Salmos 107
ܕܝܬܩܐ ܚܕܬܐ ܕܡܪܢ ܝܫܘܥ ܡܫܝܚܐ ܘܡܙܡܘܪ̈ܐ ܒܠܫܢܐ ܐܬܘܪܝܐ (AII) vs ARC
1 ܫܲܟܪܘܼܢ ܠܡܵܪܝܵܐ ܣܵܒܵܒ ܛܵܒ݂ܵܐ ܝܠܹܗ،
1 Louvai ao Senhor , porque ele é bom, porque a sua benignidade é para sempre.
2 ܫܒ݂ܘܿܩ ܐܵܡܪܝܼ ܦܪ̈ܝܼܩܹܐ ܕܡܵܪܝܵܐ،
2 Digam-n o os remidos do Senhor , os que remiu da mão do inimigo
3 ܘܡ̣ܢ ܐܲܪ̈ܥܵܬܹܐ ܓ̰ܘܼܡܥܵܝ ܠܹܗ،
3 e os que congregou das terras do Oriente e do Ocidente, do Norte e do Sul.
4 ܚܕܝܼܪܗܘܿܢ ܓܵܘ ܒܲܪܝܼܵܐ، ܒܐܘܼܪܚܵܐ ܚܵܪܵܒܵܐ،
4 Andaram desgarrados pelo deserto, por caminhos solitários; não acharam cidade que habitassem.
5 ܟܦܝܼܢܹ̈ܐ ܐܘܼܦ ܨܹܗܝܹ̈ܐ،
5 Famintos e sedentos, a sua alma neles desfalecia.
6 ܗ̇ܝܓܵܗ ܡܘܼܩܘܸܚ ܠܗܘܿܢ ܠܡܵܪܝܵܐ ܟܲܕ ܥܝܼܩ ܠܵܗ̇ ܐܸܠܵܝܗܝ،
6 E clamaram ao Senhor na sua angústia, e ele os livrou das suas necessidades.
7 ܘܠܘܼܒܠܵܝ ܠܹܗ ܒܐܘܼܪܚܵܐ ܬܪܘܼܨܬܵܐ،
7 E os levou por caminho direito, para irem à cidade que deviam habitar.
8 ܫܒ݂ܘܿܩ ܫܲܟܪܝܼ ܠܡܵܪܝܵܐ ܒܘܼܬ ܛܲܝܒܘܼܬܹܗ،
8 Louvem ao Senhor pela sua bondade e pelas suas maravilhas para com os filhos dos homens!
9 ܣܵܒܵܒ ܟܹܐ ܡܲܣܒܸܥ ܓܵܢܵܐ ܨܗܝܼܬܵܐ،
9 Pois fartou a alma sedenta e encheu de bens a alma faminta,
10 ܐܚܹܪ̈ܢܹܐ ܝܬܝܼܒ݂ ܠܗܘܿܢ ܒܚܸܫܟܵܐ ܘܒܛܸܠܵܢܝܼܬܵܐ ܕܡܵܘܬܵܐ،
10 tal como a que se assenta nas trevas e sombra da morte, presa em aflição e em ferro.
11 ܣܵܒܵܒ ܥܒ݂ܝܼܕ ܠܗܘܿܢ ܡܵܪܘܿܕܘܼܬܵܐ ܥܲܠܔ ܗܹܡܸܙܡܵܢܹ̈ܐ ܕܐܲܠܵܗܵܐ،
11 Como se rebelaram contra as palavras de Deus e desprezaram o conselho do Altíssimo,
12 ܒܘܼܬ ܐܵܗܵܐ، ܡܘܼܟܸܦ ܠܹܗ ܒܥܲܡܠܵܐ ܠܸܒܵܝܗܝ،
12 eis que lhes abateu o coração com trabalho; tropeçaram, e não houve quem os ajudasse.
