Lucas 14

ܕܝܬܩܐ ܚܕܬܐ ܕܡܪܢ ܝܫܘܥ ܡܫܝܚܐ ܘܡܙܡܘܪ̈ܐ ܒܠܫܢܐ ܐܬܘܪܝܐ (AII) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 ܥܒ݂ܝܼܪܹܗ ܝܼܫܘܿܥ ܠܒܲܝܬܵ‌ܐ ܕܚܲܕ ܡ̣ܢ ܓܘܼܪ̈ܵܢܹܐ ܕܦܪ̈ܝܼܫܹܐ ܕܐܵܟܹܠܔ ܗܘܵܐ ܠܲܚܡܵܐ ܒܝܵܘܡܵܐ ܕܫܲܒܬܵ‌ܐ، ܘܐܵܢܝܼ ܢܵܛܪܝܼ ܗܘܵܘ ܐܸܠܹܗ.
1 Num sábado, Jesus entrou na casa de certo líder fariseu para tomar uma refeição. E as pessoas que estavam ali olhavam para Jesus com muita atenção.
2 ܘܐܝܼܬ ܗܘܵܐ ܬܵܡܵܐ ܩܲܕܡܘܼܗ‌ܝ ܚܲܕ ܐܢܵܫܵܐ ܡܪܝܼܥܵܐ، ܙܝܼܪܵܐ ܡ̣ܢ ܡ̈ܝܼܵܐ.
2 Um homem, com as pernas e os braços inchados, chegou perto dele.
3 ܒܘܼܩܸܪܹܗ ܝܼܫܘܿܥ ܡ̣ܢ ܢܵܡܘܿܣܵܝܹ̈ܐ ܘܦܪ̈ܝܼܫܹܐ ܘܐܡܝܼܪܹܗ: ”ܩܵܢܘܿܢܵܝܬܵ‌ܐ ܝܠܵܗ̇ ܠܒܲܣܘܼܡܹܐ ܒܝܵܘܡܵܐ ܕܫܲܒܬܵ‌ܐ ܝܲܢ ܠܵܐ؟“
3 E Jesus perguntou aos mestres da Lei e aos fariseus:
4 ܐܝܼܢܵܐ ܐܵܢܝܼ ܫܬܝܼܩ ܠܗܘܿܢ. ܕܒ݂ܝܼܩ ܠܹܗ ܘܒܘܼܣܸܡ ܠܹܗ ܐܸܠܹܗ ܘܫܒ݂ܝܼܩ ܠܹܗ ܕܐܵܙܹܠܔ ܗܘܵܐ.
4 Mas eles não responderam nada. Então Jesus pegou o homem, curou-o e o mandou embora.
5 ܘܐܡܝܼܪܹܗ ܐܸܠܵܝܗ‌ܝ ܝܼܫܘܿܥ: ”ܐܲܝܢܝܼ ܡܸܢܵܘܟ݂ܘܿܢ ܐܸܢ ܢܵܦܹܠܔ ܒܪܘܿܢܹܗ ܝܲܢ ܬܵܘܪܹܗ ܓܵܘ ܒܹܐܪܵܐ ܒܝܵܘܡܵܐ ܕܫܲܒܬܵ‌ܐ، ܠܹܐ ܦܲܠܸܛ ܠܹܗ ܗܲܪ ܒܗ̇ܝ ܥܕܵܢܵܐ؟“
5 Aí disse:
6 ܘܠܵܐ ܡܨܹܐ ܠܗܘܿܢ ܓ̰ܲܘܸܒܝܼ ܐܸܠܹܗ ܒܘܼܬ ܐܵܗܵܐ.
