Salmos 107
ܕܝܬܩܐ ܚܕܬܐ ܕܡܪܢ ܝܫܘܥ ܡܫܝܚܐ ܘܡܙܡܘܪ̈ܐ ܒܠܫܢܐ ܐܬܘܪܝܐ (AII) vs BKJ
1 ܫܲܟܪܘܼܢ ܠܡܵܪܝܵܐ ܣܵܒܵܒ ܛܵܒ݂ܵܐ ܝܠܹܗ،
1 Dai graças ao SENHOR, porque ele é bom, porque a sua misericórdia dura para sempre.
2 ܫܒ݂ܘܿܩ ܐܵܡܪܝܼ ܦܪ̈ܝܼܩܹܐ ܕܡܵܪܝܵܐ،
2 Assim digam os remidos do SENHOR, a quem ele redimiu da mão do inimigo,
3 ܘܡ̣ܢ ܐܲܪ̈ܥܵܬܹܐ ܓ̰ܘܼܡܥܵܝ ܠܹܗ،
3 e os retirou das terras do Oriente e do Ocidente, do norte e do sul.
4 ܚܕܝܼܪܗܘܿܢ ܓܵܘ ܒܲܪܝܼܵܐ، ܒܐܘܼܪܚܵܐ ܚܵܪܵܒܵܐ،
4 Eles vagaram pelo deserto, por caminhos solitários; não encontraram cidade para habitar.
5 ܟܦܝܼܢܹ̈ܐ ܐܘܼܦ ܨܹܗܝܹ̈ܐ،
5 Famintos e sedentos, neles desfalecia a sua alma.
6 ܗ̇ܝܓܵܗ ܡܘܼܩܘܸܚ ܠܗܘܿܢ ܠܡܵܪܝܵܐ ܟܲܕ ܥܝܼܩ ܠܵܗ̇ ܐܸܠܵܝܗܝ،
6 Então eles clamaram ao SENHOR na sua dificuldade, e ele os livrou das suas angústias.
7 ܘܠܘܼܒܠܵܝ ܠܹܗ ܒܐܘܼܪܚܵܐ ܬܪܘܼܨܬܵܐ،
7 E ele os guiou pelo caminho direito, para que fossem a uma cidade de habitação.
8 ܫܒ݂ܘܿܩ ܫܲܟܪܝܼ ܠܡܵܪܝܵܐ ܒܘܼܬ ܛܲܝܒܘܼܬܹܗ،
8 Oh, aqueles homens louvariam ao SENHOR pela sua bondade, e pelas suas obras maravilhosas para com os filhos dos homens!
9 ܣܵܒܵܒ ܟܹܐ ܡܲܣܒܸܥ ܓܵܢܵܐ ܨܗܝܼܬܵܐ،
9 Pois ele satisfaz a alma anelante, e enche a alma faminta de bens,
10 ܐܚܹܪ̈ܢܹܐ ܝܬܝܼܒ݂ ܠܗܘܿܢ ܒܚܸܫܟܵܐ ܘܒܛܸܠܵܢܝܼܬܵܐ ܕܡܵܘܬܵܐ،
10 Tal como sentar-se na escuridão e na sombra da morte, preso em aflição e em ferro.
11 ܣܵܒܵܒ ܥܒ݂ܝܼܕ ܠܗܘܿܢ ܡܵܪܘܿܕܘܼܬܵܐ ܥܲܠܔ ܗܹܡܸܙܡܵܢܹ̈ܐ ܕܐܲܠܵܗܵܐ،
11 Porquanto eles se rebelaram contra as palavras de Deus, e desprezaram o conselho do Altíssimo.
12 ܒܘܼܬ ܐܵܗܵܐ، ܡܘܼܟܸܦ ܠܹܗ ܒܥܲܡܠܵܐ ܠܸܒܵܝܗܝ،
12 Portanto, abateu-lhes o coração com trabalho; eles caíram, e não houve quem os ajudasse.
13 ܗ̇ܝܓܵܗ ܡܘܼܩܘܸܚ ܠܗܘܿܢ ܠܡܵܪܝܵܐ ܟܲܕ ܥܝܼܩ ܠܵܗ̇ ܐܸܠܵܝܗܝ،
13 Então eles clamaram ao SENHOR nas suas dificuldades, e ele os salvou das suas angústias.
14 ܦܘܼܠܛܵܝ ܠܹܗ ܡ̣ܢ ܚܸܫܟܵܐ ܘܛܸܠܵܢܝܼܬܵܐ ܕܡܵܘܬܵܐ،
14 Ele os tirou das trevas e da sombra da morte; e quebrou as suas prisões.
15 ܫܒ݂ܘܿܩ ܫܲܟܪܝܼ ܠܡܵܪܝܵܐ ܒܘܼܬ ܛܲܝܒܘܼܬܹܗ،
15 Oh, aqueles homens louvariam ao SENHOR pela sua bondade, e pelas suas obras maravilhosas para com os filhos dos homens!
