Salmos 106

ܕܝܬܩܐ ܚܕܬܐ ܕܡܪܢ ܝܫܘܥ ܡܫܝܚܐ ܘܡܙܡܘܪ̈ܐ ܒܠܫܢܐ ܐܬܘܪܝܐ (AII) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 ܫܲܟܪܘܼܢ ܠܡܵܪܝܵܐ ܣܵܒܵܒ ܛܵܒ݂ܵܐ ܝܠܹܗ،
1 Louvai ao Senhor ! Louvai ao Senhor , porque ele é bom, porque a sua benignidade é para sempre.
2 ܡܵܢܝܼ ܝܠܹܗ ܕܗܲܡܙܸܡ ܥܲܠܔ ܓܲܒܵܪ̈ܘܼܝܵܬܹ‌ܐ ܕܡܵܪܝܵܐ،
2 Quem pode referir as obras poderosas do Senhor ? Quem anunciará os seus louvores?
3 ܛܘܼܒ݂ܵܐ ܠܢܵܛܪ̈ܵܢܹܐ ܕܕܝܼܘܵܢ،
3 Bem-aventurados os que observam o direito, o que pratica a justiça em todos os tempos.
4 ܕܟ݂ܘܿܪܝܼ، ܝܵܐ ܡܵܪܝܵܐ، ܐܝܼܡܲܢ ܕܡܲܚܙܹܝܬ ܒܘܼܣܵܡܵܐ ܠܥܲܡܘܼܟ݂،
4 Lembra-te de mim, Senhor , segundo a tua boa vontade para com o teu povo; visita-me com a tua salvação,
5 ܩܵܐ ܕܚܵܙܹܝܢ ܛܵܒ݂ܬܵ‌ܐ ܕܓܘܼܒܝܘܼ̈ܟ݂،
5 para que eu veja o bem de teus escolhidos, para que eu me alegre com a alegria do teu povo, para que me regozije com a tua herança.
6 ܚܛܹܐ ܠܲܢ ܥܲܡ ܐܲܒ݂ܵܗܵܬܲܢ̈،
6 Nós pecamos como os nossos pais; cometemos iniquidade, andamos perversamente.
7 ܐܲܒ݂ܵܗܵܬܲܢ̈ ܓܵܘ ܡܸܨܪܹܝܢ ܠܵܐ ܦܘܼܪܡܹܐ ܠܗܘܿܢ ܥܲܓ̰ܝܼܒܘܼܝܵܬܘܼ̈ܟ݂،
7 Nossos pais não atentaram para as tuas maravilhas no Egito; não se lembraram da multidão das tuas misericórdias; antes, foram rebeldes junto ao mar, sim, o mar Vermelho.
8 ܐܝܼܢܵܐ ܦܘܼܪܩܵܝ ܠܹܗ ܒܘܼܬ ܫܸܡܹܗ،
8 Não obstante, ele os salvou por amor do seu nome, para fazer conhecido o seu poder.
9 ܘܢܓ̰ܝܼܘ ܠܹܗ ܒܝܵܡܵܐ ܕܣܘܿܦ ܘܒܪܝܼܙ ܠܵܗ̇،
9 Repreendeu o mar Vermelho, e este se secou, e os fez caminhar pelos abismos como pelo deserto.
10 ܘܦܘܼܪܩܵܝ ܠܹܗ ܡ̣ܢ ܐܝܼܕܵܐ ܕܣܵܢܝܵܢܵܐ،
10 E livrou-os da mão daquele que os aborrecia e remiu-os da mão do inimigo.
11 ܘܟܘܼܣܹܐ ܠܗܘܿܢ ܡ̈ܝܼܵܐ ܠܡܲܠܝܸܨܵܢܵܝ̈ܗ‌ܝ،
11 As águas cobriram os seus adversários; nem um só deles ficou.
12 ܘܗܘܼܡܸܢܗܘܿܢ ܒܗܹܡܸܙܡܵܢܘܼ̈ܗ‌ܝ،
12 Então, creram nas suas palavras e cantaram os seus louvores.
13 ܓ̰ܲܠܕܹܐ ܢܫܹܐ ܠܗܘܿܢ ܦܘܼܠܚܵܢܘܼ̈ܗ‌ܝ،
13 Cedo, porém, se esqueceram das suas obras; não esperaram o seu conselho;
14 ܘܫܘܼܗܘܸܬ ܠܗܘܿܢ ܫܲܗܘܲܬܬܵ‌ܐ ܓܵܘ ܒܲܪܝܼܵܐ،
14 mas deixaram-se levar da cobiça, no deserto, e tentaram a Deus na solidão.