6 E eles não puderam responder.
7 ܐܡܝܼܪܹܗ ܐܵܗܵܐ ܡܲܬܠܵܐ ܠܐܵܢܝܼ ܕܝܼܗܘܵܘ ܟ̰ܝܼܕܹܐ، ܣܵܒܵܒ ܒܸܚܙܵܝܵܐ ܝܗܘܵܐ ܕܵܐܟ݂ܝܼ ܓܲܒܘܼܝܹܐ ܝܗܘܵܘ ܕܘܼܟܵܢܹ̈ܐ ܒܪܹܝܫܵܐ ܕܡܸܫܬܘܼܝܵܬܹ̈‌ܐ. ܐܡܝܼܪܹܗ ܐܸܠܵܝܗ‌ܝ:
7 Certa vez Jesus estava reparando como os convidados escolhiam os melhores lugares à mesa. Então fez esta comparação:
8 ”ܐܝܼܡܲܢ ܕܦܵܝܫܹܬ ܟ̰ܝܼܕܵܐ ܠܚܠܘܼܠܵܐ ܒܝܲܕ ܐܢܵܫܵܐ، ܠܵܐ ܝܵܬܒܹܬ ܒܪܹܝܫܵܐ ܕܡܸܫܬܘܼܬܵ‌ܐ، ܕܠܵܐ ܗܵܘܝܵܐ ܚܲܕ ܐܚܹܪܢܵܐ ܒܘܼܫ ܡܵܪܹܐ ܐܝܼܩܵܪܵܐ ܡܸܢܘܼܟ݂ ܦܵܐܹܫ ܟ̰ܝܼܕܵܐ ܬܵܡܵܐ،
8 — Quando alguém convidá-lo para uma festa de casamento, não sente no melhor lugar. Porque pode ser que alguém mais importante tenha sido convidado.
9 ”ܘܐܵܬܹ‌ܐ ܗ̇ܘ ܕܝܼܠܹܗ ܟ̰ܝܼܕܵܘܟ݂ܘܿܢ ܘܐܵܡܹܪ ܐܸܠܘܼܟ݂: ’ܗܲܒ݂ܠܔ ܕܘܼܟܘܼܟ݂ ܩܵܐ ܐܵܗܵܐ،‘ ܗ̇ܝܓܵܗ ܒܢܟܸܦܬܵ‌ܐ ܒܸܬ ܝܵܬܒܹܬ ܒܕܘܼܟܵܐ ܐܚܹܪܬܵ‌ܐ.
9 Então quem convidou você e o outro poderá dizer a você: “Dê esse lugar para este aqui.” Aí você ficará envergonhado e terá de sentar-se no último lugar.
10 ”ܐܝܼܡܲܢ ܕܦܵܝܫܹܬ ܟ̰ܝܼܕܵܐ، ܙܹܠܔ݇ ܘܝܬܘܿܒ݂ ܒܚܲܪܬܵ‌ܐ ܕܟܠܵܝܗ‌ܝ، ܘܐܝܼܡܲܢ ܕܐܵܬܹ‌ܐ ܗ̇ܘ ܕܟ̰ܝܼܕܘܼܟ݂ ܝܼܠܹܗ، ܒܸܬ ܐܵܡܹܪ ܐܸܠܘܼܟ݂: ’ܚܲܒ݂ܪܝܼ، ܣܘܿܩ ܥܸܠܸܠܔ.‘ ܗ̇ܝܓܵܗ ܒܸܬ ܗܵܘܹܐ ܠܘܼܟ݂ ܐܝܼܩܵܪܵܐ ܩܲܕܡ ܟܠܵܝܗ‌ܝ ܐܵܢܝܼ ܕܝܼܢܵܐ ܝܬܝܼܒܹܐ ܥܲܡܘܼܟ݂.
10 Pelo contrário, quando você for convidado, sente-se no último lugar. Assim quem o convidou vai dizer a você: “Meu amigo, venha sentar-se aqui num lugar melhor.” E isso será uma grande honra para você diante de todos os convidados.
11 ”ܣܵܒܵܒ ܟܠܔ ܕܡܲܪܸܡ ܓܵܢܹܗ ܒܸܬ ܦܵܐܹܫ ܡܘܼܟܸܦܵܐ، ܘܟܠܔ ܕܡܲܟܸܦ ܓܵܢܹܗ ܒܸܬ ܦܵܐܹܫ ܡܘܼܪܡܵܐ.“
