Mateus 27
ܕܝܬܩܐ ܚܕܬܐ ܕܡܪܢ ܝܫܘܥ ܡܫܝܚܐ ܘܡܙܡܘܪ̈ܐ ܒܠܫܢܐ ܐܬܘܪܝܐ (AII) vs AAI
1 ܟܲܕ ܗܘܹܐ ܠܹܗ ܨܲܦܪܵܐ، ܣܘܼܙܓܸܪܗܘܿܢ ܓܘܼܪ̈ܵܢܹܐ ܕܟܵܗ̈ܢܹܐ ܘܚܘܵܪ̈ܕܸܩܢܹܐ ܕܥܲܡܵܐ ܕܩܵܛܠܝܼ ܠܝܼܫܘܿܥ.
1 Maraumanika Firis ukwarih etei naatu regaregah ai’in bairi Jesu morob isan hio hiyabunai sawar.
2 ܘܐܣܝܼܪܗܘܿܢ ܐܸܠܹܗ ܘܠܘܼܒܸܠܔ ܠܗܘܿܢ ܘܣܘܼܦܹܐ ܠܗܘܿܢ ܐܸܠܹܗ ܠܦܝܼܠܵܛܘܿܣ ܫܲܠܝܼܛܵܐ.
2 Basit uman hifatum hibai hitit Roman hai gawan Pilate umanamaim hiyai.
3 ܐܝܼܢܵܐ ܟܲܕ ܝܼܗܘܼܕܵܐ ܣܲܦܝܵܢܵܐ ܚܙܹܐ ܠܹܗ ܕܦܝܼܫ ܠܹܗ ܕܝܼܢܵܐ ܝܼܫܘܿܥ، ܦܫܝܼܡ ܠܹܗ، ܐܙܝܼܠܔ ܠܹܗ ܘܡܘܼܕܸܪܹܗ ܠܐܵܢܝܼ ܬܠܵܬܝܼ ܙܘܼܙܹ̈ܐ ܕܣܹܐܡܵܐ ܠܓܘܼܪ̈ܵܢܹܐ ܕܟܵܗ̈ܢܹܐ ܘܠܚܘܵܪ̈ܕܸܩܢܹܐ،
3 Judas, yanuwayan Jesu kakafinamaim hiya’iyai i’itin ana veya dogoron rusib, kabay 30 bai matabir na Firis ukwarih naatu regaregah ai’in nahimaim tit, eo
4 ܘܐܡܝܼܪܹܗ: ”ܚܛܹܐ ܠܝܼ ܕܣܘܼܦܹܐ ܠܝܼ ܕܸܡܵܐ ܙܲܟܵܝܵܐ.“ ܐܝܼܢܵܐ ܐܵܢܝܼ ܐܡܝܼܪܗܘܿܢ ܐܸܠܹܗ: ”ܠܲܝܬ ܠܲܢ ܫܘܼܠܵܐ ܡܸܢܘܼܟ݂، ܐܲܢ݇ܬ ܟܹܐ ܝܵܕܥܹܬ ܒܓܵܢܘܼܟ݂.“
4 “Ayu asinaf kakaf orot gewasin baban ao emomorob.” Hiya’afut hio, “Nati o a yababan, o akisimo ina’itin inayabunai.”
5 ܘܪܘܼܦܹܐ ܠܹܗ ܠܙܘܼܙܹ̈ܐ ܕܣܹܐܡܵܐ ܓܵܘ ܗܲܝܟܠܵܐ، ܦܠܝܼܛ ܠܹܗ ܘܐܙܝܼܠܔ ܠܹܗ ܚܢܝܼܩܵܐ ܠܹܗ ܓܵܢܹܗ.
5 Judas kabay nati Tafaror Bar kabay teya’aya’amaim itaiy re naatu ihamiyih tit in sikan warasa yai morob. Judas kabay bai na rouw ere’er|alt="Judas throwing money down" src="cn01832b.tif" size="col" loc="Mat 27.5" copy="©1978 David C. Cook Publishing Co." ref="27.5"
6 ܐܝܼܢܵܐ ܓܘܼܪ̈ܵܢܹܐ ܕܟܵܗ̈ܢܹܐ ܫܩܝܼܠܔ ܠܗܘܿܢ ܠܙܘܼܙܹ̈ܐ ܕܣܹܐܡܵܐ ܘܐܡܝܼܪܗܘܿܢ: ”ܠܹܐ ܝܠܵܗ̇ ܚܫܝܼܚܬܵܐ ܕܕܵܪܲܚ ܠܗܘܿܢ ܓܵܘ ܒܹܝܬ ܓܲܙܵܐ ܣܵܒܵܒ ܛܝܼܡܵܐ ܕܕܸܡܵܐ ܝܢܵܐ.“
6 Firis ukwarih kabay hibai hio, “Iti i rara ana kabay, ata ofafar men ebibasit boro Tafaror Bar ana kabay ya’aya’amaim tanayai na’in.”
7 ܘܣܘܼܙܓܸܪܗܘܿܢ ܘܙܒ݂ܝܼܢܗܘܿܢ ܒܝܼܵܝܗܝ ܚܲܩܠܵܐ ܕܦܲܚܵܪܵܐ ܩܵܐ ܒܹܝܬ ܩܒ݂ܘܼܪܹ̈ܐ ܕܢܘܼܟ݂ܪ̈ܵܝܹܐ.
7 Etei’imak hio hibibasit ufunamaim, kabay hibai noukwat bu’urayan ana kamar hitubun, saise nah touman sabuw hai rah ana efan namatar.
8 ܒܘܼܬ ܐܵܗܵܐ ܦܝܼܫ ܠܵܗ̇ ܩܪܝܼܬܵܐ ܗ̇ܝ ܚܲܩܠܵܐ، ”ܚܲܩܠܵܐ ܕܕܸܡܵܐ“ ܗܲܠܔ ܐܵܗܵܐ ܝܵܘܡܵܐ.