16 ܣܵܒܵܒ ܬܒ݂ܝܼܪܹܗ ܬܲܪ̈ܥܵܢܹܐ ܕܢܚܵܫܵܐ،
16 Pois ele quebrou os portões de bronze, e cortou as barras de ferro.
17 ܣܲܟ݂ܠܹ̈ܐ ܡ̣ܢ ܐܘܼܪܚܵܐ ܕܓܢܵܗܵܝܗܝ،
17 Os tolos, por causa da sua transgressão, e por causa das suas iniquidades são afligidos.
18 ܡ̣ܢ ܟܠܔ ܡܹܐܟ݂ܘܼܠܬܵܐ ܓܘܼܢܓܸܙ ܠܵܗ̇ ܓܵܢܵܝܗܝ،
18 A sua alma aborrece todo o tipo de alimento, e eles se aproximam aos portões da morte.
19 ܗ̇ܝܓܵܗ ܡܘܼܩܘܸܚ ܠܗܘܿܢ ܠܡܵܪܝܵܐ ܟܲܕ ܥܝܼܩ ܠܵܗ̇ ܐܸܠܵܝܗܝ،
19 Então clamam ao SENHOR nas suas dificuldades, e ele os salva das suas angústias.
20 ܫܘܼܕܸܪܹܗ ܚܲܒܪܹܗ ܘܒܘܼܣܡܵܝ ܠܹܗ،
20 Ele enviou a sua palavra, e os curou; e os libertou das suas destruições.
21 ܫܒ݂ܘܿܩ ܫܲܟܪܝܼ ܠܡܵܪܝܵܐ ܒܘܼܬ ܛܲܝܒܘܼܬܹܗ،
21 Oh, aqueles homens louvariam ao SENHOR pela sua bondade, e pelas suas obras maravilhosas para com os filhos dos homens!