11 Porque quem se engrandece será humilhado, mas quem se humilha será engrandecido.
12 ܘܐܡܝܼܪܹܗ ܠܡܵܪܵܐ ܕܒܲܝܬܵ‌ܐ: ”ܐܝܼܡܲܢ ܕܥܵܒ݂ܕܹܬ ܫܵܪܘܼܬܵ‌ܐ ܝܲܢ ܐܟ݂ܵܠ݇ܪܲܡܫܵܐ، ܠܵܐ ܟ̰ܵܝܕܹܬ ܚܲܒ݂ܪ̈ܵܘܵܬܘܼܟ݂، ܐܘܼܦ ܠܵܐ ܐܲܚܘܿܢܘܵܬܘܼ̈ܟ݂، ܝܲܢ ܚܸܙܡܵܢܘܼ̈ܟ݂، ܝܲܢ ܫܒ݂ܵܒ݂ܘܼ̈ܟ݂ ܥܲܬܝܼܪܹ̈ܐ، ܕܠܵܐ ܗܵܘܝܵܐ ܐܘܼܦ ܐܵܢܝܼ ܟ̰ܵܝܕܝܼ ܠܘܼܟ݂ ܘܡܲܕܸܪܝܼ ܠܹܗ ܦܘܼܪܥܵܢܘܼܟ݂.
12 Depois Jesus disse ao homem que o havia convidado:
13 ”ܐܝܼܢܵܐ ܐܝܼܡܲܢ ܕܥܵܒ݂ܕܹܬ ܐܲܪܚܘܼܬܵ‌ܐ، ܩܪܝܼ ܠܡܸܣܟܹܢܹ̈ܐ، ܘܠܣܲܩܲܬܹ̈‌ܐ، ܘܠܫܦܝܼܠܹ̈ܐ ܘܠܣܸܡܝܹ̈ܐ.
13 Mas, quando você der uma festa, convide os pobres, os aleijados, os coxos e os cegos
14 ”ܛܘܼܒ݂ܵܐ ܐܸܠܘܼܟ݂ ܕܠܲܝܬ ܠܗܘܿܢ ܕܦܵܪܥܝܼ ܠܘܼܟ݂، ܣܵܒܵܒ ܒܸܬ ܦܵܝܫܹܬ ܦܪܝܼܥܵܐ ܒܩܝܵܡܬܵ‌ܐ ܕܙܲܕܝܼܩܹ̈ܐ.“
14 e você será abençoado. Pois eles não poderão pagar o que você fez, mas Deus lhe pagará no dia em que as pessoas que fazem o bem ressuscitarem.
15 ܚܲܕ ܡ̣ܢ ܐܵܢܝܼ ܕܝܼܗܘܵܐ ܝܬܝܼܒܹܐ، ܐܝܼܡܲܢ ܕܫܡܝܼܥ ܠܹܗ ܐܲܢܹܐ ܗܹܡܸܙܡܵܢܹ̈ܐ، ܐܡܝܼܪܹܗ ܐܸܠܹܗ: ”ܛܘܼܒ݂ܵܐ ܠܡ̇ܢ ܕܐܵܟܹܠܔ ܡܹܐܟ݂ܘܼܠܬܵ‌ܐ ܓܵܘ ܡܲܠܟܘܼܬܵ‌ܐ ܕܐܲܠܵܗܵܐ.“
15 Um dos que estavam à mesa ouviu isso e disse para Jesus: — Felizes os que irão sentar-se à mesa no
16 ܐܡܝܼܪܹܗ ܐܸܠܹܗ ܝܼܫܘܿܥ: ”ܚܲܕ ܐܢܵܫܵܐ ܥܒ݂ܝܼܕ ܠܹܗ ܐܟ݂ܵܠ݇ܪܲܡܫܵܐ ܓܘܼܪܬܵ‌ܐ ܘܩܪܹܐ ܠܹܗ ܪܵܒܵܐ ܐܲܪ̈ܚܹܐ.
16 Então Jesus lhe disse:
17 ”ܘܫܘܼܕܸܪܹܗ ܪܹܓܹܗ ܒܥܕܵܢܵܐ ܕܐܟ݂ܵܠ݇ܪܲܡܫܵܐ ܕܐܵܡܹܪ ܗܘܵܐ ܠܐܵܢܝܼ ܕܝܼܗܘܵܘ ܟ̰ܝܼܕܹܐ: ’ܬܹܝܡܘܼܢ، ܐܵܕܝܼܵܐ ܟܠܔ ܡܸܢܕܝܼ ܗܘܼܕܪܵܐ ܝܠܹܗ.‘