8 Ana’an nati isan kamar wabin “Rara ana Kamar” hibiwab in na iti boun ana veya tit.
9 ܗ̇ܝܓܵܗ ܦܝܼܫ ܠܹܗ ܬܘܼܡܸܡܵܐ ܡܸܢܕܝܼ ܕܐܡܝܼܪܵܐ ܝܗܘܵܐ ܒܝܲܕ ܐܹܪܲܡܝܵܐ ܢܒ݂ܝܼܵܐ ܕܐܡܝܼܪܹܗ:
9 Naatu abistan dinab orot Jeremiah eo ina iturobe.
10 ܘܝܘܼܗܒ݂ܵܝ ܠܗܘܿܢ ܒܚܲܩܠܵܐ ܕܦܲܚܵܪܵܐ، ܐܲܝܟ݂ ܕܦܩܝܼܕ ܠܹܗ ܐܸܠܝܼ ܡܵܪܝܵܐ.
10 Noukwat bu’urayan ana kamar hitubun Regah ayu iu’uwu na’atube.”
11 ܟܠܹܐ ܠܹܗ ܝܼܫܘܿܥ ܩܲܕܡ ܦܝܼܠܵܛܘܿܣ ܫܲܠܝܼܛܵܐ، ܘܒܘܼܩܸܪܹܗ ܡܸܢܹܗ ܫܲܠܝܼܛܵܐ ܘܐܡܝܼܪܹܗ: ”ܐܲܢ݇ܬ ܝܼܘܸܬ ܡܲܠܟܵܐ ܕܝܗܘܼܕܵܝܹ̈ܐ؟“ ܓ̰ܘܼܘܸܒ ܠܹܗ ܝܼܫܘܿܥ ܘܐܡܝܼܪܹܗ ܐܸܠܹܗ: ”ܐܲܢ݇ܬ ܐܡܝܼܪܘܼܟ݂.“
11 Jesu Roman gawan nanamaim bat, naatu gawan Jesu ibatiy, “O Jews sabuw hai aiwob?” Jesu iya’afut eo. “Nati kuo, ayu boro abi tur anao.”
12 ܘܐܝܼܡܲܢ ܕܓܘܼܪ̈ܵܢܹܐ ܕܟܵܗ̈ܢܹܐ ܘܚܘܵܪ̈ܕܸܩܢܹܐ ܗܲܡܙܘܼܡܹܐ ܝܗܘܵܘ ܕܲܠܩܘܼܒ݂ܠܹܗ، ܝܼܫܘܿܥ ܫܬܝܼܩܵܐ ܝܗܘܵܐ.
12 Firis ukwarih naatu regaregah ai’in Jesu ubar hitin tur kakafin isan hio men kafa’imo iyafutimih.
13 ܗ̇ܝܓܵܗ ܐܡܝܼܪܹܗ ܐܸܠܹܗ ܦܝܼܠܵܛܘܿܣ ”ܒܸܫܡܵܥܵܐ ܝܘܸܬ ܕܵܐܟ݂ܝܼ ܣܵܗܕܘܼܬܵܐ ܒܝܼܵܗܒ݂ܵܐ ܝܢܵܐ ܥܲܠܘܼܟ݂؟“
13 Basit Pilate Jesu iu, “Sabuw kakafih isan ubar hit teo’orereb kunonowar?”
14 ܘܠܵܐ ܓ̰ܘܼܘܸܒ ܠܹܗ ܝܼܫܘܿܥ ܐܘܼܦ ܚܕܵܐ ܗܹܡܸܙܡܵܢ. ܥܘܼܓ̰ܸܒ ܠܹܗ ܪܵܒܵܐ ܫܲܠܝܼܛܵܐ.
14 Baise Jesu men kafa’imo awanamaim tur ta tit, naatu Gawan orot ana kasiy ra’at ifofofor men kafaita.
15 ܒܟܠܔ ܥܹܐܕܵܐ ܕܦܸܨܚܵܐ ܐܝܼܬ ܗܘܵܐ ܥܵܕܲܬ ܕܫܵܪܹܐ ܗܘܵܐ ܫܲܠܝܼܛܵܐ ܠܚܲܕ ܐܲܣܝܼܪܵܐ ܩܵܐ ܟܸܢܫܵܐ، ܗ̇ܘ ܕܐܵܢܝܼ ܒܵܥܝܼ ܗܘܵܘ.
15 Tar Nowaten hiyuw ana veya, gawan hai binanakwar eo na’atube, mar etei dibur barane sabuw hai kok orot menatan tirurubin i ebobotait.
16 ܘܐܝܼܬ ܗܘܵܘ ܠܗܘܿܢ ܚܲܕ ܐܲܣܝܼܪܵܐ ܝܕܝܼܥܵܐ ܫܸܡܹܗ ܒܲܪ ܐܲܒܵܐ.
16 Nati ana veya orot wabin gagamin Jesu Barabas dibur ma’am.
17 ܟܲܕ ܓ̰ܡܝܼܥܹܐ ܝܗܘܵܘ، ܒܘܼܩܸܪܹܗ ܡܸܢܵܝܗܝ ܦܝܼܠܵܛܘܿܣ: ”ܡܵܢܝܼ ܒܵܥܹܝܬܘܿܢ ܕܫܵܪܹܝܢ ܐܸܠܵܘܟ݂ܘܿܢ، ܒܲܪ ܐܲܒܵܐ، ܝܲܢ ܝܼܫܘܿܥ ܕܦܝܵܫܵܐ ܝܠܹܗ ܩܸܪܝܵܐ ܡܫܝܼܚܵܐ؟“
17 Naatu sabuw hiru’ay sawar, basit Pilate ibatiyih, “Orot menatan kwakokok diburune anabotait, Jesu Barabas o Jesu Keriso?”
18 ܣܵܒܵܒ ܟܹܐ ܝܵܕܹܥ ܗܘܵܐ ܕܡ̣ܢ ܒܲܚܸܠܵܢܘܼܬܵܐ ܣܘܼܦܝܹܐ ܝܗܘܵܘ ܠܝܼܫܘܿܥ.
