Salmos 18

ܕܝܬܩܐ ܚܕܬܐ ܕܡܪܢ ܝܫܘܥ ܡܫܝܚܐ ܘܡܙܡܘܪ̈ܐ ܒܠܫܢܐ ܐܬܘܪܝܐ (AII) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 ܘܐܡܝܼܪܹܗ: ܟܹܐ ܡܲܚܸܒܸܢܘܼܟ݂ ܡܵܪܝܵܐ، ܚܲܝܠܝܼ.
1 Eu te amo, ó Senhor, minha força.
2 ܡܵܪܝܵܐ ܩܵܝܝܼ ܝܠܹܗ، ܘܚܸܣܢܝܼ، ܘܦܲܨܝܵܢܝܼ،
2 O Senhor é a minha rocha, a minha fortaleza e o meu libertador; o meu Deus é o meu rochedo, em quem me refugio. Ele é o meu escudo e o poder que me salva, a minha torre alta.
3 ܒܸܬ ܩܵܪܹܝܢ ܠܡܵܪܝܵܐ ܕܝܼܠܹܗ ܡܫܘܼܒܚܵܐ،
3 Clamo ao Senhor, que é digno de louvor, e estou salvo dos meus inimigos.
4 ܟܪܝܼܟܸܢܗܘܿܢ ܚܸܒ݂ܠܹ̈ܐ ܕܡܵܘܬܵ‌ܐ،
4 As cordas da morte me enredaram; as torrentes da destruição me surpreenderam.
5 ܚܲܒ݂ܠܹ̈ܐ ܕܫܝܘܿܠܔ ܩܵܡ ܚܲܪܕܝܼ ܠܝܼ،
5 As cordas do Sheol me envolveram; os laços da morte me alcançaram.
6 ܟܲܕ ܥܝܼܩ ܠܵܗ̇ ܐܸܠܝܼ، ܩܪܹܐ ܠܝܼ ܠܡܵܪܝܵܐ،
6 Na minha aflição clamei ao Senhor; gritei por socorro ao meu Deus. Do seu templo ele ouviu a minha voz; meu grito chegou à sua presença, aos seus ouvidos.
7 ܗ̇ܝܓܵܗ ܫܥܝܼܫ ܠܵܗ̇ ܘܕܘܼܪܘܸܕ ܠܵܗ̇ ܐܲܪܥܵܐ،
7 A terra tremeu e agitou-se, e os fundamentos dos montes se abalaram; estremeceram porque ele se irou.
8 ܐܣܝܼܩ ܠܹܗ ܬܸܢܵܐ ܡ̣ܢ ܢܵܚܝܼܪܹܗ،
8 Das suas narinas subiu fumaça; da sua boca saíram brasas vivas e fogo consumidor.
9 ܡܘܼܟܸܦ ܠܹܗ ܫܡܲܝܹ̈ܐ ܘܨܠܹܐ ܠܹܗ،
9 Ele abriu os céus e desceu; nuvens escuras estavam sob os seus pés.
10 ܪܟܝܼܒ݂ ܠܹܗ ܥܲܠܔ ܟܪܘܿܒ݂ܵܐ ܘܦܪܝܼܚ ܠܹܗ،
10 Montou um querubim e voou, deslizando sobre as asas do vento.
11 ܥܒ݂ܝܼܕ ܠܹܗ ܠܚܸܫܟܵܐ ܣܸܬܵܪܹܗ، ܡܛܲܠܠܹܗ ܚܵܕܸܪ̈ܘܵܢܘܼܗ‌ܝ،
11 Fez das trevas o seu esconderijo, das escuras nuvens, cheias de água, o abrigo que o envolvia.
12 ܡ̣ܢ ܫܲܦ̮ܩܵܐ ܕܩܲܕܡ ܦܵܬܹܗ ܥܲܝܒ݂ܵܬܘܼ̈ܗ‌ܝ ܡܘܼܥܪܹܐ ܠܗܘܿܢ
12 Com o fulgor da sua presença as nuvens se desfizeram em granizo e raios,
13 ܘܩܘܼܪܩܸܡ ܠܹܗ ܒܫܡܲܝܵܐ ܡܵܪܝܵܐ،
13 quando dos céus trovejou o Senhor, e ressoou a voz do Altíssimo.
