Hebreus 11

ܕܝܬܩܐ ܚܕܬܐ ܕܡܪܢ ܝܫܘܥ ܡܫܝܚܐ ܘܡܙܡܘܪ̈ܐ ܒܠܫܢܐ ܐܬܘܪܝܐ (AII) vs BKJ

Sair da comparação
1 ܗܲܝܡܵܢܘܼܬܵ‌ܐ ܬܘܼܟ݂ܠܵܢܵܐ ܝܠܵܗ̇ ܒܘܼܬ ܡܸܢܕܝܼܵܢܹ̈ܐ ܕܐܝܼܬ ܗܹܒ݂ܝܼ ܥܲܠܵܝܗ‌ܝ، ܘܫܘܼܪܵܪܵܐ ܒܘܼܬ ܡܸܢܕܝܼܵܢܹ̈ܐ ܕܠܹܐ ܦܵܝܫܝܼ ܚܸܙܝܹܐ.
1 Ora, a fé é a substância das coisas pelas quais esperamos, a evidência das coisas não vistas.
2 ܒܘܼܬ ܐܵܗܵܐ ܗܲܝܡܵܢܘܼܬܵ‌ܐ، ܐܢܵܫܹ̈ܐ ܩܲܕܡܵܝܹ̈ܐ ܦܝܼܫ ܠܗܘܿܢ ܡܫܘܼܪܸܪܹܐ.
2 Porque por ela os antigos obtiveram um bom testemunho.
3 ܒܗܲܝܡܵܢܘܼܬܵ‌ܐ ܦܲܪܡܘܼܝܹܐ ܝܘܲܚ ܕܟܠܵܗ̇ ܒܪܝܼܬܵ‌ܐ ܦܝܼܫ ܠܵܗ̇ ܫܘܼܬܐܸܣܬܵ‌ܐ ܒܗܹܡܸܙܡܵܢ ܕܐܲܠܵܗܵܐ. ܗܵܕܟ݂ܵܐ ܕܡܸܢܕܝܼܵܢܹ̈ܐ ܡܸܬܚܲܙܝܵܢܹ̈ܐ ܠܹܐ ܝܢܵܐ ܦܝܼܫܹܐ ܒܸܪܝܹܐ ܡ̣ܢ ܡܸܢܕܝܼܵܢܹ̈ܐ ܕܡܲܒܝܘܼܢܹܐ ܝܢܵܐ.
3 Através da fé entendemos que os mundos foram moldados pela palavra de Deus; de modo que as coisas que são vistas não foram feitas das coisas que aparecem.
4 ܒܗܲܝܡܵܢܘܼܬܵ‌ܐ ܗܵܒܹܝܠܔ ܡܘܼܩܪܸܒ݂ ܠܹܗ ܕܸܒ݂ܚܵܐ ܠܐܲܠܵܗܵܐ ܒܘܼܫ ܨܦܵܝܝܼ ܡ̣ܢ ܗ̇ܘ ܕܩܵܐܹܝܢ ܡܘܼܩܪܸܒ݂ ܠܹܗ، ܘܗܵܕܟ݂ܵܐ ܦܝܼܫ ܠܵܗ̇ ܣܗܝܼܕܬܵ‌ܐ ܐܸܠܹܗ ܕܙܲܕܝܼܩܵܐ ܝܗܘܵܐ، ܐܝܼܡܲܢ ܕܐܲܠܵܗܵܐ ܣܗܝܼܕ ܠܹܗ ܒܘܼܬ ܩܘܼܪܒܵܢܹܗ. ܗܸܫ ܒܗܲܝܡܵܢܘܼܬܵ‌ܐ ܗܲܡܙܘܼܡܹܐ ܝܠܹܗ، ܐܵܦܸܢ ܕܡܝܼܬܵ‌ܐ ܝܠܹܗ.
4 Pela fé Abel ofereceu a Deus um sacrifício mais excelente do que Caim, pelo qual alcançou testemunho de que ele era justo, testificando Deus sobre os seus dons, e através disso, depois de morto, ainda fala.