18 Anayabin sabuw bobowenamaim Jesu hibai Pilate umanamaim hiya’iyai i so’ob.
19 ܘܟܲܕ ܝܬܝܼܒ݂ܵܐ ܝܗܘܵܐ ܦܝܼܠܵܛܘܿܣ ܥܲܠܔ ܟܘܼܪܣܝܵܐ ܕܕܝܼܘܵܢ، ܫܘܼܕܸܪܵܗ̇ ܒܲܟ݂ܬܹܗ ܚܲܒܪܵܐ ܐܸܠܹܗ ܒܹܐܡܵܪܵܐ: ”ܠܵܐ ܗܵܘܹܐ ܠܘܼܟ݂ ܫܘܼܠܵܐ ܒܗ̇ܘ ܙܲܕܝܼܩܵܐ، ܣܵܒܵܒ ܐܸܕܝܘܿܡ ܓܵܘ ܚܸܠܡܝܼ ܪܵܒܵܐ ܓ̰ܘܼܢܓ̰ܸܪܝܼ ܒܘܼܬ ܕܝܼܹܗ.“
19 Pilate baibabatiyen ana efanamaim ma’am, aawan tur iyafar na eo, “Orot nati gewasin isan men abisa ta inasinaf, anayabin fai ayu mim fokarin maiyow isan amim au not ekakasiy”
20 ܐܝܼܢܵܐ ܓܘܼܪ̈ܵܢܹܐ ܕܟܵܗ̈ܢܹܐ ܘܚܘܵܪ̈ܕܸܩܢܹܐ ܡܘܼܠܸܦ ܠܗܘܿܢ ܠܟܸܢܫܵܐ ܕܛܵܠܒܝܼ ܗܘܵܘ ܠܒܲܪ ܐܲܒܵܐ ܘܩܵܛܠܝܼ ܗܘܵܘ ܠܝܼܫܘܿܥ.
20 Baise firis ukwarih naatu regaregah ai’in sabuw tafah fair hiyai, Barabas botaitin naatu Jesu asabunin isan Pilate hiokikin.
21 ܒܘܼܩܸܪܹܗ ܫܲܠܝܼܛܵܐ ܡܸܢܵܝܗܝ: ”ܠܐܲܝܢܝܼ ܡ̣ܢ ܐܲܢܹܐ ܬܪܹܝ ܒܵܥܹܝܬܘܿܢ ܕܫܵܪܹܝܢ ܐܸܠܵܘܟ݂ܘܿܢ؟“ ܘܐܵܢܝܼ ܓ̰ܘܼܘܸܒ ܠܗܘܿܢ: ”ܠܒܲܪ ܐܲܒܵܐ.“
21 Pilate sabuw ibatiyih, “Orot i rou’ab, imih orot menatan kwakokok ana botait?” Etei’imak hiya’afut hio, “Barabas!”
22 ܘܒܘܼܩܸܪܹܗ ܦܝܼܠܵܛܘܿܣ: ”ܡܘܼܕܝܼ ܥܵܒ݂ܕܹܢ ܒܝܼܫܘܿܥ ܕܦܝܵܫܵܐ ܝܠܹܗ ܩܸܪܝܵܐ ܡܫܝܼܚܵܐ؟“ ܘܐܵܢܝܼ ܓ̰ܘܼܘܸܒ ܠܗܘܿܢ: ”ܦܵܐܹܫ ܡܸܚܝܵܐ ܠܙܩܝܼܦܵܐ!“
22 Pilate sabuw ibatiyih, “Bo Jesu wabin Keriso isan boro mi’itube anasinaf?” Etei’imak hiya’afut hio, “Ku’onaf!”
23 ܒܘܼܩܸܪܹܗ ܡܸܢܵܝܗܝ ܦܝܼܠܵܛܘܿܣ: ”ܡܘܼܕܝܼ ܒܝܼܫܬܵܐ ܥܒ݂ܝܼܕܵܐ ܝܠܹܗ؟“ ܐܝܼܢܵܐ ܐܵܢܝܼ ܒܘܼܫ ܙܵܘܕܵܐ ܡܘܼܩܘܸܚ ܠܗܘܿܢ ܒܹܐܡܵܪܵܐ: ”ܦܵܐܹܫ ܡܸܚܝܵܐ ܠܙܩܝܼܦܵܐ!“
23 Pilate ibatiyih, “Abisa kakafin sinaf?” Baise sabuw hitar koukuw hio, “Ku’onaf!” Sabuw rou’ay gagamin nahimaim Pilate Jesu ibatiy|alt="Jesus placed before crowd" src="CN01822b.tif" size="col" loc="Mat 27.23" copy="©1978 David C. Cook Publishing Co." ref="27.23"
24 ܟܲܕ ܚܙܹܐ ܠܹܗ ܦܝܼܠܵܛܘܿܣ ܕܠܹܐ ܝܗܘܵܐ ܡܲܢܬܘܼܝܹܐ، ܐܸܠܵܐ ܫܓ݂ܘܼܫܝܵܐ ܒܘܼܫ ܒܸܙܝܵܕܵܐ ܝܗܘܵܐ، ܫܩܝܼܠܔ ܠܹܗ ܡ̈ܝܼܵܐ ܘܚܘܼܠܸܠܔ ܠܹܗ ܐܝܼܕܵܬܘܼ̈ܗܝ ܩܲܕܡ ܥܲܝ̈ܢܹܐ ܕܟܸܢܫܵܐ ܘܐܡܝܼܪܹܗ: ”ܦܪܝܼܩ ܠܝܼ ܡ̣ܢ ܕܸܡܵܐ ܕܐܵܗܵܐ ܙܲܕܝܼܩܵܐ، ܐܲܚܬܘܿܢ ܚܙܹܝܡܘܼܢ ܡܘܼܕܝܼ ܒܸܬ ܥܵܒ݂ܕܝܼܬܘܿܢ.“
24 Pilate naniyan bai men karam boro ef ta tasinaf, naatu sabuw auman kougeyagey hibusuruf, imih harew bai sabuw etei nahimaim uman sauwen eo, “Ayu iti orot namomorob isan men ana ubar anabaimih. Nati i kwa akis a ubar.”
