Salmos 109

ܕܝܬܩܐ ܚܕܬܐ ܕܡܪܢ ܝܫܘܥ ܡܫܝܚܐ ܘܡܙܡܘܪ̈ܐ ܒܠܫܢܐ ܐܬܘܪܝܐ (AII) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 ܝܵܐ ܐܲܠܵܗܵܐ ܕܬܸܫܒܘܿܚܬ‌ܝܼ، ܠܵܐ ܫܵܬܩܹܬ.
1 Ó Deus, a quem louvo, não fiques indiferente,
2 ܣܵܒܵܒ ܦܘܼܡܵܐ ܪܲܫܝܼܥܵܐ ܘܦܘܼܡܵܐ ܦܵܠܘܿܡܵܐ ܥܲܠܝܼ ܦܬܝܼܚ ܠܗܘܿܢ،
2 pois homens ímpios e falsos dizem calúnias contra mim, e falam mentiras a meu respeito.
3 ܘܒܗܹܡܸܙܡܵܢܹ̈ܐ ܕܣܢܵܝܬܵ‌ܐ ܩܵܡ ܚܲܪܕܝܼ ܠܝܼ،
3 Eles me cercaram com palavras carregadas de ódio; atacaram-me sem motivo.
4 ܡ̣ܢ ܓܹܒܵܐ ܕܚܘܼܒܝܼ ܗܘܹܐ ܠܗܘܿܢ ܕܲܠܩܘܼܒ݂ܠܝܼ،
4 Em troca da minha amizade eles me acusam, mas eu permaneço em oração.
5 ܘܦܪܝܼܥ ܠܗܘܿܢ ܐܸܠܝܼ ܒܝܼܫܬܵ‌ܐ ܡ̣ܢ ܓܹܒܵܐ ܕܛܵܒ݂ܬܵ‌ܐ،
5 Retribuem-me o bem com o mal, e a minha amizade com ódio.
6 ܡܲܩܸܡ ܥܲܠܘܼܗ‌ܝ ܪܲܫܝܼܥܵܐ،
6 Designe-se um ímpio como seu oponente; à sua direita esteja um acusador.
7 ܐܝܼܡܲܢ ܕܦܵܐܹܫ ܕܝܼܢܵܐ، ܫܒ݂ܘܿܩ ܦܵܠܹܛ ܚܲܝܵܒ݂ܵܐ،
7 Seja declarado culpado no julgamento, e que até a sua oração seja considerada pecado.
8 ܗܵܘܝܼ ܝܵܘܡܵܢܘܼ̈ܗ‌ܝ ܒܵܨܘܿܪܹ̈ܐ،
8 Seja a sua vida curta, e outro ocupe o seu lugar.
9 ܗܵܘܝܼ ܒܢܘܿܢܘܼ̈ܗ‌ܝ ܝܲܬܘܼܡܹ̈ܐ،
9 Fiquem órfãos os seus filhos e a sua esposa, viúva.
10 ܚܕܵܪܵܐ ܚܵܕܪܝܼ ܒܢܘܿܢܘܼ̈ܗ‌ܝ ܘܓܵܒ݂ܝܼ،
10 Vivam os seus filhos vagando como mendigos, e saiam rebuscando o pão longe de suas casas em ruínas.
11 ܟ̰ܵܠܹܓ̰ ܡܵܪܵܐ ܕܕܲܝܢܵܐ ܠܟܠܔ ܡܸܢܕܝܼ ܕܐܝܼܬ ܠܹܗ،
11 Que um credor se aposse de todos os seus bens, e estranhos saqueiem o fruto do seu trabalho.
12 ܠܵܐ ܗܵܘܹܐ ܐܸܠܹܗ ܝܵܗܒ݂ܵܢܵܐ ܕܪ̈ܲܚܡܹܐ،
12 Que ninguém o trate com bondade nem tenha misericórdia dos seus filhos órfãos.
13 ܦܵܐܹܫ ܩܛܝܼܥܵܐ ܙܲܪܥܹܗ،
13 Sejam exterminados os seus descendentes e desapareçam os seus nomes na geração seguinte.
14 ܦܵܐܹܫ ܕܟ݂ܝܼܪܵܐ ܥܵܘܠܵܐ ܕܐܲܒ݂ܵܗܵܬܘܼ̈ܗ‌ܝ ܠܟܸܣ ܡܵܪܝܵܐ،
14 Que o Senhor se lembre da iniqüidade dos seus antepassados, e não se apague o pecado de sua mãe.
15 ܗܵܘܝܼ ܩܲܕܡ ܡܵܪܝܵܐ ܒܟܠܔ ܙܲܒ݂ܢܵܐ،
15 Estejam os seus pecados sempre perante o Senhor, e na terra ninguém jamais se lembre da sua família.
16 ܣܵܒܵܒ ܠܵܐ ܕܟ݂ܝܼܪܹܗ ܠܸܥܒ݂ܵܕܵܐ ܛܵܒ݂ܬܵ‌ܐ،
16 Pois ele jamais pensou em praticar um ato de bondade, mas perseguiu até à morte o pobre, o necessitado e o de coração partido.