17 Quando chegou a hora, mandou o seu empregado dizer aos convidados: “Venham, que tudo já está pronto!”
18 ”ܘܫܘܼܪܹܐ ܠܗܘܿܢ ܚܲܕ ܒܚܲܕ ܠܸܕܒ݂ܵܩܵܐ ܡܵܗܵܢܵܐ. ܐܡܝܼܪܹܗ ܐܸܠܹܗ ܗ̇ܘ ܩܲܕܡܵܝܵܐ: ’ܙܒ݂ܝܼܢܵܐ ܝܘܸܢ ܚܲܩܠܵܐ، ܘܵܠܹܐ ܝܠܵܗ̇ ܕܐܵܙܹܠ݇ܢ ܘܚܵܙܹܢܵܗ̇. ܒܸܒܥܵܝܵܐ ܝܘܸܢ ܡܸܢܘܼܟ݂ ܕܦܲܚܠܸܬ ܠܝܼ.‘
18 — Mas eles, um por um, começaram a dar desculpas. O primeiro disse ao empregado: “Comprei um sítio e tenho de dar uma olhada nele. Peço que me desculpe.”
19 ”ܗ̇ܘ ܐܚܹܪܢܵܐ ܐܡܝܼܪܹܗ: ’ܙܒ݂ܝܼܢܵܐ ܝܘܸܢ ܚܲܡܫܵܐ ܙܵܘܓܹ̈ܐ ܬܵܘܪܹ̈ܐ، ܘܒܹܐܙܵܠܵܐ ܝܘܸܢ ܕܓ̰ܲܪܒܸܢܗܘܿܢ. ܒܸܛܠܵܒܵܐ ܝܘܸܢ ܡܸܢܘܼܟ݂ ܕܦܲܚܠܸܬ ܠܝܼ.‘
19 — Outro disse: “Comprei cinco juntas de bois e preciso ver se trabalham bem. Peço que me desculpe.”
20 ”ܚܲܕ ܐܚܹܪܢܵܐ ܐܡܝܼܪܹܗ: ’ܐܵܕܝܼܵܐ ܝܘܸܢ ܓܒ݂ܝܼܪܵܐ، ܒܘܼܬ ܐܵܗܵܐ ܠܹܐ ܡܵܨܹܝܢ ܐܵܬܹܝܢ.‘
20 — E outro disse: “Acabei de casar e por isso não posso ir.”
21 ”ܐܬܹ‌ܐ ܠܹܗ ܗ̇ܘ ܪܹܓܵܐ ܘܡܘܼܕܸܥ ܠܹܗ ܠܡܵܪܹܗ. ܟܪܝܼܒ ܠܹܗ ܡܵܪܵܐ ܕܒܲܝܬܵ‌ܐ، ܘܐܡܝܼܪܹܗ ܠܪܹܓܹܗ: ’ܦܠܘܿܛ ܓ̰ܲܠܕܹܐ ܠܥܵܠܘܿܠܹ̈ܐ ܘܠܩܘܼܪ̈ܢܝܼܵܬܹ‌ܐ ܕܡܕܝܼܢ݇ܬܵ‌ܐ، ܘܡܲܥܒܸܪ ܠܲܐܟ݂ܵܐ ܠܡܸܣܟܹܢܹ̈ܐ، ܘܠܣܲܩܲܬܹ̈‌ܐ، ܘܠܣܸܡܝܹ̈ܐ ܘܠܫܦܝܼܠܹ̈ܐ.‘
21 — O empregado voltou e contou tudo ao patrão. Ele ficou com muita raiva e disse: “Vá depressa pelas ruas e pelos becos da cidade e traga os pobres, os aleijados, os cegos e os coxos.”
22 ”ܘܐܡܝܼܪܹܗ ܪܹܓܵܐ: ’ܡܵܪܝܼ، ܥܒ݂ܝܼܕ ܠܝܼ ܐܲܝܟ݂ ܕܦܩܝܼܕ ܠܘܼܟ݂، ܘܗܸܫ ܐܝܼܬ ܕܘܼܟܵܐ.‘
22 — Mais tarde o empregado disse: “Patrão, já fiz o que o senhor mandou, mas ainda está sobrando lugar.”