25 ܓ̰ܘܼܘܸܒ ܠܹܗ ܟܠܹܗ ܥܲܡܵܐ ܘܐܡܝܼܪܹܗ: ”ܕܸܡܹܗ ܥܲܠܲܢ ܘܥܲܠܔ ܒܢܘܿܢܲܢ̈.“
25 Sabuw etei hiya’afut hio, “I namomorob ana ubar i aki anab naatu natunatu auman ana ubar hinab.”
26 ܗ̇ܝܓܵܗ ܦܝܼܠܵܛܘܿܣ ܫܪܹܐ ܠܹܗ ܐܸܠܵܝܗܝ ܠܒܲܪ ܐܲܒܵܐ، ܘܡܘܼܡܚܹܐ ܠܹܗ ܠܝܼܫܘܿܥ ܒܫܵܘܛܹ̈ܐ، ܘܣܘܼܦܹܐ ܠܹܗ ܕܦܵܐܹܫ ܙܩܝܼܦܵܐ.
26 Imaibo Pilate Barabas botait, naatu Jesu wabir ana baiyowayah iuwih, onafin isan hibai hin.
27 ܗ̇ܝܓܵܗ ܢܵܛܘܿܪܹ̈ܐ ܕܫܲܠܝܼܛܵܐ ܠܘܼܒܸܠܔ ܠܗܘܿܢ ܠܝܼܫܘܿܥ ܠܒܹܝܬ ܕܝܼܢܵܐ ܘܓ̰ܘܼܡܸܥ ܠܗܘܿܢ ܥܲܠܘܼܗܝ ܟܠܵܗ̇ ܣܝܼܥܬܵܐ.
27 Imaibo Pilate ana baiyowayah Jesu hibai hin gawan ana bar hitit, nati’imaim baiyowayah etei hiru’ay hibebera’uh.
28 ܘܫܘܼܠܸܚ ܠܗܘܿܢ ܓ̰ܘܼܠܘܼ̈ܗܝ، ܘܡܘܼܠܒܸܫ ܠܗܘܿܢ ܐܸܠܹܗ ܓ̰ܘܼܒܵܐ ܣܡܘܿܩܬܵܐ.
28 Ana faifuw hi’oromen, faifuw namar hibai hi’us,
29 ܘܓܕܝܼܠܔ ܠܗܘܿܢ ܟܠܝܼܠܵܐ ܕܟܸܬܘܹ̈ܐ ܘܡܘܼܬܸܒ݂ ܠܗܘܿܢ ܒܪܹܝܫܹܗ، ܘܙܹܠܵܐ ܒܐܝܼܕܹܗ ܕܝܲܡܝܼܢܵܐ، ܘܒܪܝܼܟ ܠܗܘܿܢ ܩܲܕܡܘܼܗܝ ܥܲܠܔ ܒܸܪ̈ܟܵܟܵܝܗܝ، ܘܡܘܼܣܚܸܪܗܘܿܢ ܒܝܼܹܗ ܒܹܐܡܵܪܵܐ: ”ܫܠܵܡܵܐ ܐܸܠܘܼܟ݂ ܝܵܐ ܡܲܠܟܵܐ ܕܝܗܘܼܕܵܝܹ̈ܐ.“
29 kokor hififin ukwarin ana raramamih hiyara’ah, uman ana asukwafune tu hitin, nanamaim suh hiyowen hi’i’iyab hio, “Jews hai aiwob tanabora’ara’ah.”
30 ܪܝܼܩ ܠܗܘܿܢ ܓܵܘ ܦܵܬܹܗ، ܘܫܩܝܼܠܔ ܠܗܘܿܢ ܙܹܠܵܐ ܘܡܚܹܐ ܠܗܘܿܢ ܒܝܼܹܗ ܥܲܠܔ ܪܹܝܫܹܗ.
30 Yumatan hikwaitututur, uman tu hibosair ukwarinamaim hiborabirab.
31 ܘܡ̣ܢ ܒܵܬܪ ܕܡܘܼܣܚܸܪܗܘܿܢ ܒܝܼܹܗ، ܫܘܼܠܸܚ ܠܗܘܿܢ ܡܸܢܹܗ ܓ̰ܘܼܒܵܐ ܘܡܘܼܠܒܸܫ ܠܗܘܿܢ ܐܸܠܹܗ ܓ̰ܘܼܠܘܼ̈ܗܝ، ܘܠܘܼܒܸܠܔ ܠܗܘܿܢ ܐܸܠܹܗ ܕܦܵܐܹܫ ܙܩܝܼܦܵܐ.
31 Hibi’i’iyab ufunamaim, faifuw hi’us ma’am hibosair ana faifuw hibow hina hi’us, imaibo hibai hin onafin isan.
32 ܟܲܕ ܒܸܦܠܵܛܵܐ ܝܗܘܵܘ، ܬܦܝܼܩ ܠܗܘܿܢ ܒܚܲܕ ܐܢܵܫܵܐ ܩܸܘܪܝܼܢܵܝܵܐ ܫܸܡܹܗ ܫܸܡܥܘܿܢ. ܥܒ݂ܝܼܕ ܠܗܘܿܢ ܫܘܼܚܪܵܐ ܐܸܠܹܗ ܕܛܵܥܹܢ ܗܘܵܐ ܠܙܩܝܼܦܵܐ.
32 Hitit hinan efamaim Sairini orot wabin Simon bairi hitar naatu baiyowayah hi’ukikin Jesu ana onaf bai e’abar.
33 ܘܐܬܹܐ ܠܗܘܿܢ ܠܕܘܼܟܵܐ ܕܟܹܐ ܦܵܝܫܵܐ ܩܪܝܼܬܵܐ ܓܵܓ݂ܘܿܠܬܵܐ، ܕܦܘܼܫܵܩܘܼܗ̇ ܝܼܠܹܗ ܩܲܪܩܲܦܬܵܐ.