5 ܒܗܲܝܡܵܢܘܼܬܵ‌ܐ ܦܝܼܫ ܠܹܗ ܫܘܼܢܝܵܐ ܚܢܘܿܟ݂ ܕܠܵܐ ܚܵܙܹܐ ܡܵܘܬܵ‌ܐ؛ ܘܠܵܐ ܦܝܼܫ ܠܹܗ ܡܘܼܫ݇ܟ̰ܚܵܐ ܣܵܒܵܒ ܐܲܠܵܗܵܐ ܫܘܼܢܹܐ ܠܹܗ ܐܸܠܹܗ، ܣܵܒܵܒ ܡ̣ܢ ܩܲܕܡ ܕܦܵܐܹܫ ܗܘܵܐ ܫܘܼܢܝܵܐ، ܦܝܼܫ ܠܵܗ̇ ܣܗܝܼܕܬܵ‌ܐ ܒܘܼܬ ܕܝܼܹܗ ܕܫܦܝܼܪܹܗ ܠܐܲܠܵܗܵܐ.
5 Pela fé Enoque foi trasladado para não ver a morte, e não foi achado, porque Deus o trasladara; porque antes de sua trasladação ele tinha testemunho de que agradara a Deus.
6 ܕܠܵܐ ܗܲܝܡܵܢܘܼܬܵ‌ܐ ܐܢܵܫܵܐ ܠܹܐ ܡܵܨܹܐ ܗܸܟ̃ ܫܵܦܹܪ ܠܐܲܠܵܗܵܐ، ܣܵܒܵܒ ܟܠܔ ܡ̇ܢ ܕܩܲܪܒܸܢ ܐܸܠܹܗ ܘܵܠܹܐ ܝܠܵܗ̇ ܕܗܲܡܸܢ ܒܐܝܼܬܘܼܬܹܗ ܘܟܹܐ ܦܵܪܹܥ ܠܛܵܥܝܵܢܹ̈ܐ ܕܐܸܠܹܗ.
6 Porém, sem fé é impossível agradar-lhe; porque é necessário que aquele que se aproxima de Deus acredite que ele existe, e que é galardoador daqueles que diligentemente o buscam.
7 ܒܗܲܝܡܵܢܘܼܬܵ‌ܐ ܢܘܿܚ، ܟܲܕ ܦܝܼܫ ܠܹܗ ܡܘܼܪܥܸܫܵܐ ܒܐܲܠܵܗܵܐ ܒܘܼܬ ܡܸܢܕܝܼܵܢܹ̈ܐ ܗܸܫ ܠܵܐ ܦܝܼܫܹܐ ܚܸܙܝܹܐ، ܒܙܕܘܼܥܬܵ‌ܐ ܐܲܠܵܗܵܝܬܵ‌ܐ ܒܢܹܐ ܠܹܗ ܩܹܒ݂ܘܼܬܵ‌ܐ ܕܦܲܪܸܩ ܗܘܵܐ ܠܒܢܲܝ̈ ܒܲܝܬܹܗ. ܒܗܲܝܡܵܢܘܼܬܹܗ ܕܝܼܢܹܗ ܠܥܵܠܡܵܐ ܘܗܘܹܐ ܠܹܗ ܝܵܪܘܿܬܵ‌ܐ ܕܙܲܕܝܼܩܘܼܬܵ‌ܐ ܕܝܼܠܵܗ̇ ܒܗܲܝܡܵܢܘܼܬܵ‌ܐ.
7 Pela fé Noé, tendo sido avisado por Deus a respeito das coisas que ainda não se viam, comoveu-se com temor, preparou uma arca para salvação da sua casa, pela qual condenou o mundo, e tornou-se herdeiro da justiça, que é segundo a fé.
