Salmos 109

ܕܝܬܩܐ ܚܕܬܐ ܕܡܪܢ ܝܫܘܥ ܡܫܝܚܐ ܘܡܙܡܘܪ̈ܐ ܒܠܫܢܐ ܐܬܘܪܝܐ (AII) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 ܝܵܐ ܐܲܠܵܗܵܐ ܕܬܸܫܒܘܿܚܬ‌ܝܼ، ܠܵܐ ܫܵܬܩܹܬ.
1 Ó Deus do meu louvor, não te cales!
2 ܣܵܒܵܒ ܦܘܼܡܵܐ ܪܲܫܝܼܥܵܐ ܘܦܘܼܡܵܐ ܦܵܠܘܿܡܵܐ ܥܲܠܝܼ ܦܬܝܼܚ ܠܗܘܿܢ،
2 Pois contra mim se desataram lábios maldosos e fraudulentos; com mentirosa língua falam contra mim.
3 ܘܒܗܹܡܸܙܡܵܢܹ̈ܐ ܕܣܢܵܝܬܵ‌ܐ ܩܵܡ ܚܲܪܕܝܼ ܠܝܼ،
3 Cercam-me com palavras odiosas e sem causa me fazem guerra.
4 ܡ̣ܢ ܓܹܒܵܐ ܕܚܘܼܒܝܼ ܗܘܹܐ ܠܗܘܿܢ ܕܲܠܩܘܼܒ݂ܠܝܼ،
4 Em paga do meu amor, me hostilizam; eu, porém, oro.
5 ܘܦܪܝܼܥ ܠܗܘܿܢ ܐܸܠܝܼ ܒܝܼܫܬܵ‌ܐ ܡ̣ܢ ܓܹܒܵܐ ܕܛܵܒ݂ܬܵ‌ܐ،
5 Pagaram-me o bem com o mal; o amor, com ódio.
6 ܡܲܩܸܡ ܥܲܠܘܼܗ‌ܝ ܪܲܫܝܼܥܵܐ،
6 Suscita contra ele um ímpio, e à sua direita esteja um acusador.
7 ܐܝܼܡܲܢ ܕܦܵܐܹܫ ܕܝܼܢܵܐ، ܫܒ݂ܘܿܩ ܦܵܠܹܛ ܚܲܝܵܒ݂ܵܐ،
7 Quando o julgarem, seja condenado; e, tida como pecado, a sua oração.
8 ܗܵܘܝܼ ܝܵܘܡܵܢܘܼ̈ܗ‌ܝ ܒܵܨܘܿܪܹ̈ܐ،
8 Os seus dias sejam poucos, e tome outro o seu encargo.
9 ܗܵܘܝܼ ܒܢܘܿܢܘܼ̈ܗ‌ܝ ܝܲܬܘܼܡܹ̈ܐ،
9 Fiquem órfãos os seus filhos, e viúva, a sua esposa.
10 ܚܕܵܪܵܐ ܚܵܕܪܝܼ ܒܢܘܿܢܘܼ̈ܗ‌ܝ ܘܓܵܒ݂ܝܼ،
10 Andem errantes os seus filhos e mendiguem; e sejam expulsos das ruínas de suas casas.
11 ܟ̰ܵܠܹܓ̰ ܡܵܪܵܐ ܕܕܲܝܢܵܐ ܠܟܠܔ ܡܸܢܕܝܼ ܕܐܝܼܬ ܠܹܗ،
11 De tudo o que tem, lance mão o usurário; do fruto do seu trabalho, esbulhem-no os estranhos.
12 ܠܵܐ ܗܵܘܹܐ ܐܸܠܹܗ ܝܵܗܒ݂ܵܢܵܐ ܕܪ̈ܲܚܡܹܐ،
12 Ninguém tenha misericórdia dele, nem haja quem se compadeça dos seus órfãos.
13 ܦܵܐܹܫ ܩܛܝܼܥܵܐ ܙܲܪܥܹܗ،
13 Desapareça a sua posteridade, e na seguinte geração se extinga o seu nome.
14 ܦܵܐܹܫ ܕܟ݂ܝܼܪܵܐ ܥܵܘܠܵܐ ܕܐܲܒ݂ܵܗܵܬܘܼ̈ܗ‌ܝ ܠܟܸܣ ܡܵܪܝܵܐ،
14 Na lembrança do Senhor , viva a iniquidade de seus pais, e não se apague o pecado de sua mãe.
15 ܗܵܘܝܼ ܩܲܕܡ ܡܵܪܝܵܐ ܒܟܠܔ ܙܲܒ݂ܢܵܐ،
15 Permaneçam ante os olhos do Senhor , para que faça desaparecer da terra a memória deles.
16 ܣܵܒܵܒ ܠܵܐ ܕܟ݂ܝܼܪܹܗ ܠܸܥܒ݂ܵܕܵܐ ܛܵܒ݂ܬܵ‌ܐ،
16 Porquanto não se lembrou de usar de misericórdia, mas perseguiu o aflito e o necessitado, como também o quebrantado de coração, para os entregar à morte.