33 Hina efan wabin Golgotha imaim hitit, nati efan hibiwab yabin efan ana itinin i orot ukwarin ana gifow na’atube.
34 ܝܘܼܗܒܹܠܔ ܠܗܘܿܢ ܐܸܠܹܗ ܚܲܡܪܵܐ ܠܸܫܬܵܝܵܐ، ܚܒ݂ܝܼܛܵܐ ܒܡܪܲܪܬܵܐ، ܐܝܼܢܵܐ ܐܝܼܡܲܢ ܕܛܥܝܼܡ ܠܹܗ ܠܵܐ ܒܥܹܐ ܠܹܗ ܠܸܫܬܵܝܹܗ.
34 Nati’imaim wine harew tenakuyakuy auman hisartabir Jesu tomanih hitin bai kakartubun ufunamaim kwahir.
35 ܘܐܝܼܡܲܢ ܕܙܩܝܼܦ ܠܗܘܿܢ، ܦܘܼܠܸܥ ܠܗܘܿܢ ܓ̰ܘܼܠܘܼ̈ܗܝ ܒܕܪܵܝܬܵܐ ܕܦܸܫܟܵܐ.
35 Naatu hi’o’onaf ana veya arowamaim ana faifuw hikusib hifaram hibow.
36 ܘܝܬܝܼܒ݂ ܠܗܘܿܢ ܒܸܢܛܵܪܵܐ ܐܸܠܹܗ ܬܵܡܵܐ.
36 Imaibo nati’imaim himarir Jesu hima’uh hima.
37 ܡܘܼܬܸܒ݂ ܠܗܘܿܢ ܥܸܠܸܠܔ ܡ̣ܢ ܪܹܝܫܹܗ ܟܬܝܼܒ݂ܬܵܐ ܡܲܚܙܘܼܝܹܐ ܥܸܠܬܵܐ ܕܡܵܘܬܹܗ: ”ܐܵܗܵܐ ܝܠܹܗ ܝܼܫܘܿܥ، ܡܲܠܟܵܐ ܕܝܗܘܼܕܵܝܹ̈ܐ.“
37 Naatu tafanamaim ubar hibitin ana tur hikirum hikubar, “ITI I JESU, JEW SABUW HAI AIWOB.”
38 ܘܦܝܼܫ ܠܗܘܿܢ ܙܩܝܼܦܹܐ ܥܲܡܹܗ ܬܪܹܝ ܓܲܝܵܣܹ̈ܐ، ܚܲܕ ܡ̣ܢ ܝܲܡܝܼܢܹܗ ܘܚܲܕ ܡ̣ܢ ܣܸܡܵܠܹܗ.
38 Naatu bainowan orot rou’ab Jesu bairi hi’onafih, ta ana beyawane ta ana asukwafune.
39 ܘܐܵܢܝܼ ܕܒܸܥܒ݂ܵܪܵܐ ܝܗܘܵܘ ܡ̣ܢ ܠܟܸܣܠܹܗ ܓܵܕܦܝܼ ܗܘܵܘ ܥܲܠܘܼܗܝ، ܘܫܵܥܫܝܼ ܗܘܵܘ ܪܹ̈ܝܫܵܝܗܝ،
39 Sabuw nanane hinan ukwarih hita’asi’asiy ubar hitin tur kakafih maiyow Jesu hi’i’iyab hio,
40 ܘܐܵܡܪܝܼ ܗܘܵܘ: ”ܝܵܐ ܣܵܬܪܵܢܵܐ ܕܗܲܝܟܠܵܐ ܘܒܵܢܝܵܢܹܗ ܒܬܠܵܬܵܐ ܝܵܘܡܵܢܹ̈ܐ، ܦܲܪܸܩ ܓܵܢܘܼܟ݂ ܐܸܢ ܒܪܘܿܢܵܐ ܕܐܲܠܵܗܵܐ ܝܘܸܬ، ܨܠܝܼ ܡ̣ܢ ܙܩܝܼܦܵܐ.“
40 “Tafaror bar tarabounin veya tounu wanawananamaim wowabin sawaramih io! Bo o God Natun na’at kwiyawasi cross afe’enane kure’eban a’it?”
41 ܗܵܕܟ݂ܵܐ ܐܘܼܦ ܓܘܼܪ̈ܵܢܹܐ ܕܟܵܗ̈ܢܹܐ ܥܲܡ ܣܵܦܪܹ̈ܐ ܘܚܘܵܪ̈ܕܸܩܢܹܐ ܘܦܪ̈ܝܼܫܹܐ ܡܲܣܚܸܪܝܼ ܗܘܵܘ ܘܐܵܡܪܝܼ ܗܘܵܘ:
41 Ef ta’imon firis ukwarih, Ofafar Bai’obaiyenayah naatu regaregah ai’in auman Jesu hi’i’iyab hio,
42 ”ܠܐܚܹܪ̈ܢܹܐ ܦܘܼܪܸܩ ܠܹܗ، ܐܝܼܢܵܐ ܓܵܢܹܗ ܠܹܐ ܡܵܨܹܐ ܦܲܪܸܩ ܠܵܗ̇. ܐܸܢ ܡܲܠܟܵܐ ܕܐܝܼܣܪܵܐܹܝܠܔ ܝܼܠܹܗ، ܨܵܠܹܐ ܡ̣ܢ ܙܩܝܼܦܵܐ ܕܚܵܙܲܚ ܘܗܲܡܸܢܲܚ ܒܝܼܹܗ.
42 “Sabuw afa iyawasih, baise i taiyuwin men karam boro niyawas, Israel sabuw hai aiwob! Bo cross afe’enane boun nare tana itin boro tanitumitum.