14 ܘܫܘܼܕܸܪܹܗ ܓܹܐܪ̈ܘܼܗ‌ܝ ܘܒܘܼܪܒܸܙܵܝ ܠܹܗ،
14 Atirou suas flechas e dispersou os inimigos, com seus raios os derrotou.
15 ܘܡܘܼܒܝܸܢܗܘܿܢ ܪ̈ܵܗܛܹܐ ܕܡ̈ܝܼܵܐ،
15 O fundo do mar apareceu, e os fundamentos da terra foram expostos pela tua repreensão, ó Senhor, com o forte sopro das tuas narinas.
16 ܫܘܼܕܸܪܹܗ ܡ̣ܢ ܪܵܘܡܵܐ ܓ̰ܢܝܼܒܸܢܹܗ،
16 Das alturas estendeu a mão e me segurou; tirou-me das águas profundas.
17 ܩܵܡ ܦܲܨܹܐ ܠܝܼ ܡ̣ܢ ܕܸܫ̃ܡܸܢܝܼ̈ ܚܲܝܠܵܢܹ̈ܐ،
17 Livrou-me do meu inimigo poderoso, dos meus adversários, fortes demais para mim.
18 ܐܬܹ‌ܐ ܠܗܘܿܢ ܥܲܠܝܼ ܒܝܵܘܡܵܐ ܕܓܘܼܢܚܝܼ،
18 Eles me atacaram no dia da minha desgraça, mas o Senhor foi o meu amparo.
19 ܘܦܘܼܠܛܸܢܹܗ ܠܪܘܵܚܵܢܝܼ،
19 Ele me deu total libertação; livrou-me porque me quer bem.
20 ܩܵܡ ܦܵܪܹܥ ܠܝܼ ܡܵܪܝܵܐ ܐܲܝܟ݂ ܙܲܕܝܼܩܘܼܬ‌ܝܼ،
20 O Senhor me tratou conforme a minha justiça; conforme a pureza das minhas mãos recompensou-me.
21 ܣܵܒܵܒ ܢܛܝܼܪܝܼ ܐܘܼܪ̈ܚܵܬܹ‌ܐ ܕܡܵܪܝܵܐ،
21 Pois segui os caminhos do Senhor; não agi como ímpio, afastando-me do meu Deus.
22 ܣܵܒܵܒ ܟܠܵܝܗ‌ܝ ܕܝܼܘܵܢܘܼ̈ܗ‌ܝ ܠܒܲܠܩܘܼܒ݂ܠܝܼ ܝܢܵܐ،
22 Todas as suas ordenanças estão diante de mim; não me desviei dos seus decretos.
23 ܘܗܘܹܐ ܠܝܼ ܬܲܡܝܼܡܵܐ ܥܲܡܹܗ،
23 Tenho sido irrepreensível para com ele e guardei-me de praticar o mal.
24 ܒܘܼܬ ܐܵܗܵܐ، ܡܘܼܕܸܪܹܗ ܐܸܠܝܼ ܡܵܪܝܵܐ ܐܲܝܟ݂ ܙܲܕܝܼܩܘܼܬ‌ܝܼ،
24 O Senhor me recompensou conforme a minha justiça, conforme a pureza das minhas mãos diante dos seus olhos.
25 ܥܲܡ ܡܪܲܚܡܵܢܵܐ ܟܹܐ ܗܵܘܹܝܬ ܡܪܲܚܡܵܢܵܐ،
25 Ao fiel te revelas fiel, ao irrepreensível te revelas irrepreensível,
26 ܥܲܡ ܕܸܟ݂ܝܵܐ ܟܹܐ ܗܵܘܹܝܬ ܕܸܟ݂ܝܵܐ،
26 ao puro te revelas puro, mas com o perverso reages à altura.