23 ”ܘܐܡܝܼܪܹܗ ܡܵܪܵܐ ܠܪܹܓܵܐ: ’ܦܠܘܿܛ ܠܐܘܼܪ̈ܚܵܬܹ‌ܐ ܘܠܒܹܝܬ ܣܝܵܓܹ̈ܐ، ܘܡܲܥܒܸܕ ܠܐܢܵܫܹ̈ܐ ܕܥܵܒ݂ܪܝܼ، ܕܦܵܐܹܫ ܡܸܠܝܵܐ ܒܲܝܬ‌ܝܼ.
23 — Aí o patrão respondeu: “Então vá pelas estradas e pelos caminhos e obrigue os que você encontrar ali a virem, a fim de que a minha casa fique cheia.
24 ”’ܣܵܒܵܒ ܒܹܐܡܵܪܵܐ ܝܘܸܢ ܐܸܠܵܘܟ݂ܘܿܢ، ܐܘܼܦ ܚܲܕ ܡ̣ܢ ܐܵܢܝܼ ܐܢܵܫܹ̈ܐ ܕܟ̰ܝܼܕܹܐ ܝܗܘܵܘ ܠܹܐ ܛܵܥܹܡ ܠܵܗ̇ ܐܟ݂ܵܠ݇ܪܲܡܫܝܼ.‘“
24 Pois eu afirmo a vocês que nenhum dos que foram convidados provará o meu jantar!”
25 ܟܲܕ ܒܹܐܙܵܠܵܐ ܝܗܘܵܘ ܥܲܡ ܝܼܫܘܿܥ ܟܸܢܫܹ̈ܐ ܪܵܒܵܐ، ܕܝܼܪܹܗ ܘܐܡܝܼܪܹܗ ܐܸܠܵܝܗ‌ܝ:
25 Certa vez uma grande multidão estava acompanhando Jesus. Ele virou-se para eles e disse:
26 ”ܡ̇ܢ ܕܐܵܬܹ‌ܐ ܒܵܬܪܝܼ ܘܠܵܐ ܣܵܢܹܐ ܠܒܵܒܘܼܗ‌ܝ، ܘܠܝܸܡܹܗ، ܘܠܐܲܚܘܿܢܘܵܬܘܼ̈ܗ‌ܝ ܘܠܚܵܬܘܵܬܘܼ̈ܗ‌ܝ، ܘܠܒܲܟ݂ܬܹܗ ܘܠܒܢܘܿܢܘܼ̈ܗ‌ܝ، ܘܐܘܼܦ ܠܓܵܢܹܗ، ܠܹܐ ܡܵܨܹܐ ܗܵܘܹܐ ܐܸܠܝܼ ܬܲܠܡܝܼܕܵܐ.
26 — Quem quiser me acompanhar não pode ser meu seguidor se não me amar mais do que ama o seu pai, a sua mãe, a sua esposa, os seus filhos, os seus irmãos, as suas irmãs e até a si mesmo.
27 ”ܘܡ̇ܢ ܕܠܵܐ ܫܵܩܹܠܔ ܙܩܝܼܦܹܗ ܘܐܵܬܹ‌ܐ ܒܵܬܪܝܼ، ܠܹܐ ܡܵܨܹܐ ܗܵܘܹܐ ܐܸܠܝܼ ܬܲܠܡܝܼܕܵܐ.
27 Não pode ser meu seguidor quem não estiver pronto para morrer como eu vou morrer e me acompanhar.
28 ”ܐܲܝܢܝܼ ܡܸܢܵܘܟ݂ܘܿܢ ܐܸܢ ܒܵܥܹܐ ܒܵܢܹܐ ܒܘܼܪܓ̰ܵܐ، ܠܹܐ ܝܵܬܹܒ݂ ܩܲܕܡܵܝܬܵ‌ܐ ܘܚܲܫܒܸܢ ܢܲܦܩܵܬܘܼ̈ܗ‌ܝ، ܕܐܸܢ ܐܝܼܬ ܠܹܗ ܠܬܲܡܘܼܡܹܗ؟
28 Se um de vocês quer construir uma torre , primeiro senta e calcula quanto vai custar, para ver se o dinheiro dá.
29 ”ܕܠܵܐ ܗܵܘܝܵܐ ܕܡܲܬܸܒ݂ ܒܸܢܝܲܬ ܘܠܵܐ ܡܵܨܹܐ ܬܲܡܸܡ، ܘܟܠܵܝܗ‌ܝ ܐܵܢܝܼ ܕܚܵܙܝܼ ܠܹܗ ܫܲܪܝܼ ܡܲܣܚܘܼܪܹܐ ܒܝܼܹܗ.