8 ܒܗܲܝܡܵܢܘܼܬܵ‌ܐ ܐܲܒ݂ܪܵܗܵܡ، ܟܲܕ ܦܝܼܫ ܠܹܗ ܩܸܪܝܵܐ ܕܐܵܙܹܠܔ ܗܘܵܐ ܠܕܘܼܟܵܐ ܕܒܸܬ ܦܵܝܫܵܐ ܗܘܵܐ ܝܘܼܗܒܹܠܬܵ‌ܐ ܐܸܠܹܗ ܠܝܵܪܬܘܼܬܵ‌ܐ، ܡܘܼܨܝܸܬ ܠܹܗ ܘܐܙܝܼܠܔ ܠܹܗ، ܐܵܦܸܢ ܕܠܹܐ ܝܗܘܵܐ ܒܝܼܕܵܥܵܐ ܠܐܲܝܟܵܐ ܝܗܘܵܐ ܒܹܐܙܵܠܵܐ.
8 Pela fé Abraão, quando foi chamado a ir para um lugar que havia de receber posteriormente por herança, obedeceu e saiu, sem saber para onde ia.
9 ܒܗܲܝܡܵܢܘܼܬܵ‌ܐ ܫܪܹܐ ܠܹܗ ܒܐܲܪܥܵܐ ܕܐܲܠܵܗܵܐ ܩܘܼܘܸܠܔ ܠܹܗ ܐܸܠܹܗ ܐܲܝܟ݂ ܕܒܐܲܪܥܵܐ ܢܘܼܟ݂ܪܵܝܬܵ‌ܐ، ܘܥܡܝܼܪܹܗ ܒܡܲܫܟܢܹ̈ܐ ܥܲܡ ܐܝܼܣܚܵܩ ܘܝܲܥܩܘܿܒ݂، ܐܵܢܝܼ ܕܝܼܗܘܵܘ ܒܢܲܝ̈ ܝܵܪܬܘܼܬܵ‌ܐ ܥܲܡܹܗ ܗܲܪ ܕܗ̇ܘ ܩܵܘܠܵܐ.
9 Pela fé peregrinou na terra da promessa, como em uma terra estranha, habitando em tabernáculos com Isaque e Jacó, os herdeiros com ele da mesma promessa.
10 ܣܵܒܵܒ ܒܸܣܦܵܪܵܐ ܝܗܘܵܐ ܠܡܕܝܼܢ݇ܬܵ‌ܐ ܕܐܝܼܬ ܠܵܗ̇ ܒܸܢܝܲܬ، ܗ̇ܝ ܕܐܘܼܡܵܢܘܼܗ̇ ܘܒܵܢܝܵܢܘܼܗ̇ ܐܲܠܵܗܵܐ ܝܠܹܗ.
10 Porque procurava por uma cidade que tem fundamentos, da qual o artífice e construtor é Deus.
11 ܒܗܲܝܡܵܢܘܼܬܵ‌ܐ ܐܘܼܦ ܣܲܪܵܐ ܒܓܵܢܘܼܗ̇ ܩܘܼܒܸܠܔ ܠܵܗ̇ ܚܲܝܠܵܐ ܕܗܲܨܠܵܐ ܗܘܵܐ ܒܪܘܿܢܵܐ، ܘܗܘܼܨܸܠܔ ܠܵܗ̇ ܝܵܠܵܕ݇ܐ، ܐܵܦܸܢ ܕܥܒ݂ܝܼܪܬܵ‌ܐ ܝܗܘܵܐ ܡ̣ܢ ܫܸܢܹ̈ܐ ܕܗܲܨܲܠܬܵ‌ܐ، ܣܵܒܵܒ ܗܘܼܡܸܢܵܗ̇ ܕܗ̇ܘ ܕܥܒ݂ܝܼܕܵܐ ܝܗܘܵܐ ܩܵܘܠܵܐ ܐܸܠܘܼܗ̇ ܡܗܘܼܡܢܵܐ ܝܠܹܗ.