43 ”ܕܪܹܐ ܠܹܗ ܗܹܒ݂ܝܼܹܗ ܠܐܲܠܵܗܵܐ، ܫܒ݂ܘܿܩ ܐܲܠܵܗܵܐ ܦܲܪܸܩ ܠܹܗ ܐܵܕܝܼܵܐ ܐܸܢ ܟܹܐ ܡܲܚܸܒ ܠܹܗ، ܣܵܒܵܒ ܐܡܝܼܪܹܗ: ’ܒܪܘܿܢܵܐ ܕܐܲܠܵܗܵܐ ܝܘܸܢ.‘“
43 God i bitumitum, bo God boun iyawasiban ta’itin, anayabin i taiyuwin i God Natun rouw eo.”
44 ܗܵܕܟ݂ܵܐ ܐܘܼܦ ܐܵܢܝܼ ܓܲܝܵܣܹ̈ܐ ܕܦܝܼܫ ܠܗܘܿܢ ܙܩܝܼܦܹܐ ܥܲܡܹܗ ܡܲܣܚܸܪܝܼ ܗܘܵܘ ܒܝܼܹܗ.
44 Ef ta’imon bainowah orot rou’ab Jesu bairi hi’onafih hi’inu’in ubar hitin tur kakafih hi’u.
45 ܘܡ̣ܢ ܣܵܥܲܬ ܕܬܪܸܥܣܲܪ ܗܘܹܐ ܠܹܗ ܚܸܫܟܵܐ ܥܲܠܔ ܟܠܵܗ̇ ܐܲܪܥܵܐ ܗܲܠܔ ܣܵܥܲܬ ܕܬܠܵܬ.
45 Veya yen tafat yan tafaram etei gugum inu’in veya botabir re 3 korok bai.
46 ܘܐܲܝܟ݂ ܣܵܥܲܬ ܕܬܠܵܬ ܡܘܼܩܘܸܚ ܠܹܗ ܝܼܫܘܿܥ ܒܩܵܠܵܐ ܪܵܡܵܐ ܘܐܡܝܼܪܹܗ: ”ܐܹܝܠܝ، ܐܹܝܠܝ، ܠܡܵܢܵܐ ܫܒܲܩܬܵܢܝ؟“ ܝܲܥܢܹܐ، ”ܐܲܠܵܗܝܼ، ܐܲܠܵܗܝܼ، ܩܵܡܘܿܕܝܼ ܫܒ݂ܝܼܩܸܢܘܼܟ݂؟“
46 Veya 3 korok na’atube, Jesu fanan aumetawat rerey eo, “Eloi, Eloi Lema Sabachthani?” Anayabin, “Au God, au God, aisim ihamiyu?”
47 ܚܲܕܟܡܵܐ ܡ̣ܢ ܐܢܵܫܹ̈ܐ ܕܟܸܠܝܹܐ ܝܗܘܵܘ ܬܵܡܵܐ، ܐܝܼܡܲܢ ܕܫܡܝܼܥ ܠܗܘܿܢ، ܐܡܝܼܪܗܘܿܢ: ”ܐܵܗܵܐ ܠܐܹܠܝܼܵܐ ܒܸܩܪܵܝܵܐ ܝܠܹܗ.“
47 Sabuw afa nati’imaim hibatabat hinowar hio, “Elijah isan eafa’af kwanowar.”
48 ܒܓ̰ܲܠܕܘܼܬܵܐ ܪܚܝܼܛ ܠܹܗ ܚܲܕ ܡܸܢܵܝܗܝ ܘܫܩܝܼܠܔ ܠܹܗ ܐܸܣܦܘܼܓܵܐ ܘܡܸܠܝܵܐ ܠܹܗ ܚܲܠܵܐ، ܡܘܼܬܒ݂ܵܐ ܠܹܗ ܥܲܠܔ ܩܲܝܣܵܐ ܘܝܘܼܗܒ݂ܵܐ ܠܹܗ ܐܸܠܹܗ ܠܸܫܬܵܝܵܐ.
48 Naatu orot ta nunuw in sawar ta biyan sou’usau bai, wine tenakuyakuy butu’ub, eot ra’ah Jesu awanamaim yai tomamih.
49 ܘܐܚܹܪ̈ܢܹܐ ܐܵܡܪܝܼ ܗܘܵܘ: ”ܫܒ݂ܘܿܩܘܼܢ ܚܵܙܲܚ ܐܸܢ ܒܸܬ ܐܵܬܹܐ ܐܹܠܝܼܵܐ ܘܦܲܪܸܩ ܠܹܗ.“
49 Baise sabuw afa hio, “Kubat, Elijah nan nabiyawas tana’itin!”
50 ܝܼܫܘܿܥ ܡܸܢܕܪܸܫ ܡܘܼܩܘܸܚ ܠܹܗ ܒܩܵܠܵܐ ܪܵܡܵܐ ܘܣܘܼܦܝܵܐ ܠܹܗ ܓܵܢܹܗ.
50 Jesu iban maiye fanan aumetawat rerey, naatu ayubin tabaratait.
51 ܒܗ̇ܝ ܥܕܵܢܵܐ ܣܸܬܪܹ̈ܐ ܕܗܲܝܟܠܵܐ ܦܝܼܫ ܠܗܘܿܢ ܟ̰ܠܝܼܦܹܐ ܠܬܪܹܝ ܣܵܗܡܹ̈ܐ، ܡ̣ܢ ܥܸܠܸܠܔ ܗܲܠܔ ܠܬܸܚܬ، ܘܐܲܪܥܵܐ ܫܥܝܼܫ ܠܵܗ̇، ܘܟܹܐܦܹ̈ܐ ܦܝܼܫ ܠܗܘܿܢ ܟ̰ܠܝܼܦܹܐ.
51 Faifuw Tafaror Bar wanawanan hita’iy re efan kakafiyin hirafut inu’in yate rusib re in uran tit rou’ab himatar, iriyoy tit kabay hitaseseb.
