Salmos 102

ܕܝܬܩܐ ܚܕܬܐ ܕܡܪܢ ܝܫܘܥ ܡܫܝܚܐ ܘܡܙܡܘܪ̈ܐ ܒܠܫܢܐ ܐܬܘܪܝܐ (AII) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 ܝܵܐ ܡܵܪܝܵܐ، ܫܡܹܥ ܨܠܘܿܬ‌ܝܼ،
1 Ouve a minha oração, Senhor! Chegue a ti o meu grito de socorro!
2 ܠܵܐ ܛܲܫܹܝܬ ܦܵܬܘܼܟ݂ ܡܸܢܝܼ ܒܝܵܘܡܵܐ ܕܥܵܝܩܵܐ ܐܸܠܝܼ،
2 Não escondas de mim o teu rosto, quando estou atribulado. Inclina para mim os teus ouvidos; quando eu clamar, responde-me depressa!
3 ܣܵܒܵܒ ܬܝܼܡ ܠܗܘܿܢ ܝܵܘܡܵܢܝܼ̈ ܐܲܝܟ݂ ܬܸܢܵܐ،
3 Esvaem-se os meus dias como fumaça; meus ossos queimam como brasas vivas.
4 ܦܝܼܫ ܠܹܗ ܡܸܚܝܵܐ ܠܸܒܝܼ ܐܲܝܟ݂ ܓܸܠܵܐ ܘܒܪܝܼܙ ܠܹܗ،
4 Como a relva ressequida está o meu coração; esqueço até de comer!
5 ܡ̣ܢ ܩܵܠܵܐ ܕܬܲܢܲܚܬ‌ܝܼ،
5 De tanto gemer estou reduzido a pele e osso.
6 ܕܡܹܐ ܠܝܼ ܠܩܵܩܵܐ ܕܒܲܪܝܼܵܐ،
6 Sou como a coruja do deserto, como uma coruja entre as ruínas.
7 ܦܝܼܫ ܠܝܼ ܪܥܝܼܫܵܐ؛
7 Não consigo dormir; tornei-me como um pássaro solitário no telhado.
8 ܩܵܡ ܠܵܝܡܝܼ ܠܝܼ ܕܸܫ̃ܡܸܢܝܼ̈ ܟܠܹܗ ܝܵܘܡܵܐ،
8 Os meus inimigos zombam de mim o tempo todo; os que me insultam usam o meu nome para lançar maldições.
9 ܣܵܒܵܒ ܩܸܛܡܵܐ ܐܲܝܟ݂ ܠܲܚܡܵܐ ܐܟ݂ܝܼܠܔ ܠܝܼ،
9 Cinzas são a minha comida, e com lágrimas misturo o que bebo,
10 ܡ̣ܢ ܥܸܠܬܵ‌ܐ ܕܟܲܪܒܘܼܟ݂ ܘܚܸܡܬܘܼܟ݂،
10 por causa da tua indignação e da tua ira, pois me rejeitaste e me expulsaste para longe de ti.
11 ܝܵܘܡܵܢܝܼ̈ ܐܲܝܟ݂ ܛܸܠܵܢܝܼܬܵ‌ܐ ܒܸܓܢܵܝܵܐ ܝܢܵܐ،
11 Meus dias são como sombras crescentes; sou como a relva que vai murchando.
12 ܐܝܼܢܵܐ ܐܲܢ݇ܬ، ܝܵܐ ܡܵܪܝܵܐ، ܠܥܵܠܲܡ ܝܬܝܼܒ݂ܵܐ ܝܘܸܬ،
12 Tu, porém, Senhor, no trono reinarás para sempre; o teu nome será lembrado de geração em geração.
13 ܐܲܢ݇ܬ ܒܸܬ ܩܵܝܡܹܬ، ܒܸܬ ܪܲܚܡܸܬ ܥܲܠܔ ܨܸܗܝܘܿܢ،
13 Tu te levantarás e terás misericórdia de Sião, pois é hora de lhe mostrares compaixão; o tempo certo é chegado.
14 ܣܵܒܵܒ ܟܹܐ ܒܵܣܡܵܐ ܠܗܘܿܢ ܪܹ̈ܓܵܘܵܬܘܼܟ݂ ܒܟܹܐܦܘܼ̈ܗ̇.