15 ܘܝܘܼܗܒܹܠܔ ܠܹܗ ܐܸܠܵܝܗ‌ܝ ܛܠܵܒܬܵܝܗ‌ܝ،
15 E ele satisfez-lhes o desejo, mas fez definhar a sua alma.
16 ܘܒܘܼܚܸܠܔ ܠܗܘܿܢ ܒܡܘܼܫܹܐ ܓܵܘ ܡܲܫܪܝܼܬܵ‌ܐ،
16 E tiveram inveja de Moisés, no acampamento, e de Arão, o santo do Senhor .
17 ܦܬܝܼܚ ܠܵܗ̇ ܐܲܪܥܵܐ ܘܒܠܝܼܥ ܠܵܗ̇ ܠܕܵܬܵܢ،
17 Abriu-se a terra, e engoliu a Datã, e cobriu a gente de Abirão.
18 ܘܛܦܹܐ ܠܹܗ ܢܘܼܪܵܐ ܓܵܘ ܟܸܢܫܵܝܗ‌ܝ،
18 E lavrou um fogo na sua gente; a chama abrasou os ímpios.
19 ܬܘܼܪܸܨ ܠܗܘܿܢ ܡܘܼܓ̰ܵܐ ܓܵܘ ܚܘܿܪܝܼܒ݂،
19 Fizeram um bezerro em Horebe e adoraram a imagem fundida.
20 ܘܡܘܼܚܠܸܦ ܠܗܘܿܢ ܚܸܩܪܵܝܗ‌ܝ
20 E converteram a sua glória na figura de um boi que come erva.
21 ܢܫܹܐ ܠܗܘܿܢ ܠܐܲܠܵܗܵܐ ܦܵܪܘܿܩܵܝܗ‌ܝ،
21 Esqueceram-se de Deus, seu Salvador, que fizera grandes coisas no Egito,
22 ܥܲܓ̰ܝܼܒܘܼܝܵܬܹ̈‌ܐ ܓܵܘ ܐܲܪܥܵܐ ܕܚܵܡ،
22 maravilhas na terra de Cam, coisas tremendas no mar Vermelho.
23 ܒܘܼܬ ܐܵܗܵܐ ܐܡܝܼܪܹܗ ܕܒܸܬ ܛܲܠܸܩ ܠܗܘܿܢ،
23 Pelo que disse que os teria destruído se Moisés, seu escolhido, se não pusera perante ele, naquele transe, para desviar a sua indignação, a fim de os não destruir.
24 ܘܡܘܼܣܠܹܐ ܠܗܘܿܢ ܠܐܲܪܥܵܐ ܫܘܼܗܘܸܬܬܵ‌ܐ،
24 Também desprezaram a terra aprazível; não creram na sua palavra.
25 ܘܛܘܼܪܛܸܡ ܠܗܘܿܢ ܓܵܘ ܡܲܫܟܢܵܝ̈ܗ‌ܝ،
25 Antes, murmuraram em suas tendas e não deram ouvidos à voz do Senhor .
26 ܘܡܘܼܪܸܡ ܠܹܗ ܐܝܼܕܹܗ ܥܲܠܵܝܗ‌ܝ،
26 Pelo que levantou a mão contra eles, afirmando que os faria cair no deserto;
27 ܘܠܡܲܢܦܘܼܠܹܐ ܙܲܪܥܵܝܗ‌ܝ ܓܵܘ ܐܸܡܘܵܬܹ̈‌ܐ،
27 que humilharia também a sua descendência entre as nações e os espalharia pelas terras.
28 ܘܬܒܝܼܥ ܠܗܘܿܢ ܠܒܥܸܠܔ ܦܥܘܿܪ،
28 Também se juntaram com Baal-Peor e comeram os sacrifícios dos mortos.
29 ܘܡܘܼܟܪܸܒ ܠܗܘܿܢ ܐܸܠܹܗ ܒܥܒ݂ܵܕܵܝ̈ܗ‌ܝ،
29 Assim, o provocaram à ira com as suas ações; e a peste rebentou entre eles.
30 ܩܝܼܡ ܠܹܗ ܦܝܼܢܚܸܣ ܘܥܒ݂ܝܼܕ ܠܹܗ ܡܸܨܥܵܝܘܼܬܵ‌ܐ،
30 Então, se levantou Fineias, que executou o juízo, e cessou aquela peste,
31 ܘܦܝܼܫ ܠܵܗ̇ ܚܘܼܫܒܸܢܬܵ‌ܐ ܐܸܠܹܗ ܠܙܲܕܝܼܩܘܼܬܵ‌ܐ
31 e isto lhe foi imputado por justiça, de geração em geração, para sempre.