27 ܣܵܒܵܒ ܐܲܢ݇ܬ ܟܹܐ ܦܲܪܩܹܬ ܥܲܡܵܐ ܡܸܣܟܹܢܵܐ،
27 Salvas os que são humildes, mas humilhas os de olhos altivos.
28 ܣܵܒܵܒ ܐܲܢ݇ܬ ܟܹܐ ܒܲܗܪܸܢܸܬ ܫܪܵܓ݂ܝܼ،
28 Tu, Senhor, manténs acesa a minha lâmpada; o meu Deus transforma em luz as minhas trevas.
29 ܣܵܒܵܒ ܒܝܼܘܼܟ݂ ܡܵܨܹܝܢ ܪܵܚܛܹܢ ܥܲܠܔ ܓܲܝܣܵܐ،
29 Com o teu auxílio posso atacar uma tropa; com o meu Deus posso transpor muralhas.
30 ܬܲܡܝܼܡܬܵ‌ܐ ܝܠܵܗ̇ ܐܘܼܪܚܵܐ ܕܐܲܠܵܗܵܐ،
30 Este é o Deus cujo caminho é perfeito; a palavra do Senhor é comprovadamente genuína. Ele é um escudo para todos os que nele se refugiam.
31 ܣܵܒܵܒ ܡܵܢܝܼ ܝܠܹܗ ܐܲܠܵܗܵܐ ܫܒ݂ܘܿܩ ܡ̣ܢ ܡܵܪܝܵܐ؟
31 Pois quem é Deus além do Senhor? E quem é rocha senão o nosso Deus?
32 ܐܲܠܵܗܵܐ ܕܟܹܐ ܡܲܠܒܸܫ ܠܝܼ ܚܲܝܠܵܐ،
32 Ele é o Deus que me reveste de força e torna perfeito o meu caminho.
33 ܟܹܐ ܥܵܒܹܕ ܐܲܩܠܵܬ‌ܝܼ̈ ܐܲܝܟ݂ ܐܲܩܠܹ̈ܐ ܕܐܲܝ̈ܠܹܐ،
33 Torna os meus pés ágeis como os da corça, sustenta-me firme nas alturas.
34 ܟܹܐ ܬܲܠܡܸܕ ܐܝܼܕܵܬ‌ܝܼ̈ ܠܦܠܵܫܵܐ،
34 Ele treina as minhas mãos para a batalha e os meus braços para vergar um arco de bronze.
35 ܩܵܡ ܝܵܗܒܹܬ ܠܝܼ ܡܵܛܵܠܵܐ ܕܦܘܼܪܩܵܢܘܼܟ݂،
35 Tu me dás o teu escudo de vitória; tua mão direita me sustém; desces ao meu encontro para exaltar-me.
36 ܡܘܼܪܘܸܚ ܠܘܼܟ݂ ܐܘܼܪܚܝܼ ܩܵܐ ܦܵܣܘܿܥܝܵܬ‌ܝܼ̈،
36 Deixaste livre o meu caminho, para que não se torçam os meus tornozelos.
37 ܢܦܝܼܠܔ ܠܝܼ ܒܵܬܪ ܕܸܫ̃ܡܸܢܝܼ̈ ܘܛܘܼܠܩܵܝ ܠܝܼ،
37 Persegui os meus inimigos e os alcancei; e não voltei enquanto não foram destruídos.
38 ܒܠܝܼܣܵܝ ܠܝܼ ܘܠܹܐ ܡܵܨܝܼ ܩܵܝܡܝܼ،
38 Massacrei-os, e não puderam levantar-se; jazem debaixo dos meus pés.
39 ܘܫܩܝܼܠܔ ܠܝܼ ܚܲܝܠܵܐ ܠܦܠܵܫܵܐ،