14 Pois as suas pedras são amadas pelos teus servos, as suas ruínas os enchem de compaixão.
15 ܘܒܸܬ ܙܵܕܥܝܼ ܐܸܡܘܵܬܹ̈‌ܐ ܡ̣ܢ ܫܸܡܵܐ ܕܡܵܪܝܵܐ،
15 Então as nações temerão o nome do Senhor, e todos os reis da terra a sua glória.
16 ܣܵܒܵܒ ܒܸܬ ܒܵܢܹܐ ܡܵܪܝܵܐ ܠܨܸܗܝܘܿܢ،
16 Porque o Senhor reconstruirá Sião e se manifestará na glória que ele tem.
17 ܫܡܝܼܥܵܐ ܠܹܗ ܨܠܘܿܬܵ‌ܐ ܕܡܸܣܟܹܢܹ̈ܐ،
17 Responderá à oração dos desamparados; as suas súplicas não desprezará.
18 ܒܸܬ ܦܵܝܫܵܐ ܟܬܝܼܒ݂ܬܵ‌ܐ ܐܵܗܵܐ ܠܕܵܪܵܐ ܕܐܵܬܹ‌ܐ،
18 Escreva-se isto para as futuras gerações, e um povo que ainda será criado louvará o Senhor, proclamando:
19 ܣܵܒܵܒ ܓܘܼܫܸܩ ܠܹܗ ܡ̣ܢ ܡܪܵܘܡܵܐ ܕܩܘܼܕܫܹܗ،
19 "Do seu santuário nas alturas o Senhor olhou; dos céus observou a terra,
20 ܠܸܫܡܵܥܵܐ ܫܲܦܠܲܦܬܵ‌ܐ ܕܐܲܣܝܼܪܵܐ،
20 para ouvir os gemidos dos prisioneiros e libertar os condenados à morte".
21 ܕܗܲܩܝܼ ܓܵܘ ܨܸܗܝܘܿܢ ܫܸܡܵܐ ܕܡܵܪܝܵܐ،
21 Assim o nome do Senhor será anunciado em Sião e o seu louvor, em Jerusalém,
22 ܐܝܼܡܲܢ ܕܓ̰ܵܡܥܝܼ ܥܲܡܡܹ̈ܐ ܥܲܡ ܚܕܵܕܹ̈ܐ،
22 quando os povos e os reinos se reunirem para adorar ao Senhor.
23 ܫܡܝܼܛ ܠܹܗ ܚܲܝܠܝܼ ܒܪܲܗܛܵܐ ܕܚܲܝܝܼ̈،
23 No meio da minha vida ele me abateu com sua força; abreviou os meus dias.
24 ܒܸܬ ܐܵܡܪܹܢ، ܝܵܐ ܐܲܠܵܗ‌ܝܼ، ܠܵܐ ܫܵܩܠܹܬ ܠܝܼ ܒܦܲܠܓܵܐ ܕܝܵܘܡܵܢܝܼ̈،
24 Então pedi: "Ó meu Deus, não me leves no meio dos meus dias. Os teus dias duram por todas as gerações!
25 ܡ̣ܢ ܙܲܒ݂ܢܵܐ ܩܲܕܝܼܡܵܝܵܐ، ܫܘܼܬܐܸܣܵܐ ܠܘܼܟ݂ ܐܲܪܥܵܐ،
25 No princípio firmaste os fundamentos da terra, e os céus são obras das tuas mãos.
26 ܐܵܢܝܼ ܒܸܬ ܛܵܠܩܝܼ، ܐܝܼܢܵܐ ܐܲܢ݇ܬ ܦܵܝܫܵܢܵܐ ܝܘܸܬ،
26 Eles perecerão, mas tu permanecerás; envelhecerão como vestimentas. Como roupas tu os trocarás e serão jogados fora.
27 ܐܝܼܢܵܐ ܐܲܢ݇ܬ ܗܲܪ ܗ̇ܘ ܝܼܘܸܬ،
27 Mas tu permaneces o mesmo, e os teus dias jamais terão fim.
28 ܒܢܘܿܢܹ̈ܐ ܕܪܹ̈ܓܵܘܵܬܘܼܟ݂ ܒܸܬ ܥܵܡܪܝܼ ܒܫܲܝܢܵܐ،
28 Os filhos dos teus servos terão uma habitação; os seus descendentes serão estabelecidos na tua presença".

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 102, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.