11 Pela fé também a própria Sara recebeu vigor para conceber descendência, e deu à luz uma criança quando já de idade avançada; porquanto teve por fiel aquele que havia prometido.
12 ܘܗܵܕܟ݂ܵܐ ܡ̣ܢ ܚܲܕ ܓܲܒ݂ܪܵܐ، ܘܟܲܕ ܗ̇ܘ ܐܲܝܟ݂ ܡܝܼܬܵ‌ܐ، ܗܘܹܐ ܠܹܗ ܙܲܪܥܹܗ ܦܸܪܝܵܐ ܐܲܝܟ݂ ܟܵܘܟ݂ܒܹ̈ܐ ܕܫܡܲܝܵܐ، ܘܕܠܵܐ ܡܸܢܝܵܢܵܐ ܐܲܝܟ݂ ܣܹܠܵܐ ܕܥܲܠܔ ܡܲܪܙܵܐ ܕܝܵܡܵܐ.
12 Por isso também de um, e esse já considerado como quase morto, descenderam tantos como as estrelas do céu em multidão, e como a areia inumerável da praia.
13 ܐܲܢܹܐ ܟܠܵܝܗ‌ܝ ܡܝܼܬ ܠܗܘܿܢ ܓܵܘ ܗܲܝܡܵܢܘܼܬܵ‌ܐ. ܠܵܐ ܩܘܼܒܠܵܝ ܠܗܘܿܢ ܩܵܘܠܹ̈ܐ، ܐܝܼܢܵܐ ܚܸܙܝܵܝ ܠܗܘܿܢ ܡ̣ܢ ܪܸܚܩܵܐ ܘܚܦܝܼܩܵܝ ܠܗܘܿܢ، ܘܡܘܼܕܹܐ ܠܗܘܿܢ ܕܢܘܼܟ݂ܪ̈ܵܝܹܐ ܝܗܘܵܘ ܘܡܵܫܵܚܲܛܹ̈ܐ ܒܐܲܪܥܵܐ.
13 Todos estes morreram na fé, sem terem recebido as promessas; mas vendo-as de longe, foram persuadidos a respeito delas, e abraçaram-nas, e confessaram que eram estrangeiros e peregrinos na terra.
14 ܣܵܒܵܒ ܐܵܢܝܼ ܕܐܵܡܪܝܼ ܗܵܕܟ݂ܵܐ ܡܸܢܕܝܼܵܢܹ̈ܐ، ܡܲܕܘܼܥܹܐ ܝܢܵܐ ܕܒܸܛܥܵܝܵܐ ܝܢܵܐ ܠܚܲܕ ܒܹܝܬ ܡܲܥܡܪܵܐ.
14 Porque aqueles que dizem tais coisas declaram abertamente que procuram por um país.
15 ܐܸܢ ܗܵܘܝܼ ܗܘܵܘ ܬܲܚܡܘܼܢܹܐ ܒܘܼܬ ܐܲܬܪܵܐ ܕܦܠܝܼܛ ܠܗܘܿܢ ܡܸܢܹܗ، ܒܸܬ ܗܵܘܹܐ ܗܘܵܘ ܠܗܘܿܢ ܦܸܪܣܲܬ ܕܕܵܝܪܝܼ ܗܘܵܘ ܥܲܠܘܼܗ‌ܝ.
15 E verdadeiramente, se lembrassem daquele país de onde haviam saído, teriam tido a oportunidade de retornar.
16 ܐܝܼܢܵܐ ܫܲܗܘܘܼܬܹ‌ܐ ܝܗܘܵܘ ܠܚܲܕ ܐܲܬܪܵܐ ܒܘܼܫ ܨܦܵܝܝܼ، ܐܲܬܪܵܐ ܫܡܲܝܵܢܵܝܵܐ. ܒܘܼܬ ܐܵܗܵܐ ܠܵܐ ܢܟ݂ܝܼܦ ܠܹܗ ܐܲܠܵܗܵܐ ܕܦܵܐܹܫ ܩܸܪܝܵܐ ܐܲܠܵܗܵܝܗ‌ܝ، ܘܗܘܼܕܸܪܹܗ ܐܸܠܵܝܗ‌ܝ ܡܕܝܼܢ݇ܬܵ‌ܐ.
