Salmos 107
ܕܝܬܩܐ ܚܕܬܐ ܕܡܪܢ ܝܫܘܥ ܡܫܝܚܐ ܘܡܙܡܘܪ̈ܐ ܒܠܫܢܐ ܐܬܘܪܝܐ (AII) vs NTLH
1 ܫܲܟܪܘܼܢ ܠܡܵܪܝܵܐ ܣܵܒܵܒ ܛܵܒ݂ܵܐ ܝܠܹܗ،
1 Deem graças a Deus, o Senhor , porque ele é bom, e porque o seu amor dura para sempre.
2 ܫܒ݂ܘܿܩ ܐܵܡܪܝܼ ܦܪ̈ܝܼܩܹܐ ܕܡܵܪܝܵܐ،
2 Que aqueles que ele libertou repitam isso em louvor ao Ele os livrou das mãos dos seus inimigos
3 ܘܡ̣ܢ ܐܲܪ̈ܥܵܬܹܐ ܓ̰ܘܼܡܥܵܝ ܠܹܗ،
3 e fez com que eles voltassem dos países estrangeiros, do Norte e do Sul, do Leste e do Oeste.
4 ܚܕܝܼܪܗܘܿܢ ܓܵܘ ܒܲܪܝܼܵܐ، ܒܐܘܼܪܚܵܐ ܚܵܪܵܒܵܐ،
4 Alguns andaram perdidos pelo deserto e não acharam nenhuma cidade onde morar.
5 ܟܦܝܼܢܹ̈ܐ ܐܘܼܦ ܨܹܗܝܹ̈ܐ،
5 Estavam com fome e com sede e haviam perdido toda a esperança.
6 ܗ̇ܝܓܵܗ ܡܘܼܩܘܸܚ ܠܗܘܿܢ ܠܡܵܪܝܵܐ ܟܲܕ ܥܝܼܩ ܠܵܗ̇ ܐܸܠܵܝܗܝ،
6 Então, na sua angústia, gritaram por socorro, e o das suas aflições.
7 ܘܠܘܼܒܠܵܝ ܠܹܗ ܒܐܘܼܪܚܵܐ ܬܪܘܼܨܬܵܐ،
7 Ele os levou pelo caminho certo para uma cidade em que pudessem morar.
8 ܫܒ݂ܘܿܩ ܫܲܟܪܝܼ ܠܡܵܪܝܵܐ ܒܘܼܬ ܛܲܝܒܘܼܬܹܗ،
8 Que eles agradeçam ao Senhor o seu amor e as coisas maravilhosas que fez por eles!
9 ܣܵܒܵܒ ܟܹܐ ܡܲܣܒܸܥ ܓܵܢܵܐ ܨܗܝܼܬܵܐ،
9 Pois ele dá água aos que têm sede e coisas boas aos que estão com fome.
10 ܐܚܹܪ̈ܢܹܐ ܝܬܝܼܒ݂ ܠܗܘܿܢ ܒܚܸܫܟܵܐ ܘܒܛܸܠܵܢܝܼܬܵܐ ܕܡܵܘܬܵܐ،
10 Alguns estavam vivendo na escuridão, nas trevas, aflitos e presos com correntes de ferro
11 ܣܵܒܵܒ ܥܒ݂ܝܼܕ ܠܗܘܿܢ ܡܵܪܘܿܕܘܼܬܵܐ ܥܲܠܔ ܗܹܡܸܙܡܵܢܹ̈ܐ ܕܐܲܠܵܗܵܐ،
11 porque haviam se revoltado contra as ordens do Deus Altíssimo e rejeitado os seus ensinamentos.