39 Deste-me força para o combate; subjugaste os que se rebelaram contra mim.
40 ܘܕܸܫ̃ܡܸܢܝܼ̈ ܡܘܼܥܒܸܕ ܠܘܼܟ݂ ܕܥܵܪܩܝܼ ܡ̣ܢ ܩܲܕܡܝܼ،
40 Puseste os meus inimigos em fuga e exterminei os que me odiavam.
41 ܡܘܼܩܘܸܚ ܠܗܘܿܢ، ܐܝܼܢܵܐ ܠܲܝܬ ܗܘܵܐ ܦܲܪܩܵܢܵܐ،
41 Gritaram por socorro, mas não houve quem os salvasse; clamaram ao Senhor, mas ele não respondeu.
42 ܘܕܘܼܩܕܸܩܵܝ ܠܝܼ ܐܲܝܟ݂ ܥܲܦܪܵܐ ܩܲܕܡ ܦܵܘܚܵܐ،
42 Eu os reduzi a pó, pó que o vento leva. Pisei-os como à lama das ruas.
43 ܘܩܵܡ ܦܲܨܹܝܬ ܠܝܼ ܡ̣ܢ ܡܲܩܲܪ̈ܵܨܘܼܝܵܬܹ‌ܐ ܕܥܲܡܵܐ،
43 Tu me livraste de um povo em revolta; fizeste-me o cabeça de nações; um povo que não conheci sujeita-se a mim.
44 ܟܲܕ ܫܵܡܥܵܐ ܢܵܬܵܝܗ‌ܝ، ܒܸܬ ܨܵܝܬ‌ܝܼ ܐܸܠܝܼ،
44 Assim que me ouvem, me obedecem; são estrangeiros que se submetem a mim.
45 ܒܢܲܝ̈ ܢܘܼܟ݂ܪ̈ܵܝܹܐ ܒܸܬ ܛܲܠܩܝܼ ܓ̰ܘܼܪܐܲܬܵܝܗ‌ܝ،
45 Todos eles perderam a coragem; tremendo, saem das suas fortalezas.
46 ܚܵܝܵܐ ܝܠܹܗ ܡܵܪܝܵܐ ܘܒܪܝܼܟ݂ܵܐ ܝܠܹܗ ܐܝܼܨܵܪܝܼ،
46 O Senhor vive! Bendita seja a minha Rocha! Exaltado seja Deus, o meu Salvador!
47 ܐܲܠܵܗܵܐ ܫܵܩܠܵܢܵܐ ܕܬܘܼܥܠܵܐ ܝܠܹܗ ܩܵܬ‌ܝܼ،
47 Este é o Deus que em meu favor executa vingança, que a mim sujeita nações.
48 ܟܹܐ ܦܲܨܹܐ ܠܝܼ ܡ̣ܢ ܕܸܫ̃ܡܸܢܝܼ̈،
48 Tu me livraste dos meus inimigos; Sim, fizeste-me triunfar sobre os meus agressores, e de homens violentos me libertaste.
49 ܒܘܼܬ ܐܵܗܵܐ، ܒܸܬ ܫܲܟܪܸܢܘܼܟ݂ ܓܵܘ ܐܸܡܘܵܬܹ̈‌ܐ، ܝܵܐ ܡܵܪܝܵܐ،
49 Por isso eu te louvarei entre as nações, ó Senhor; cantarei louvores ao teu nome.
50 ܒܘܼܪܓ̰ܵܐ ܕܦܘܼܪܩܵܢܵܐ ܝܠܹܗ ܠܡܲܠܟܹܗ،
50 Ele dá grandes vitórias ao seu rei; é bondoso com o seu ungido, com Davi e os seus descendentes para sempre.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.