16 Mas agora eles desejam um país melhor, isto é, um celestial. Por isso também Deus não se envergonha de se chamar seu Deus, porque já lhes preparou uma cidade.
17 ܒܗܲܝܡܵܢܘܼܬܵ‌ܐ ܐܲܒ݂ܪܵܗܵܡ، ܐܝܼܡܲܢ ܕܦܝܼܫ ܠܹܗ ܓ̰ܘܼܪܒܵܐ، ܡܘܼܩܪܸܒ݂ ܠܹܗ ܠܐܝܼܣܚܵܩ. ܗ̇ܘ ܕܩܘܼܒܸܠܔ ܠܹܗ ܩܵܘܠܹ̈ܐ ܗܕܝܼܪܵܐ ܝܗܘܵܐ ܕܡܲܩܪܸܒ݂ ܠܒܪܘܿܢܹܗ ܝܼܚܝܼܕܵܝܵܐ،
17 Pela fé Abraão, quando foi provado, ofereceu a Isaque, e aquele que recebera as promessas ofereceu o seu unigênito.
18 ܐܵܦܸܢ ܕܐܲܠܵܗܵܐ ܐܡܝܼܪܵܐ ܝܗܘܵܐ ܐܸܠܹܗ:
18 Dele foi dito: Em Isaque será chamada a tua descendência.
19 ܐܲܒ݂ܪܵܗܵܡ ܗܘܼܡܸܢܹܗ ܕܐܲܠܵܗܵܐ ܡܵܨܹܐ ܡܲܩܸܡ ܠܹܗ ܐܘܼܦ ܡ̣ܢ ܡܝܼ̈ܬܹ‌ܐ. ܒܚܕܵܐ ܐܘܼܪܚܵܐ، ܟܹܐ ܡܵܨܲܚ ܐܵܡܪܲܚ، ܕܩܘܼܒܸܠܔ ܠܹܗ ܠܐܝܼܣܚܵܩ ܡ̣ܢ ܡܝܼ̈ܬܹ‌ܐ.
19 Considerando que Deus sendo poderoso para levantá-lo até mesmo dentre os mortos; e então também figuradamente ele o recebeu.
20 ܒܗܲܝܡܵܢܘܼܬܵ‌ܐ ܐܝܼܣܚܵܩ ܒܘܼܪܸܟ݂ ܠܹܗ ܠܝܲܥܩܘܿܒ݂ ܘܠܥܹܣܘܿ ܒܘܼܬ ܡܸܢܕܝܼܵܢܹ̈ܐ ܕܕܲܥܬܝܼܕ.
20 Pela fé Isaque abençoou Jacó e Esaú, concernente às coisas futuras.
21 ܒܗܲܝܡܵܢܘܼܬܵ‌ܐ ܝܲܥܩܘܿܒ݂ ܟܲܕ ܒܸܡܝܵܬܵ‌ܐ ܝܗܘܵܐ ܒܘܼܪܸܟ݂ ܠܹܗ ܠܟܠܔ ܚܲܕ ܡ̣ܢ ܒܢܘܿܢܹ̈ܐ ܕܝܵܘܣܸܦ، ܘܣܓ݂ܝܼܕ ܠܹܗ ܟܲܕ ܓܸܢܝܵܐ ܥܲܠܔ ܪܹܝܫܵܐ ܕܚܘܼܛܪܹܗ.
21 Pela fé Jacó, quando estava próximo da morte, abençoou ambos os filhos de José, e adorou, reclinando-se sobre o seu cajado.