13 ܗ̇ܝܓܵܗ ܡܘܼܩܘܸܚ ܠܗܘܿܢ ܠܡܵܪܝܵܐ ܟܲܕ ܥܝܼܩ ܠܵܗ̇ ܐܸܠܵܝܗܝ،
13 Então, clamaram ao Senhor na sua angústia, e ele os livrou das suas necessidades.
14 ܦܘܼܠܛܵܝ ܠܹܗ ܡ̣ܢ ܚܸܫܟܵܐ ܘܛܸܠܵܢܝܼܬܵܐ ܕܡܵܘܬܵܐ،
14 Tirou-os das trevas e sombra da morte e quebrou as suas prisões.
15 ܫܒ݂ܘܿܩ ܫܲܟܪܝܼ ܠܡܵܪܝܵܐ ܒܘܼܬ ܛܲܝܒܘܼܬܹܗ،
15 Louvem ao Senhor pela sua bondade e pelas suas maravilhas para com os filhos dos homens!
16 ܣܵܒܵܒ ܬܒ݂ܝܼܪܹܗ ܬܲܪ̈ܥܵܢܹܐ ܕܢܚܵܫܵܐ،
16 Pois quebrou as portas de bronze e despedaçou os ferrolhos de ferro.
17 ܣܲܟ݂ܠܹ̈ܐ ܡ̣ܢ ܐܘܼܪܚܵܐ ܕܓܢܵܗܵܝܗܝ،
17 Os loucos, por causa do seu caminho de transgressão e por causa das suas iniquidades, são afligidos.
18 ܡ̣ܢ ܟܠܔ ܡܹܐܟ݂ܘܼܠܬܵܐ ܓܘܼܢܓܸܙ ܠܵܗ̇ ܓܵܢܵܝܗܝ،
18 A sua alma aborreceu toda comida, e chegaram até às portas da morte.
19 ܗ̇ܝܓܵܗ ܡܘܼܩܘܸܚ ܠܗܘܿܢ ܠܡܵܪܝܵܐ ܟܲܕ ܥܝܼܩ ܠܵܗ̇ ܐܸܠܵܝܗܝ،
19 Então, clamaram ao Senhor na sua angústia, e ele os livrou das suas necessidades.
20 ܫܘܼܕܸܪܹܗ ܚܲܒܪܹܗ ܘܒܘܼܣܡܵܝ ܠܹܗ،
20 Enviou a sua palavra, e os sarou, e os livrou da sua destruição.
21 ܫܒ݂ܘܿܩ ܫܲܟܪܝܼ ܠܡܵܪܝܵܐ ܒܘܼܬ ܛܲܝܒܘܼܬܹܗ،
21 Louvem ao Senhor pela sua bondade e pelas suas maravilhas para com os filhos dos homens!
22 ܘܕܵܒ݂ܚܝܼ ܕܸܒ݂ܚܵܐ ܕܫܲܟܲܪܬܵܐ،
22 E ofereçam sacrifícios de louvor e relatem as suas obras com regozijo!
23 ܨܵܠܝܵܢܹ̈ܐ ܕܝܵܡܵܐ ܒܓܵܡܝܼܹ̈ܐ،
23 Os que descem ao mar em navios, mercando nas grandes águas,
24 ܐܵܢܝܼ ܚܙܹܐ ܠܗܘܿܢ ܦܘܼܠܚܵܢܹ̈ܐ ܕܡܵܪܝܵܐ،
24 esses veem as obras do Senhor e as suas maravilhas no profundo.