12 ܒܘܼܬ ܐܵܗܵܐ، ܡܘܼܟܸܦ ܠܹܗ ܒܥܲܡܠܵܐ ܠܸܒܵܝܗܝ،
12 Por causa do trabalho pesado eles estavam esgotados; caíam, e ninguém os ajudava.
13 ܗ̇ܝܓܵܗ ܡܘܼܩܘܸܚ ܠܗܘܿܢ ܠܡܵܪܝܵܐ ܟܲܕ ܥܝܼܩ ܠܵܗ̇ ܐܸܠܵܝܗܝ،
13 Então, na sua angústia, gritaram por socorro, e o das suas aflições.
14 ܦܘܼܠܛܵܝ ܠܹܗ ܡ̣ܢ ܚܸܫܟܵܐ ܘܛܸܠܵܢܝܼܬܵܐ ܕܡܵܘܬܵܐ،
14 Ele os tirou da escuridão, das trevas, e quebrou em pedaços as correntes que os prendiam.
15 ܫܒ݂ܘܿܩ ܫܲܟܪܝܼ ܠܡܵܪܝܵܐ ܒܘܼܬ ܛܲܝܒܘܼܬܹܗ،
15 Que eles agradeçam ao Senhor o seu amor e as coisas maravilhosas que fez por eles!
16 ܣܵܒܵܒ ܬܒ݂ܝܼܪܹܗ ܬܲܪ̈ܥܵܢܹܐ ܕܢܚܵܫܵܐ،
16 Pois ele derruba portões de bronze e despedaça barras de ferro.
17 ܣܲܟ݂ܠܹ̈ܐ ܡ̣ܢ ܐܘܼܪܚܵܐ ܕܓܢܵܗܵܝܗܝ،
17 Alguns foram insensatos e sofreram por causa dos seus pecados, por causa da sua vida de rebeldia;
18 ܡ̣ܢ ܟܠܔ ܡܹܐܟ݂ܘܼܠܬܵܐ ܓܘܼܢܓܸܙ ܠܵܗ̇ ܓܵܢܵܝܗܝ،
18 ficaram com enjoo diante da comida e chegaram bem perto da morte.
19 ܗ̇ܝܓܵܗ ܡܘܼܩܘܸܚ ܠܗܘܿܢ ܠܡܵܪܝܵܐ ܟܲܕ ܥܝܼܩ ܠܵܗ̇ ܐܸܠܵܝܗܝ،
19 Então, na sua angústia, gritaram por socorro, e o das suas aflições.
20 ܫܘܼܕܸܪܹܗ ܚܲܒܪܹܗ ܘܒܘܼܣܡܵܝ ܠܹܗ،
20 Com a sua palavra, ele os curou e os salvou da morte.
21 ܫܒ݂ܘܿܩ ܫܲܟܪܝܼ ܠܡܵܪܝܵܐ ܒܘܼܬ ܛܲܝܒܘܼܬܹܗ،
21 Que eles agradeçam ao Senhor o seu amor e as coisas maravilhosas que fez por eles!
22 ܘܕܵܒ݂ܚܝܼ ܕܸܒ݂ܚܵܐ ܕܫܲܟܲܪܬܵܐ،
22 Que ofereçam sacrifícios de gratidão e, com canções de alegria, anunciem tudo o que ele tem feito!
23 ܨܵܠܝܵܢܹ̈ܐ ܕܝܵܡܵܐ ܒܓܵܡܝܼܹ̈ܐ،
23 Alguns viajaram em navios nos oceanos, ganhando a vida nos mares;
24 ܐܵܢܝܼ ܚܙܹܐ ܠܗܘܿܢ ܦܘܼܠܚܵܢܹ̈ܐ ܕܡܵܪܝܵܐ،
24 eles viram o que o Senhor Deus faz, as coisas maravilhosas que realiza nos mares.