22 ܒܗܲܝܡܵܢܘܼܬܵ‌ܐ ܝܵܘܣܸܦ، ܟܲܕ ܩܘܼܪܒܸܢܹܗ ܠܸܡܝܵܬܵ‌ܐ، ܡܘܼܕܟܸܪܹܗ ܒܘܼܬ ܦܠܵܛܬܵ‌ܐ ܕܒܢܲܝ̈ ܐܝܼܣܪܵܐܹܝܠܔ ܡ̣ܢ ܡܸܨܪܹܝܢ، ܘܦܩܝܼܕ ܠܹܗ ܒܘܼܬ ܓܲܪ̈ܡܘܼܗ‌ܝ.
22 Pela fé José, ao morrer, fez menção da saída dos filhos de Israel, e deu ordem acerca de seus ossos.
23 ܒܗܲܝܡܵܢܘܼܬܵ‌ܐ ܐܲܒ݂ܵܗܹ̈ܐ ܕܡܘܼܫܹܐ ܛܘܼܫܹܐ ܠܗܘܿܢ ܐܸܠܹܗ ܬܠܵܬܵ‌ܐ ܝܲܪ̈ܚܹܐ ܐܝܼܡܲܢ ܕܦܝܼܫ ܠܹܗ ܝܠܝܼܕܵܐ، ܣܵܒܵܒ ܚܙܹܐ ܠܗܘܿܢ ܕܝܵܠܵܕ݇ܐ ܫܲܦܝܼܪܵܐ ܝܗܘܵܐ، ܘܠܵܐ ܙܕܝܼܥ ܠܗܘܿܢ ܡ̣ܢ ܦܘܼܩܕܵܢܵܐ ܕܡܲܠܟܵܐ.
23 Pela fé Moisés, quando nasceu, foi escondido três meses por seus pais, porque viram que era um menino formoso; e não temeram o mandamento do rei.
24 ܒܗܲܝܡܵܢܘܼܬܵ‌ܐ ܡܘܼܫܹܐ، ܐܝܼܡܲܢ ܕܓܘܼܪܘܸܣ ܠܹܗ، ܡܘܼܚܦܸܠܔ ܠܹܗ ܕܦܵܐܹܫ ܗܘܵܐ ܩܸܪܝܵܐ ܒܪܘܿܢܵܐ ܠܒܪܵܬܵ‌ܐ ܕܦܸܪܥܘܿܢ.
24 Pela fé Moisés, sendo já crescido, recusou ser chamado filho da filha de Faraó,
25 ܓܘܼܒܹܐ ܠܹܗ ܕܓ̰ܲܢܓ̰ܸܪ ܗܘܵܐ ܥܲܡ ܛܵܝܸܦܵܐ ܕܐܲܠܵܗܵܐ ܘܠܵܐ ܩܵܐ ܚܲܕ ܙܲܒ݂ܢܵܐ ܟܸܪܝܵܐ ܡܲܒܣܸܡ ܗܘܵܐ ܒܚܛܝܼܬܵ‌ܐ،
25 escolhendo antes ser afligido com o povo de Deus, do que por um período desfrutar do gozo do pecado.
26 ܩܲܒܲܠܬܵ‌ܐ ܕܠܵܘܡܵܐ ܒܘܼܬ ܡܫܝܼܚܵܐ ܚܘܼܫܒܸܢܵܐ ܠܹܗ ܒܘܼܫ ܡܵܘܬܪܵܢܬܵ‌ܐ ܡ̣ܢ ܟܠܵܝܗ‌ܝ ܣܝܼܡܵܬܹ̈‌ܐ ܕܡܸܨܪܹܝܢ، ܣܵܒܵܒ ܒܸܚܝܵܪܵܐ ܝܗܘܵܐ ܠܦܘܼܪܥܵܢܵܐ.
26 Considerando a desonra de Cristo como riqueza maior do que os tesouros do Egito; porque tinha em vista a recompensa do galardão.