17 ܟܲܕ ܡܘܼܚܸܒ ܠܹܗ ܠܵܘܛܬܵ‌ܐ، ܫܒ݂ܘܿܩ ܐܵܬܝܵܐ ܥܲܠܘܼܗ‌ܝ،
17 Amou a maldição; ela o apanhe; não quis a bênção; aparte-se dele.
18 ܘܠܒ݂ܝܼܫ ܠܹܗ ܠܵܘܛܬܵ‌ܐ ܐܲܝܟ݂ ܠܒ݂ܝܼܫܬܹܗ،
18 Vestiu-se de maldição como de uma túnica: penetre, como água, no seu interior e nos seus ossos, como azeite.
19 ܗܵܘܝܵܐ ܐܸܠܹܗ ܐܲܝܟ݂ ܥܵܒܵܝܬܵ‌ܐ ܕܩܵܛܹܒ݂ ܠܵܗ̇ ܠܓܵܢܹܗ،
19 Seja-lhe como a roupa que o cobre e como o cinto com que sempre se cinge.
20 ܐܵܗܵܐ ܝܠܹܗ ܦܘܼܪܥܵܢܵܐ ܕܕܲܠܩܘܼܒ݂ܠܵܝܝܼ̈ ܡ̣ܢ ܠܟܸܣ ܡܵܪܝܵܐ،
20 Tal seja, da parte do Senhor , o galardão dos meus contrários e dos que falam mal contra a minha alma.
21 ܐܝܼܢܵܐ ܐܲܢ݇ܬ، ܝܵܐ ܡܵܪܝܵܐ ܐܲܠܵܗܵܐ، ܦܠܘܿܚ ܠܓܹܒܝܼ ܒܘܼܬ ܫܸܡܘܼܟ݂،
21 Mas tu, Senhor Deus, age por mim, por amor do teu nome; livra-me, porque é grande a tua misericórdia.
22 ܣܵܒܵܒ ܡܸܣܟܹܢܵܐ ܘܣܢܝܼܩܵܐ ܝܘܸܢ ܐܵܢܵܐ،
22 Porque estou aflito e necessitado e, dentro de mim, sinto ferido o coração.
23 ܐܲܝܟ݂ ܛܸܠܵܢܝܼܬܵ‌ܐ ܕܒܥܕܵܢܵܐ ܕܓܢܵܝܬܵ‌ܐ ܒܸܛܠܵܩܵܐ ܝܘܸܢ،
23 Vou passando, como a sombra que declina; sou atirado para longe, como um gafanhoto.
24 ܒܸܪ̈ܟܵܟܝܼ ܪܓܝܼܕ ܠܗܘܿܢ ܡ̣ܢ ܨܵܘܡܵܐ،
24 De tanto jejuar, os joelhos me vacilam, e de magreza vai mirrando a minha carne.
25 ܘܐܵܢܵܐ ܗܘܹܐ ܠܝܼ ܠܵܘܡܵܐ ܐܸܠܵܝܗ‌ܝ،
25 Tornei-me para eles objeto de opróbrio; quando me veem, meneiam a cabeça.
26 ܗܲܝܸܪܝܼ، ܝܵܐ ܡܵܪܝܵܐ ܐܲܠܵܗ‌ܝܼ،
26 Socorre, Senhor , Deus meu! Salva-me segundo a tua misericórdia.
27 ܕܝܵܕܥܝܼ ܕܐܝܼܕܘܼܟ݂ ܝܼܠܵܗ̇ ܐܵܗܵܐ،
27 Para que saibam vir isso das tuas mãos; que tu,
28 ܫܒ݂ܘܿܩ ܐܵܢܝܼ ܠܵܝܛܝܼ، ܐܝܼܢܵܐ ܐܲܢ݇ܬ ܒܲܪܟܸܬ،
28 Amaldiçoem eles, mas tu, abençoa; sejam confundidos os que contra mim se levantam; alegre-se, porém, o teu servo.
29 ܠܵܒ݂ܫܝܼ ܕܲܠܩܘܼܒ݂ܠܵܝܝܼ̈ ܢܟܸܦܬܵ‌ܐ،
29 Cubram-se de ignomínia os meus adversários, e a sua própria confusão os envolva como uma túnica.
30 ܪܵܒܵܐ ܒܸܬ ܫܲܟܪܸܢ ܠܡܵܪܝܵܐ ܒܦܘܼܡܝܼ،
30 Muitas graças darei ao Senhor com os meus lábios; louvá-lo-ei no meio da multidão;
31 ܣܵܒܵܒ ܟܹܐ ܟܵܠܹܐ ܠܝܲܡܝܼܢܵܐ ܕܣܢܝܼܩܵܐ،
31 porque ele se põe à direita do pobre, para o livrar dos que lhe julgam a alma.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 109, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.