ ܠܡܵܪܝܵܐ ܘܢܛܘܿܪ ܐܘܼܪܚܹܗ،
34 Põe tu confiança no Senhor, e segue os seus caminhos. Ele te exaltará e possuirás a terra; a queda dos ímpios verás com alegria.
35 ܚܙܹܐ ܠܝܼ ܪܲܫܝܼܥܵܐ ܙܵܠܝܼܡ
35 Vi o ímpio cheio de arrogância, a expandir-se com um cedro frondoso.
36 ܘܫܘܼܢܹܐ ܠܹܗ، ܘܗܵܐ ܠܲܝܬ،
36 Apenas passei e já não existia; procurei-o por toda a parte e nem traço dele encontrei.
37 ܓܲܫܸܩ ܠܬܲܡܝܼܡܵܐ ܘܚܙܝܼ ܠܬܪܘܼܨܵܐ،
37 Observa o homem de bem, considera o justo, pois há prosperidade para o pacífico.
38 ܐܝܼܢܵܐ ܥܵܘܵܠܹ̈ܐ ܒܸܬ ܛܵܠܩܝܼ ܥܲܡ ܚܕܵܕܹ̈ܐ،
38 Os pecadores serão exterminados, a geração dos ímpios será extirpada.
39 ܘܦܘܼܪܩܵܢܵܐ ܕܙܲܕܝܼܩܹ̈ܐ ܡ̣ܢ ܡܵܪܝܵܐ ܝܠܹܗ،
39 Vem do Senhor a salvação dos justos, que é seu refúgio no tempo da provocação.
40 ܘܟܹܐ ܗܲܝܸܪܗܘܿܢ ܡܵܪܝܵܐ ܘܟܹܐ ܦܲܨܹܐ ܠܗܘܿܢ،
40 O Senhor os ajuda e liberta; arranca-os dos ímpios e os salva, porque se refugiam nele.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 37, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.