25 ܐܡܝܼܪܹܗ ܘܡܘܼܩܸܡ ܠܹܗ ܦܵܘܚܵܐ ܕܥܲܠܥܵܠܵܐ،
25 Ele dava ordem, e um vento forte começava a soprar e a levantar as ondas.
26 ܐܣܝܼܩ ܠܗܘܿܢ ܠܫܡܲܝܵܐ ܘܨܠܹܐ ܠܗܘܿܢ ܠܬܗܘܿܡܹ̈ܐ،
26 Os navios subiam bem alto e depois mergulhavam nas profundezas. No meio desse perigo, os homens ficavam apavorados.
27 ܦܘܼܢܦܸܠܔ ܠܗܘܿܢ ܘܫܥܝܼܫ ܠܗܘܿܢ ܐܲܝܟ݂ ܪ̈ܵܘܵܝܹܐ،
27 Tropeçavam e andavam balançando como bêbados; e toda a sua prática de marinheiros não adiantava nada.
28 ܗ̇ܝܓܵܗ ܡܘܼܩܘܸܚ ܠܗܘܿܢ ܠܡܵܪܝܵܐ ܟܲܕ ܥܝܼܩ ܠܵܗ̇ ܐܸܠܵܝܗܝ،
28 Então, na sua angústia, gritavam por socorro, e o das suas aflições.
29 ܡܘܼܫܬܸܩ ܠܹܗ ܠܥܲܠܥܵܠܵܐ،
29 Ele acalmava a tempestade, e as ondas ficavam quietas.
30 ܘܚܕܹܐ ܠܗܘܿܢ ܟܲܕ ܫܬܝܼܩ ܠܵܗ̇،
30 Eles se alegravam porque o mar tinha ficado calmo; e assim Deus os levava em segurança para o porto desejado.
31 ܫܒ݂ܘܿܩ ܫܲܟܪܝܼ ܠܡܵܪܝܵܐ ܒܘܼܬ ܛܲܝܒܘܼܬܹܗ،
31 Que eles agradeçam ao Senhor o seu amor e as coisas maravilhosas que fez por eles!
32 ܘܡܲܪܡܝܼ ܠܹܗ ܒܟܸܢܫܵܐ ܕܥܲܡܵܐ،
32 Anunciem a sua grandeza quando o povo se reunir; louvem a Deus na assembleia dos líderes.
33 ܟܹܐ ܡܲܚܕܸܪ ܢܲܗܪ̈ܵܘܵܬܹܐ ܠܒܲܪܝܼܵܐ،
33 Deus fez com que os rios se tornassem deserto e as fontes de água secassem completamente.
34 ܘܐܲܪܥܵܐ ܕܛܥܘܼܢܝܵܬܹ̈ܐ ܠܐܲܪܥܵܐ ܡܸܠܚܵܢܬܵܐ،
34 Ele fez com que a terra boa virasse um deserto salgado por causa da maldade dos que moravam nela.
35 ܟܹܐ ܡܲܚܕܸܪ ܒܲܪܝܼܵܐ ܠܒܸܪ̈ܟܹܐ ܕܡ̈ܝܼܵܐ،
35 Ele fez com que o deserto se transformasse em lagos e a terra seca virasse fontes de água.
36 ܘܟܹܐ ܡܲܬܸܒ݂ ܬܵܡܵܐ ܟܦܝܼܢܹ̈ܐ،
36 Deixou que gente faminta morasse ali. Eles construíram uma cidade e moraram nela;
37 ܘܟܹܐ ܙܵܪܥܝܼ ܚܲܩܠܵܢܹ̈ܐ ܘܢܵܨܒ݂ܝܼ ܟܲܪ̈ܡܵܢܹܐ،
37 semearam os campos, fizeram plantações de uvas, e foram boas as colheitas.
38 ܘܟܹܐ ܒܲܪܸܟ݂ ܠܗܘܿܢ ܘܟܹܐ ܙܵܝܕܝܼ ܪܵܒܵܐ،
38 Deus abençoou o seu povo, e eles tiveram muitos filhos. Deus não deixou que o gado diminuísse.
39 ܐܝܼܡܲܢ ܕܚܵܣܪܝܼ ܘܦܵܝܫܝܼ ܡܘܼܟܸܦܹܐ
39 O povo de Deus foi derrotado e humilhado e sentiu o peso do sofrimento e dos maus-tratos.
40 ܟܹܐ ܫܲܦܸܟ݂ ܡܲܣܠܲܝܬܵܐ ܥܲܠܔ ܢܲܨܝܼܚܹ̈ܐ،
40 Então Deus mostrou o seu desprezo pelos reis que os maltrataram e fez com que esses reis andassem sem rumo na solidão dos desertos.
41 ܐܝܼܢܵܐ ܟܹܐ ܡܲܪܸܡ ܠܗܘܿܢ ܣܢܝܼܩܹ̈ܐ ܠܫܲܝܢܵܐ ܡ̣ܢ ܐܘܼܠܨܵܢܵܐ،
41 Mas livrou os pobres da miséria e fez com que as suas famílias aumentassem como rebanhos.
42 ܒܸܬ ܚܵܙܝܼ ܬܪ̈ܘܼܨܹܐ ܘܒܸܬ ܚܵܕܝܼ،
42 Os que são bons veem isso e ficam contentes, mas todos os maus têm de calar a boca.
43 ܡܵܢܝܼ ܝܠܹܗ ܚܲܟܝܼܡܵܐ؟ ܫܒ݂ܘܿܩ ܢܵܛܹܪ ܐܲܢܹܐ،
43 Que aqueles que são sábios pensem nessas coisas e meditem no amor de Deus, o
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 107, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.