27 ܒܗܲܝܡܵܢܘܼܬܵ‌ܐ ܫܒ݂ܝܼܩܵܐ ܠܹܗ ܡܸܨܪܹܝܢ، ܘܠܵܐ ܙܕܝܼܥ ܠܹܗ ܡ̣ܢ ܚܸܡܬܵ‌ܐ ܕܡܲܠܟܵܐ، ܘܚܡܝܼܠܔ ܠܹܗ ܣܵܒܵܒ ܒܸܚܙܵܝܵܐ ܝܗܘܵܐ ܠܗ̇ܘ ܕܠܹܐ ܦܵܐܹܫ ܚܸܙܝܵܐ.
27 Pela fé deixou o Egito, não temendo a ira do rei; porque perseverou como que vendo aquele que está invisível.
28 ܒܗܲܝܡܵܢܘܼܬܵ‌ܐ ܥܒ݂ܝܼܕ ܠܹܗ ܦܸܨܚܵܐ ܘܡܘܼܪܝܸܣ ܠܹܗ ܕܸܡܵܐ، ܕܠܵܐ ܕܵܩܹܪ ܗܘܵܐ ܒܝܼܵܝܗ‌ܝ ܩܵܛܠܵܢܵܐ ܕܒܘܼܟ݂ܪܹ̈ܐ.
28 Pela fé ele celebrou a páscoa e a aspersão do sangue, a fim de que o destruidor dos primogênitos não lhes tocasse.
29 ܒܗܲܝܡܵܢܘܼܬܵ‌ܐ ܒܢܲܝ̈ ܐܝܼܣܪܵܐܹܝܠܔ ܥܒ݂ܝܼܪܗܘܿܢ ܒܝܵܡܵܐ ܕܣܘܿܦ ܐܲܝܟ݂ ܕܥܲܠܔ ܐܲܪܥܵܐ ܒܵܪܘܿܙܬܵ‌ܐ، ܐܝܼܢܵܐ ܐܝܼܡܲܢ ܕܡܸܨܪ̈ܵܝܹܐ ܓ̰ܘܼܪܸܒ ܠܗܘܿܢ ܕܥܵܒ݂ܪܝܼ ܗܘܵܘ، ܚܢܝܼܩ ܠܗܘܿܢ.
29 Pela fé passaram o mar Vermelho como por terra seca; e os egípcios que o mesmo fizeram, afogaram-se.
30 ܒܗܲܝܡܵܢܘܼܬܵ‌ܐ ܢܦܝܼܠܔ ܠܗܘܿܢ ܫܘܼܪܹ̈ܐ ܕܐܝܼܪܝܼܚܘܿ، ܡ̣ܢ ܒܵܬܪ ܕܚܕܝܼܪܹܗ ܛܵܝܸܦܵܐ ܠܚܵܕܸܪ̈ܘܵܢܵܝܗ‌ܝ ܫܲܒ݂ܥܵܐ ܝܵܘܡܵܢܹ̈ܐ.
30 Pela fé, os muros de Jericó caíram, após serem rodeados durante sete dias.
31 ܒܗܲܝܡܵܢܘܼܬܵ‌ܐ ܪܵܚܵܒ݂ ܙܵܢܝܼܬܵ‌ܐ ܠܵܐ ܛܠܝܼܩ ܠܵܗ̇ ܥܲܡ ܐܵܢܝܼ ܕܠܵܐ ܡܘܼܨܝܸܬ ܠܗܘܿܢ، ܣܵܒܵܒ ܩܘܼܒܸܠܔ ܠܵܗ̇ ܠܓܵܫܘܿܫܹ̈ܐ ܒܫܠܵܡܵܐ.