29 Se não fizer isso, ele consegue colocar os alicerces, mas não pode terminar a construção. Aí todos os que virem o que aconteceu vão caçoar dele, dizendo:
30 ”ܒܸܬ ܐܵܡܪܝܼ: ’ܐܵܗܵܐ ܐܢܵܫܵܐ ܫܘܼܪܹܐ ܠܹܗ ܠܸܒܢܵܝܵܐ ܘܠܵܐ ܡܨܹܐ ܠܹܗ ܬܲܡܸܡ.‘
30 “Este homem começou a construir, mas não pôde terminar!”
31 ”ܝܲܢ ܐܲܝܢܝܼ ܡܲܠܟܵܐ ܕܐܵܙܹܠܔ ܠܸܦܠܵܫܵܐ ܠܕܲܠܩܘܼܒ݂ܠܔ ܕܚܲܕ ܡܲܠܟܵܐ ܐܚܹܪܢܵܐ، ܠܹܐ ܝܵܬܹܒ݂ ܩܲܕܡܵܝܬܵ‌ܐ ܘܚܲܫܒܸܢ ܕܐܸܢ ܡܵܨܹܐ ܒܥܸܣܪܵܐ ܐܲܠܦܹ̈ܐ ܦܵܠܹܫ ܥܲܡ ܗ̇ܘ ܕܐܵܬܹ‌ܐ ܥܲܠܘܼܗ‌ܝ ܒܥܸܣܪܝܼ ܐܲܠܦܹ̈ܐ؟
31 — Se um rei que tem dez mil soldados vai partir para combater outro que vem contra ele com vinte mil, ele senta primeiro e vê se está bastante forte para enfrentar o outro.
32 ”ܐܸܢ ܝܵܕܹܥ ܕܠܹܐ ܡܵܨܹܐ، ܗܸܫ ܗ̇ܘ ܪܸܚܩܵܐ ܡܸܢܹܗ، ܒܸܬ ܫܲܕܸܪ ܐܝܼܙܓܲܕܹ̈ܐ ܕܥܵܒܹܕ ܫܠܵܡܵܐ ܥܲܡܹܗ.
32 Se não fizer isso, acabará precisando mandar mensageiros ao outro rei, enquanto este ainda estiver longe, para combinar condições de paz. Jesus terminou, dizendo:
33 ”ܘܗܵܕܟ݂ܵܐ ܟܠܔ ܚܲܕ ܡܸܢܵܘܟ݂ܘܿܢ، ܐܸܢ ܠܵܐ ܫܵܒܹܩ ܟܠܹܗ ܡܸܢܕܝܼܹܗ، ܠܹܐ ܡܵܨܹܐ ܗܵܘܹܐ ܐܸܠܝܼ ܬܲܠܡܝܼܕܵܐ.
33 — Assim nenhum de vocês pode ser meu discípulo se não deixar tudo o que tem.
34 ”ܡܸܠܚܵܐ ܨܦܵܝܝܼ ܝܠܵܗ̇، ܐܝܼܢܵܐ ܐܸܢ ܦܵܝܟܵܐ ܡܸܠܚܵܐ، ܒܡܘܼܕܝܼ ܒܸܬ ܦܵܝܫܵܐ ܡܘܼܡܠܸܚܬܵ‌ܐ؟
34 — O sal é uma coisa útil; mas, se perde o gosto, deixa de ser sal.
35 ”ܠܵܐ ܩܵܐ ܐܲܪܥܵܐ ܘܠܵܐ ܩܵܐ ܙܸܒܠܵܐ ܐܝܼܬ ܠܵܗ̇ ܝܘܼܬܪܵܢܵܐ. ܟܹܐ ܪܲܦܝܼ ܠܵܗ̇ ܠܒܲܕܲܪ. ܡ̇ܢ ܕܐܝܼܬ ܠܹܗ ܢܵܬܝܵܬܹ̈‌ܐ ܠܸܫܡܵܥܵܐ، ܫܵܡܹܥ.“
35 É jogado fora, pois não serve mais nem para a terra nem para o monte de esterco. Se vocês têm ouvidos para ouvirem, então ouçam.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lucas 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.