Salmos 102
ܕܝܬܩܐ ܚܕܬܐ ܕܡܪܢ ܝܫܘܥ ܡܫܝܚܐ ܘܡܙܡܘܪ̈ܐ ܒܠܫܢܐ ܐܬܘܪܝܐ (AII) vs ARC
1 ܝܵܐ ܡܵܪܝܵܐ، ܫܡܹܥ ܨܠܘܿܬܝܼ،
1 Senhor , ouve a minha oração, e chegue a ti o meu clamor.
2 ܠܵܐ ܛܲܫܹܝܬ ܦܵܬܘܼܟ݂ ܡܸܢܝܼ ܒܝܵܘܡܵܐ ܕܥܵܝܩܵܐ ܐܸܠܝܼ،
2 Não escondas de mim o teu rosto no dia da minha angústia; inclina para mim os teus ouvidos; no dia em que eu clamar, ouve-me depressa.
3 ܣܵܒܵܒ ܬܝܼܡ ܠܗܘܿܢ ܝܵܘܡܵܢܝܼ̈ ܐܲܝܟ݂ ܬܸܢܵܐ،
3 Porque os meus dias se consomem como fumaça, e os meus ossos ardem como lenha.
4 ܦܝܼܫ ܠܹܗ ܡܸܚܝܵܐ ܠܸܒܝܼ ܐܲܝܟ݂ ܓܸܠܵܐ ܘܒܪܝܼܙ ܠܹܗ،
4 O meu coração está ferido e seco como a erva, pelo que até me esqueço de comer o meu pão.
5 ܡ̣ܢ ܩܵܠܵܐ ܕܬܲܢܲܚܬܝܼ،
5 Já os meus ossos se pegam à minha pele, em virtude do meu gemer doloroso.
6 ܕܡܹܐ ܠܝܼ ܠܩܵܩܵܐ ܕܒܲܪܝܼܵܐ،
6 Sou semelhante ao pelicano no deserto; sou como um mocho nas solidões.
7 ܦܝܼܫ ܠܝܼ ܪܥܝܼܫܵܐ؛
7 Velo e sou como o pardal solitário no telhado.
8 ܩܵܡ ܠܵܝܡܝܼ ܠܝܼ ܕܸܫ̃ܡܸܢܝܼ̈ ܟܠܹܗ ܝܵܘܡܵܐ،
8 Os meus inimigos me afrontam todo o dia; os que contra mim se enfurecem me amaldiçoam.
9 ܣܵܒܵܒ ܩܸܛܡܵܐ ܐܲܝܟ݂ ܠܲܚܡܵܐ ܐܟ݂ܝܼܠܔ ܠܝܼ،
9 Pois tenho comido cinza como pão e misturado com lágrimas a minha bebida,
10 ܡ̣ܢ ܥܸܠܬܵܐ ܕܟܲܪܒܘܼܟ݂ ܘܚܸܡܬܘܼܟ݂،
10 por causa da tua ira e da tua indignação, pois tu me levantaste e me arremessaste.
11 ܝܵܘܡܵܢܝܼ̈ ܐܲܝܟ݂ ܛܸܠܵܢܝܼܬܵܐ ܒܸܓܢܵܝܵܐ ܝܢܵܐ،
11 Os meus dias são como a sombra que declina, e como a erva me vou secando.
12 ܐܝܼܢܵܐ ܐܲܢ݇ܬ، ܝܵܐ ܡܵܪܝܵܐ، ܠܥܵܠܲܡ ܝܬܝܼܒ݂ܵܐ ܝܘܸܬ،
12 Mas tu, Senhor , permanecerás para sempre, e a tua memória, de geração em geração.
13 ܐܲܢ݇ܬ ܒܸܬ ܩܵܝܡܹܬ، ܒܸܬ ܪܲܚܡܸܬ ܥܲܠܔ ܨܸܗܝܘܿܢ،
13 Tu te levantarás e terás piedade de Sião; pois o tempo de te compadeceres dela, o tempo determinado, já chegou.
14 ܣܵܒܵܒ ܟܹܐ ܒܵܣܡܵܐ ܠܗܘܿܢ ܪܹ̈ܓܵܘܵܬܘܼܟ݂ ܒܟܹܐܦܘܼ̈ܗ̇.