22 ܘܕܵܒ݂ܚܝܼ ܕܸܒ݂ܚܵܐ ܕܫܲܟܲܪܬܵܐ،
22 E sacrifiquem os sacrifícios de ações de graças, e declarem as suas obras com regozijo.
23 ܨܵܠܝܵܢܹ̈ܐ ܕܝܵܡܵܐ ܒܓܵܡܝܼܹ̈ܐ،
23 Os que descem ao mar em navios, que negociam nas grandes águas.
24 ܐܵܢܝܼ ܚܙܹܐ ܠܗܘܿܢ ܦܘܼܠܚܵܢܹ̈ܐ ܕܡܵܪܝܵܐ،
24 Esses veem as obras do SENHOR, e as suas maravilhas no profundo.
25 ܐܡܝܼܪܹܗ ܘܡܘܼܩܸܡ ܠܹܗ ܦܵܘܚܵܐ ܕܥܲܠܥܵܠܵܐ،
25 Porque ele comanda, e se levanta o vento tempestuoso, o qual eleva as suas ondas.
26 ܐܣܝܼܩ ܠܗܘܿܢ ܠܫܡܲܝܵܐ ܘܨܠܹܐ ܠܗܘܿܢ ܠܬܗܘܿܡܹ̈ܐ،
26 Eles sobem ao céu, eles descem novamente até ao abismo, e a sua alma se derrete por causa da dificuldade.
27 ܦܘܼܢܦܸܠܔ ܠܗܘܿܢ ܘܫܥܝܼܫ ܠܗܘܿܢ ܐܲܝܟ݂ ܪ̈ܵܘܵܝܹܐ،
27 Eles andam para lá e para cá, cambaleiam como um homem bêbado, e perdem todo o discernimento.
28 ܗ̇ܝܓܵܗ ܡܘܼܩܘܸܚ ܠܗܘܿܢ ܠܡܵܪܝܵܐ ܟܲܕ ܥܝܼܩ ܠܵܗ̇ ܐܸܠܵܝܗܝ،
28 Então clamam ao SENHOR na sua dificuldade; e ele os livra das suas angústias.
29 ܡܘܼܫܬܸܩ ܠܹܗ ܠܥܲܠܥܵܠܵܐ،
29 Ele acalma a tempestade, de modo que as ondas se aquietam.
30 ܘܚܕܹܐ ܠܗܘܿܢ ܟܲܕ ܫܬܝܼܩ ܠܵܗ̇،
30 Então se alegram, porque se aquietaram; então ele os leva ao seu desejado refúgio.
31 ܫܒ݂ܘܿܩ ܫܲܟܪܝܼ ܠܡܵܪܝܵܐ ܒܘܼܬ ܛܲܝܒܘܼܬܹܗ،
31 Oh, aqueles homens louvariam ao SENHOR pela sua bondade, e pelas suas obras maravilhosas para com os filhos dos homens!
32 ܘܡܲܪܡܝܼ ܠܹܗ ܒܟܸܢܫܵܐ ܕܥܲܡܵܐ،
32 Exaltem-no também na congregação do povo, e louvem-no na assembleia dos anciãos.
33 ܟܹܐ ܡܲܚܕܸܪ ܢܲܗܪ̈ܵܘܵܬܹܐ ܠܒܲܪܝܼܵܐ،
33 Ele converte os rios em deserto, e as nascentes em solo seco;
34 ܘܐܲܪܥܵܐ ܕܛܥܘܼܢܝܵܬܹ̈ܐ ܠܐܲܪܥܵܐ ܡܸܠܚܵܢܬܵܐ،
34 a terra frutífera em estéril, por causa da maldade dos que nela habitam.
35 ܟܹܐ ܡܲܚܕܸܪ ܒܲܪܝܼܵܐ ܠܒܸܪ̈ܟܹܐ ܕܡ̈ܝܼܵܐ،
35 Ele transforma o deserto em um lago, e o solo seco em nascentes.
36 ܘܟܹܐ ܡܲܬܸܒ݂ ܬܵܡܵܐ ܟܦܝܼܢܹ̈ܐ،
36 E ali ele faz habitar os famintos, para que preparem uma cidade para habitação;
37 ܘܟܹܐ ܙܵܪܥܝܼ ܚܲܩܠܵܢܹ̈ܐ ܘܢܵܨܒ݂ܝܼ ܟܲܪ̈ܡܵܢܹܐ،
37 e semeiem os campos, e plantem vinhas, que possam produzir fruto abundante.
38 ܘܟܹܐ ܒܲܪܸܟ݂ ܠܗܘܿܢ ܘܟܹܐ ܙܵܝܕܝܼ ܪܵܒܵܐ،
38 Ele também os abençoa, de modo que se multiplicam grandemente; e não permite que o seu gado diminua.
39 ܐܝܼܡܲܢ ܕܚܵܣܪܝܼ ܘܦܵܝܫܝܼ ܡܘܼܟܸܦܹܐ
39 Outra vez eles são diminuídos e abatidos pela opressão, e aflição e angústia.
40 ܟܹܐ ܫܲܦܸܟ݂ ܡܲܣܠܲܝܬܵܐ ܥܲܠܔ ܢܲܨܝܼܚܹ̈ܐ،
40 Ele derrama o desprezo sobre os príncipes, e os faz vaguear pelo deserto, onde não há caminho.
41 ܐܝܼܢܵܐ ܟܹܐ ܡܲܪܸܡ ܠܗܘܿܢ ܣܢܝܼܩܹ̈ܐ ܠܫܲܝܢܵܐ ܡ̣ܢ ܐܘܼܠܨܵܢܵܐ،
41 Todavia, coloca o pobre acima da aflição, e dá-lhe famílias como rebanhos.
42 ܒܸܬ ܚܵܙܝܼ ܬܪ̈ܘܼܨܹܐ ܘܒܸܬ ܚܵܕܝܼ،
42 Os retos hão de ver e se alegrar, e toda a iniquidade fechará a sua boca.
43 ܡܵܢܝܼ ܝܠܹܗ ܚܲܟܝܼܡܵܐ؟ ܫܒ݂ܘܿܩ ܢܵܛܹܪ ܐܲܢܹܐ،
43 Quem é sábio observará estas coisas, e eles compreenderão as benignidades do SENHOR.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 107, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.