32 ܘܩܵܡ ܡܲܟܪܸܒܝܼ ܠܹܗ ܥܲܠܔ ܡ̈ܝܼܵܐ ܕܡܪܝܼܒ݂ܵܐ،
32 Indignaram-n o também junto às águas da contenda, de sorte que sucedeu mal a Moisés, por causa deles;
33 ܣܵܒܵܒ ܡܘܼܟܪܸܒ ܠܗܘܿܢ ܠܪܘܼܚܹܗ،
33 porque irritaram o seu espírito, de modo que falou imprudentemente com seus lábios.
34 ܠܵܐ ܛܘܼܠܸܩ ܠܗܘܿܢ ܠܥܲܡܡܹ̈ܐ،
34 Não destruíram os povos, como o Senhor lhes dissera.
35 ܐܝܼܢܵܐ ܚܒ݂ܝܼܛ ܠܗܘܿܢ ܒܐܸܡܘܵܬܹ̈‌ܐ،
35 Antes, se misturaram com as nações e aprenderam as suas obras.
36 ܦܠܝܼܚ ܠܗܘܿܢ ܠܨܵܢܲܡܵܝ̈ܗ‌ܝ
36 E serviram os seus ídolos, que vieram a ser-lhes um laço.
37 ܘܕܒ݂ܝܼܚ ܠܗܘܿܢ ܒܢܘܿܢܵܝ̈ܗ‌ܝ ܘܒܢܵܬܵܝ̈ܗ‌ܝ ܠܫܹܐܕܹ̈ܐ.
37 Demais disto, sacrificaram seus filhos e suas filhas aos demônios;
38 ܫܘܼܦܸܟ݂ ܠܗܘܿܢ ܕܸܡܵܐ ܙܲܟܵܝܵܐ، ܕܸܡܵܐ ܕܒܢܘܿܢܵܝ̈ܗ‌ܝ ܘܕܒܢܵܬܵܝ̈ܗ‌ܝ،
38 e derramaram sangue inocente, o sangue de seus filhos e de suas filhas, que sacrificaram aos ídolos de Canaã, e a terra foi manchada com sangue.
39 ܗܘܹܐ ܠܗܘܿܢ ܛܲܡܐܹ̈ܐ ܒܦܘܼܠܚܵܢܵܝ̈ܗ‌ܝ،
39 Assim, se contaminaram com as suas obras e se corromperam com os seus feitos.
40 ܒܘܼܬ ܐܵܗܵܐ ܚܝܼܡ ܠܵܗ̇ ܟܲܪܒܵܐ ܕܡܵܪܝܵܐ ܥܲܠܔ ܥܲܡܹܗ،
40 Pelo que se acendeu a ira do Senhor contra o seu povo, de modo que abominou a sua herança
41 ܣܘܼܦܝܵܝ ܠܹܗ ܒܐܝܼܕܵܐ ܕܐܸܡܘܵܬܹ̈‌ܐ،
41 e os entregou nas mãos das nações; e aqueles que os aborreciam se assenhorearam deles.
42 ܡܘܼܠܝܸܨܵܝ ܠܗܘܿܢ ܕܸܫ̃ܡܸܢܵܝ̈ܗ‌ܝ،
42 E os seus inimigos os oprimiram, humilhando-os debaixo das suas mãos.
43 ܪܵܒܵܐ ܓܵܗܹ̈ܐ ܦܘܼܨܝܵܝ ܠܹܗ،
43 Muitas vezes os livrou; mas eles provocaram-no com o seu conselho e foram abatidos pela sua iniquidade.
44 ܐܝܼܢܵܐ ܚܙܹܐ ܠܹܗ ܐܘܼܠܨܵܢܵܝܗ‌ܝ،
44 Contudo, atentou para a sua aflição, ouvindo o seu clamor.
45 ܘܒܘܼܬ ܕܝܼܵܝܗ‌ܝ ܕܟ݂ܝܼܪܹܗ ܘܲܥܕܹܗ،
45 E lembrou-se do seu concerto, e compadeceu-se, segundo a multidão das suas misericórdias.
46 ܘܝܘܼܗܒܹܠܔ ܠܹܗ ܐܸܠܵܝܗ‌ܝ ܪ̈ܲܚܡܹܐ،
46 Por isso, fez com que deles tivessem misericórdia os que os levaram cativos.
47 ܦܲܪܸܩ ܠܲܢ، ܝܵܐ ܡܵܪܝܵܐ ܐܲܠܵܗܲܢ،
47 Salva-nos, Senhor , nosso Deus, e congrega-nos dentre as nações, para que louvemos o teu nome santo e nos gloriemos no teu louvor.
48 ܒܪܝܼܟ݂ܵܐ ܝܠܹܗ ܡܵܪܝܵܐ ܐܲܠܵܗܵܐ ܕܐܝܼܣܪܵܐܹܝܠܔ،
48 Bendito seja o Senhor , Deus de Israel, de eternidade em eternidade, e todo o povo diga: Amém! Louvai ao Senhor !

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 106, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.