14 Porque os teus servos têm prazer nas suas pedras e se compadecem do seu pó.
15 ܘܒܸܬ ܙܵܕܥܝܼ ܐܸܡܘܵܬܹ̈ܐ ܡ̣ܢ ܫܸܡܵܐ ܕܡܵܪܝܵܐ،
15 Então, as nações temerão o nome do Senhor , e todos os reis da terra, a sua glória,
16 ܣܵܒܵܒ ܒܸܬ ܒܵܢܹܐ ܡܵܪܝܵܐ ܠܨܸܗܝܘܿܢ،
16 quando o Senhor edificar a Sião, e na sua glória se manifestar,
17 ܫܡܝܼܥܵܐ ܠܹܗ ܨܠܘܿܬܵܐ ܕܡܸܣܟܹܢܹ̈ܐ،
17 e atender à oração do desamparado, e não desprezar a sua oração.
18 ܒܸܬ ܦܵܝܫܵܐ ܟܬܝܼܒ݂ܬܵܐ ܐܵܗܵܐ ܠܕܵܪܵܐ ܕܐܵܬܹܐ،
18 Isto se escreverá para a geração futura; e o povo que se criar louvará ao Senhor ,
19 ܣܵܒܵܒ ܓܘܼܫܸܩ ܠܹܗ ܡ̣ܢ ܡܪܵܘܡܵܐ ܕܩܘܼܕܫܹܗ،
19 porquanto olhara desde o alto do seu santuário; desde os céus, o Senhor observou a terra,
20 ܠܸܫܡܵܥܵܐ ܫܲܦܠܲܦܬܵܐ ܕܐܲܣܝܼܪܵܐ،
20 para ouvir o gemido dos presos, para soltar os sentenciados à morte;
21 ܕܗܲܩܝܼ ܓܵܘ ܨܸܗܝܘܿܢ ܫܸܡܵܐ ܕܡܵܪܝܵܐ،
21 a fim de que seja anunciado o nome do Senhor em Sião, e o seu louvor, em Jerusalém,
22 ܐܝܼܡܲܢ ܕܓ̰ܵܡܥܝܼ ܥܲܡܡܹ̈ܐ ܥܲܡ ܚܕܵܕܹ̈ܐ،
22 quando os povos todos se congregarem, e os reinos, para servirem ao Senhor .
23 ܫܡܝܼܛ ܠܹܗ ܚܲܝܠܝܼ ܒܪܲܗܛܵܐ ܕܚܲܝܝܼ̈،
23 Abateu a minha força no caminho; abreviou os meus dias.
24 ܒܸܬ ܐܵܡܪܹܢ، ܝܵܐ ܐܲܠܵܗܝܼ، ܠܵܐ ܫܵܩܠܹܬ ܠܝܼ ܒܦܲܠܓܵܐ ܕܝܵܘܡܵܢܝܼ̈،
24 Dizia eu: Deus meu, não me leves no meio dos meus dias, tu, cujos anos alcançam todas as gerações.
25 ܡ̣ܢ ܙܲܒ݂ܢܵܐ ܩܲܕܝܼܡܵܝܵܐ، ܫܘܼܬܐܸܣܵܐ ܠܘܼܟ݂ ܐܲܪܥܵܐ،
25 Desde a antiguidade fundaste a terra; e os céus são obra das tuas mãos.
26 ܐܵܢܝܼ ܒܸܬ ܛܵܠܩܝܼ، ܐܝܼܢܵܐ ܐܲܢ݇ܬ ܦܵܝܫܵܢܵܐ ܝܘܸܬ،
26 Eles perecerão, mas tu permanecerás; todos eles, como uma veste, envelhecerão; como roupa os mudarás, e ficarão mudados.
27 ܐܝܼܢܵܐ ܐܲܢ݇ܬ ܗܲܪ ܗ̇ܘ ܝܼܘܸܬ،
27 Mas tu és o mesmo, e os teus anos nunca terão fim.
28 ܒܢܘܿܢܹ̈ܐ ܕܪܹ̈ܓܵܘܵܬܘܼܟ݂ ܒܸܬ ܥܵܡܪܝܼ ܒܫܲܝܢܵܐ،
28 Os filhos dos teus servos continuarão, e a sua descendência ficará firmada perante ti.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 102, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.