52 ܘܒܹܝܬ ܩܒ݂ܘܼܪܹ̈ܐ ܦܝܼܫ ܠܗܘܿܢ ܦܬܝܼܚܹܐ، ܘܦܲܓ݂ܪܹ̈ܐ ܕܪܵܒܵܐ ܩܲܕܝܼܫܹ̈ܐ ܕܡܝܼܬܹܐ ܝܗܘܵܘ ܩܝܼܡ ܠܗܘܿܢ،
52 Rah awah hiha’e, sabuw kakafiyih moumurih na’in marasika himorob hi’inu’in etei hiyawas himisir.
53 ܘܦܠܝܼܛ ܠܗܘܿܢ ܡ̣ܢ ܒܹܝܬ ܩܒ݂ܘܼܪܹ̈ܐ ܡ̣ܢ ܒܵܬܪ ܩܝܵܡܬܵܐ ܕܡܫܝܼܚܵܐ ܘܥܒ݂ܝܼܪܗܘܿܢ ܠܡܕܝܼܢ݇ܬܵܐ ܩܲܕܝܼܫܬܵܐ، ܘܦܝܼܫ ܠܗܘܿܢ ܚܸܙܝܹܐ ܒܪܵܒܵܐ.
53 Hai rah hitumaren hitit, Jesu morobone mimisir ufunamaim, murumurubih etei hitit hin Jerusalem hitit, sabuw moumurih na’in hi’itih.
54 ܪܲܒ ܡܵܐܐ ܘܐܵܢܝܼ ܕܥܲܡܹܗ ܕܒܸܢܛܵܪܵܐ ܝܗܘܵܘ ܠܝܼܫܘܿܥ، ܐܝܼܡܲܢ ܕܚܙܹܐ ܠܗܘܿܢ ܪܵܘܕܵܢܵܐ ܘܡܸܢܕܝܼܵܢܹ̈ܐ ܕܗܘܹܐ ܠܗܘܿܢ، ܙܕܝܼܥ ܠܗܘܿܢ ܪܵܒܵܐ ܘܐܡܝܼܪܗܘܿܢ: ”ܫܲܪܝܼܪܵܐܝܼܬ ܐܵܗܵܐ ܒܪܘܿܢܵܐ ܕܐܲܠܵܗܵܐ ܝܗܘܵܐ.“
54 Baiyowayah hai orot ukwarih naatu baiyowayah afa bairi nati’imaim Jesu hima’uh hima’am iriyoy hitatam, naatu abisa’awat himamatar hi’itah hai bir ra’at hio, “Turobe iti orot i anababatun God Natun!”
55 ܐܝܼܬ ܗܘܵܘ ܬܵܡܵܐ ܒܲܟ݂ܬܵܬܹ̈ܐ ܪܵܒܵܐ ܕܒܸܚܝܵܪܵܐ ܝܗܘܵܘ ܡ̣ܢ ܪܸܚܩܵܐ، ܐܵܢܝܼ ܕܐܬܝܼܹܐ ܝܗܘܵܘ ܒܵܬܪ ܝܼܫܘܿܥ ܡ̣ܢ ܓܠܝܼܠܵܐ ܕܥܵܒ݂ܕܝܼ ܗܘܵܘ ܠܹܗ ܚܸܠܡܲܬ.
55 Nati’imaim baibin moumurih na’in hina ef yokaika hibat abisa’awat himamatar hi’itah. Iti baibin i Galilee’ine Jesu hi’ufunun bairi hina hibibais.
56 ܡܸܢܵܝܗܝ ܝܼܗܘܵܘ ܡܲܪܝܲܡ ܡܲܓ݂ܕܠܵܝܬܵܐ، ܘܡܲܪܝܲܡ ܝܸܡܵܐ ܕܝܲܥܩܘܿܒ݂ ܘܕܝܘܿܣܹܐ، ܘܝܸܡܵܐ ܕܒܢܘܿܢܹ̈ܐ ܕܙܲܒ݂ܕܲܝ.
56 Baibin wanawanahimaim i Mary Magdalene, Mary, James, Joseph hairi hinah naatu Zebedee aawan.
57 ܟܲܕ ܗܘܹܐ ܠܹܗ ܪܲܡܫܵܐ، ܐܬܹܐ ܠܹܗ ܚܲܕ ܐܢܵܫܵܐ ܥܲܬܝܼܪܵܐ ܡ̣ܢ ܪܵܡܬܵܐ ܫܸܡܹܗ ܝܵܘܣܸܦ، ܕܦܝܼܫܵܐ ܝܗܘܵܐ ܬܘܼܠܡܸܕܵܐ ܒܝܲܕ ܝܼܫܘܿܥ.
57 Birabirab auman orot sawar wairafin, wabin Joseph ana tafaram Arimathea’ane na tit. Iti orot i Jesu ana bai’ufununayan ta, baise wa’iwa’iramaim bi’ufununun. Tafaror bar wanawanan faifuw taseb ro’ab himatar|alt="temple veil being torn down" src="CN01843B.TIF" size="col" loc="Mat 27.57" copy="©1978 David C. Cook Publishing Co." ref="27.57"
58 ܐܵܗܵܐ ܐܬܹܐ ܠܹܗ ܠܟܸܣ ܦܝܼܠܵܛܘܿܣ ܘܛܠܝܼܒ ܠܹܗ ܦܲܓ݂ܪܵܐ ܕܝܼܫܘܿܥ. ܘܦܝܼܠܵܛܘܿܣ ܦܩܝܼܕ ܠܹܗ ܕܦܵܐܹܫ ܝܘܼܗܒ݂ܵܐ ܐܸܠܹܗ.
58 Joseph na Pilate nanamaim tit, Jesu biyan bai na ya’in isan fefeyan, naatu Pilate ana baiyowayah uwih Jesu biyan hibai hitin.
59 ܫܩܝܼܠܔ ܠܹܗ ܝܵܘܣܸܦ ܠܦܲܓ݂ܪܵܐ ܘܟܪܝܼܟ݂ ܠܹܗ ܒܩܸܛܥܵܐ ܕܟܸܬܲܢ ܕܸܟ݂ܝܵܐ.