17 ܟܲܕ ܡܘܼܚܸܒ ܠܹܗ ܠܵܘܛܬܵ‌ܐ، ܫܒ݂ܘܿܩ ܐܵܬܝܵܐ ܥܲܠܘܼܗ‌ܝ،
17 Ele gostava de amaldiçoar: venha sobre ele a maldição! Não tinha prazer em abençoar: afaste-se dele a bênção!
18 ܘܠܒ݂ܝܼܫ ܠܹܗ ܠܵܘܛܬܵ‌ܐ ܐܲܝܟ݂ ܠܒ݂ܝܼܫܬܹܗ،
18 Ele vestia a maldição como uma roupa: entre ela em seu corpo como água e em seus ossos como óleo.
19 ܗܵܘܝܵܐ ܐܸܠܹܗ ܐܲܝܟ݂ ܥܵܒܵܝܬܵ‌ܐ ܕܩܵܛܹܒ݂ ܠܵܗ̇ ܠܓܵܢܹܗ،
19 Envolva-o como um manto e aperte-o sempre como um cinto.
20 ܐܵܗܵܐ ܝܠܹܗ ܦܘܼܪܥܵܢܵܐ ܕܕܲܠܩܘܼܒ݂ܠܵܝܝܼ̈ ܡ̣ܢ ܠܟܸܣ ܡܵܪܝܵܐ،
20 Assim retribua o Senhor aos meus acusadores, aos que me caluniam.
21 ܐܝܼܢܵܐ ܐܲܢ݇ܬ، ܝܵܐ ܡܵܪܝܵܐ ܐܲܠܵܗܵܐ، ܦܠܘܿܚ ܠܓܹܒܝܼ ܒܘܼܬ ܫܸܡܘܼܟ݂،
21 Mas tu, Soberano Senhor, intervém em meu favor, por causa do teu nome. Livra-me, pois é sublime o teu amor leal!
22 ܣܵܒܵܒ ܡܸܣܟܹܢܵܐ ܘܣܢܝܼܩܵܐ ܝܘܸܢ ܐܵܢܵܐ،
22 Sou pobre e necessitado e, no íntimo, o meu coração está abatido.
23 ܐܲܝܟ݂ ܛܸܠܵܢܝܼܬܵ‌ܐ ܕܒܥܕܵܢܵܐ ܕܓܢܵܝܬܵ‌ܐ ܒܸܛܠܵܩܵܐ ܝܘܸܢ،
23 Vou definhando como a sombra vespertina; para longe sou lançado, como um gafanhoto.
24 ܒܸܪ̈ܟܵܟܝܼ ܪܓܝܼܕ ܠܗܘܿܢ ܡ̣ܢ ܨܵܘܡܵܐ،
24 De tanto jejuar os meus joelhos fraquejam e o meu corpo definha de magreza.
25 ܘܐܵܢܵܐ ܗܘܹܐ ܠܝܼ ܠܵܘܡܵܐ ܐܸܠܵܝܗ‌ܝ،
25 Sou motivo de zombaria para os meus acusadores; logo que me vêem, meneiam a cabeça.
26 ܗܲܝܸܪܝܼ، ܝܵܐ ܡܵܪܝܵܐ ܐܲܠܵܗ‌ܝܼ،
26 Socorro, Senhor, meu Deus! Salva-me pelo teu amor leal!
27 ܕܝܵܕܥܝܼ ܕܐܝܼܕܘܼܟ݂ ܝܼܠܵܗ̇ ܐܵܗܵܐ،
27 Que eles reconheçam que foi a tua mão, que foste tu, Senhor, que o fizeste.
28 ܫܒ݂ܘܿܩ ܐܵܢܝܼ ܠܵܝܛܝܼ، ܐܝܼܢܵܐ ܐܲܢ݇ܬ ܒܲܪܟܸܬ،
28 Eles podem amaldiçoar, tu, porém, me abençoas. Quando atacarem, serão humilhados, mas o teu servo se alegrará.
29 ܠܵܒ݂ܫܝܼ ܕܲܠܩܘܼܒ݂ܠܵܝܝܼ̈ ܢܟܸܦܬܵ‌ܐ،
29 Sejam os meus acusadores vestidos de desonra; que a vergonha os cubra como um manto.
30 ܪܵܒܵܐ ܒܸܬ ܫܲܟܪܸܢ ܠܡܵܪܝܵܐ ܒܦܘܼܡܝܼ،
30 Em alta voz, darei muitas graças ao Senhor; no meio da assembléia eu o louvarei,
31 ܣܵܒܵܒ ܟܹܐ ܟܵܠܹܐ ܠܝܲܡܝܼܢܵܐ ܕܣܢܝܼܩܵܐ،
31 pois ele se põe ao lado do pobre para salvá-lo daqueles que o condenam.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 109, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.