25 ܐܡܝܼܪܹܗ ܘܡܘܼܩܸܡ ܠܹܗ ܦܵܘܚܵܐ ܕܥܲܠܥܵܠܵܐ،
25 Pois ele manda, e se levanta o vento tempestuoso, que eleva as suas ondas.
26 ܐܣܝܼܩ ܠܗܘܿܢ ܠܫܡܲܝܵܐ ܘܨܠܹܐ ܠܗܘܿܢ ܠܬܗܘܿܡܹ̈ܐ،
26 Sobem aos céus, descem aos abismos, e a sua alma se derrete em angústias.
27 ܦܘܼܢܦܸܠܔ ܠܗܘܿܢ ܘܫܥܝܼܫ ܠܗܘܿܢ ܐܲܝܟ݂ ܪ̈ܵܘܵܝܹܐ،
27 Andam e cambaleiam como ébrios, e esvai-se-lhes toda a sua sabedoria.
28 ܗ̇ܝܓܵܗ ܡܘܼܩܘܸܚ ܠܗܘܿܢ ܠܡܵܪܝܵܐ ܟܲܕ ܥܝܼܩ ܠܵܗ̇ ܐܸܠܵܝܗܝ،
28 Então, clamam ao Senhor na sua tribulação, e ele os livra das suas angústias.
29 ܡܘܼܫܬܸܩ ܠܹܗ ܠܥܲܠܥܵܠܵܐ،
29 Faz cessar a tormenta, e acalmam-se as ondas.
30 ܘܚܕܹܐ ܠܗܘܿܢ ܟܲܕ ܫܬܝܼܩ ܠܵܗ̇،
30 Então, se alegram com a bonança; e ele, assim, os leva ao porto desejado.
31 ܫܒ݂ܘܿܩ ܫܲܟܪܝܼ ܠܡܵܪܝܵܐ ܒܘܼܬ ܛܲܝܒܘܼܬܹܗ،
31 Louvem ao Senhor pela sua bondade e pelas suas maravilhas para com os filhos dos homens!
32 ܘܡܲܪܡܝܼ ܠܹܗ ܒܟܸܢܫܵܐ ܕܥܲܡܵܐ،
32 Exaltem-no na congregação do povo e glorifiquem-no na assembleia dos anciãos!
33 ܟܹܐ ܡܲܚܕܸܪ ܢܲܗܪ̈ܵܘܵܬܹܐ ܠܒܲܪܝܼܵܐ،
33 Ele converte rios em desertos; nascentes, em terra sedenta;
34 ܘܐܲܪܥܵܐ ܕܛܥܘܼܢܝܵܬܹ̈ܐ ܠܐܲܪܥܵܐ ܡܸܠܚܵܢܬܵܐ،
34 a terra frutífera, em terreno salgado, pela maldade dos que nela habitam.
35 ܟܹܐ ܡܲܚܕܸܪ ܒܲܪܝܼܵܐ ܠܒܸܪ̈ܟܹܐ ܕܡ̈ܝܼܵܐ،
35 Converte o deserto em lagos e a terra seca, em nascentes.
36 ܘܟܹܐ ܡܲܬܸܒ݂ ܬܵܡܵܐ ܟܦܝܼܢܹ̈ܐ،
36 E faz habitar ali os famintos, que edificam cidade para sua residência,
37 ܘܟܹܐ ܙܵܪܥܝܼ ܚܲܩܠܵܢܹ̈ܐ ܘܢܵܨܒ݂ܝܼ ܟܲܪ̈ܡܵܢܹܐ،
37 e semeiam campos, e plantam vinhas, que produzem fruto abundante.
38 ܘܟܹܐ ܒܲܪܸܟ݂ ܠܗܘܿܢ ܘܟܹܐ ܙܵܝܕܝܼ ܪܵܒܵܐ،
38 E ele os abençoa, de modo que se multiplicam muito; e o seu gado não diminui.
39 ܐܝܼܡܲܢ ܕܚܵܣܪܝܼ ܘܦܵܝܫܝܼ ܡܘܼܟܸܦܹܐ
39 Mas outra vez decrescem e são abatidos, pela opressão, aflição e tristeza.
40 ܟܹܐ ܫܲܦܸܟ݂ ܡܲܣܠܲܝܬܵܐ ܥܲܠܔ ܢܲܨܝܼܚܹ̈ܐ،
40 Derrama o desprezo sobre os príncipes e os faz andar desgarrados pelo deserto, onde não há caminho.
41 ܐܝܼܢܵܐ ܟܹܐ ܡܲܪܸܡ ܠܗܘܿܢ ܣܢܝܼܩܹ̈ܐ ܠܫܲܝܢܵܐ ܡ̣ܢ ܐܘܼܠܨܵܢܵܐ،
41 Mas ele levanta da opressão o necessitado, para um alto retiro, e multiplica as famílias como rebanhos.
42 ܒܸܬ ܚܵܙܝܼ ܬܪ̈ܘܼܨܹܐ ܘܒܸܬ ܚܵܕܝܼ،
42 Os retos veem isto e alegram-se, mas todos os iníquos fecham a boca.
43 ܡܵܢܝܼ ܝܠܹܗ ܚܲܟܝܼܡܵܐ؟ ܫܒ݂ܘܿܩ ܢܵܛܹܪ ܐܲܢܹܐ،
43 Quem é sábio observe estas coisas e considere atentamente as benignidades do Senhor .
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 107, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.