59 Joseph, Jesu biyan bai faifuw boubunamaim sum
60 ܘܡܘܼܬܸܒ݂ ܠܹܗ ܓܵܘ ܒܹܝܬ ܩܒ݂ܘܼܪܵܐ ܚܵܕܬܵܐ ܕܓܵܢܹܗ، ܢܩܝܼܪܵܐ ܓܵܘ ܩܵܝܵܐ، ܘܡܘܼܚܕܸܪܹܗ ܟܹܐܦܵܐ ܓܘܼܪܵܐ ܥܲܠܔ ܬܲܪܥܵܐ ܕܒܹܝܬ ܩܒ݂ܘܼܪܵܐ ܘܐܙܝܼܠܔ ܠܹܗ.
60 bai in hub boubun i isan iti boro’omo to naiwanamaim bai inu’in, imaim Jesu yai naatu kabay ifururuw na sou hir naatu ana ubar in.
61 ܐܝܼܬ ܗܘܵܐ ܬܵܡܵܐ ܡܲܪܝܲܡ ܡܲܓ݂ܕܠܵܝܬܵܐ ܘܚܕܵܐ ܡܲܪܝܲܡ ܐܚܹܪܬܵܐ ܝܬܝܼܒܹܐ ܠܒܲܠܩܘܼܒ݂ܠܔ ܕܩܲܒ݂ܪܵܐ.
61 Mary Magdalene naatu Mary, James, Joseph hairi hinah i rah rewan rounane himare hima hi’itin.
62 ܘܒܩܲܝܕܵܡܬܵܐ، ܕܝܼܗܘܵܐ ܡ̣ܢ ܒܵܬܪ ܝܵܘܡܵܐ ܕܗܲܕܲܪܬܵܐ، ܓ̰ܡܝܼܥ ܠܗܘܿܢ ܓܘܼܪ̈ܵܢܹܐ ܕܟܵܗ̈ܢܹܐ ܘܦܪ̈ܝܼܫܹܐ ܠܟܸܣ ܦܝܼܠܵܛܘܿܣ،
62 Mar natot i boro Sabbath ana veya, imih Firis ukwarih naatu Pharisee hina Pilate nanamaim hitit
63 ܘܐܡܝܼܪܗܘܿܢ ܐܸܠܹܗ: ”ܡܵܪܲܢ، ܒܸܕܟ݂ܵܪܵܐ ܝܘܲܚ ܕܗ̇ܘ ܡܲܚܠܸܛܵܢܵܐ، ܟܲܕ ܚܵܝܵܐ ܝܗܘܵܐ، ܐܡܝܼܪܹܗ ܕܡ̣ܢ ܒܵܬܪ ܬܠܵܬܵܐ ܝܵܘܡܵܢܹ̈ܐ ܒܸܬ ܩܵܐܹܡ.
63 hio, “Regah ni’i orot baifufuwenayan yawasin ma’am eo, ‘Ayu boro veya tounu ufunamaim morobone anamisir.’ Iti na’atube eo i aki anotanot.
64 ”ܒܘܼܬ ܐܵܗܵܐ، ܦܩܘܿܕ ܕܦܵܐܹܫ ܢܛܝܼܪܵܐ ܒܹܝܬ ܩܒ݂ܘܼܪܵܐ ܗܲܠܔ ܝܵܘܡܵܐ ܕܬܠܵܬܵܐ، ܕܠܵܐ ܐܵܬܝܼ ܬܲܠܡܝܼܕܘܼ̈ܗܝ ܘܓܵܢܒ݂ܝܼ ܠܹܗ ܒܠܲܝܠܹܐ، ܘܐܵܡܪܝܼ ܠܥܲܡܵܐ ܕܩܝܼܡ ܠܹܗ ܡ̣ܢ ܓܵܘ ܡܝܼ̈ܬܹܐ. ܘܐܵܗܵܐ ܚܸܠܛܵܐ ܐܚܵܪܵܝܵܐ ܒܸܬ ܗܵܘܹܐ ܒܘܼܫ ܚܸܪܒܵܐ ܡ̣ܢ ܗ̇ܘ ܩܲܕܡܵܝܵܐ.“
64 Isan imih akokok baiyowayah afa iniyafarih hinan rah hinama’uh hinama veya tounu, saise ana bai’ufununayah boro men hinan biyan hinabain hinabihir, naatu morobone misir maiye hinarouw hinao sabuw hinifuwihimih. Anayabin baifuwen iti boun natitit boro kakafin anababatun men wan anabifuwen na’atube’emih.”
65 ܐܡܝܼܪܹܗ ܦܝܼܠܵܛܘܿܣ: ”ܫܩܘܿܠܘܼܢ ܢܵܛܘܿܪܹ̈ܐ، ܙܹܠ݇ܡܘܼܢ ܘܢܛܘܿܪܘܼܢ ܠܹܗ ܕܵܐܟ݂ܝܼ ܕܝܵܕܥܝܼܬܘܿܢ.“
65 Pilate iyafutih eo, “Ma’utenayah orot kwa aso’obamaim kwanabuwih naatu kwana’uwih matah toniwa’an rah hinama’uh gewas hinama.”
66 ܘܐܵܢܝܼ ܐܙܝܼܠܔ ܠܗܘܿܢ ܘܢܛܝܼܪܗܘܿܢ ܠܩܲܒ݂ܪܵܐ، ܘܚܬܝܼܡ ܠܗܘܿܢ ܠܟܹܐܦܵܐ ܩܲܕܡ ܥܲܝ̈ܢܹܐ ܕܢܵܛܘܿܪܹ̈ܐ.
66 Basit hitit hin rah ana etawan kabay tafanamaim kwah hiyai, naatu ma’utenayah orot nati’imaim rah hima’uh hima. Mautenayah rah awan hibat firis bairi teo|alt="soldiers guarding tomb" src="cn01849b.tif" size="col" loc="Mat 27.66" copy="©1978 David C. Cook Publishing Co." ref="27.66"
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 27, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.