31 Pela fé a prostituta Raabe não pereceu com os incrédulos, porque havia acolhido em paz os espias.
32 ܡܘܼܕܝܼ ܐܚܹܪܢܵܐ ܐܵܡܪܹܢ؟ ܠܲܝܬ ܠܝܼ ܥܕܵܢܵܐ ܕܗܲܩܹܝܢ ܒܘܼܬ ܓܸܕܥܘܿܢ، ܘܒܵܪܵܩ، ܘܫܸܡܫܘܿܢ، ܘܢܲܦ̮ܬܲܚ، ܘܕܵܘܝܼܕ، ܘܫܡܘܼܐܹܝܠܔ، ܘܢܒ݂ܝܼܹ̈ܐ،
32 E que mais direi? Porque não haveria tempo para falar de Gideão, e de Baraque, e de Sansão, e de Jefté, e de Davi, e de Samuel e dos profetas:
33 ܐܵܢܝܼ ܕܒܗܲܝܡܵܢܘܼܬܵ‌ܐ ܓ݂ܠܝܼܒ ܠܗܘܿܢ ܠܡܲܠܟܘܵܬܹ̈‌ܐ، ܥܒ݂ܝܼܕ ܠܗܘܿܢ ܟܹܐܢܘܼܬܵ‌ܐ، ܫܩܝܼܠܔ ܠܗܘܿܢ ܩܵܘܠܹ̈ܐ، ܐܟ̰ܝܼܡ ܠܗܘܿܢ ܦܘܼܡܹ̈ܐ ܕܐܲܪ̈ܝܹܐ،
33 Os quais pela fé subjugaram reinos, praticaram a justiça, obtiveram promessas, fecharam as bocas dos leões,
34 ܡܘܼܟ̰ܡܸܥ ܠܗܘܿܢ ܠܵܗܹ̈ܐ ܕܢܘܼܪܵܐ، ܘܦܝܼܫ ܠܗܘܿܢ ܦܘܼܨܝܹܐ ܡ̣ܢ ܦܘܼܡܵܐ ܕܣܲܝܦܵܐ، ܦܝܼܫ ܠܗܘܿܢ ܚܘܼܠܸܢܹܐ ܓܵܘ ܙܲܒܘܼܢܘܼܝܵܬܹ̈‌ܐ، ܦܝܼܫ ܠܗܘܿܢ ܚܲܝܠܵܢܹ̈ܐ ܓܵܘ ܦܠܵܫܵܐ، ܘܡܘܼܥܪܸܩ ܠܗܘܿܢ ܚܲܝܠܵܘܵܬܹ̈‌ܐ ܕܢܘܼܟ݂ܪ̈ܵܝܹܐ.
34 apagaram a violência do fogo, escaparam do fio da espada, foram feitos fortes na fraqueza, foram valentes em batalha, puseram em fuga os exércitos dos estranhos.
35 ܒܲܟ݂ܬܵܬܹ̈‌ܐ ܩܘܼܒܸܠܔ ܠܗܘܿܢ ܡܝܼܬܵܝ̈ܗ‌ܝ ܒܩܝܵܡܬܵ‌ܐ.
35 As mulheres receberam os seus mortos trazidos novamente à vida; e outros foram torturados, não aceitando o seu livramento, para que pudessem alcançar uma melhor ressurreição.
36 ܐܚܹܪ̈ܢܹܐ ܦܝܼܫ ܠܗܘܿܢ ܡܘܼܣܚܸܪܹܐ ܘܡܸܚܝܹܐ ܒܫܵܘܛܹ̈ܐ، ܘܗܸܫ ܐܚܹܪ̈ܢܹܐ ܦܝܼܫ ܠܗܘܿܢ ܐܣܝܼܪܹ̈ܐ ܘܕܸܪܝܹܐ ܓܵܘ ܒܹܝܬ ܐܲܣܝܼܪܹ̈ܐ.
36 E outros foram testados com escárnios e açoites cruéis, de fato, e além de cadeias e prisões.
37 ܦܝܼܫ ܠܗܘܿܢ ܪܓ̰ܝܼܡܹܐ، ܦܝܼܫ ܠܗܘܿܢ ܢܣܝܼܪܹܗ، ܦܝܼܫ ܠܗܘܿܢ ܓ̰ܘܼܪܒܹܐ، ܦܝܼܫ ܠܗܘܿܢ ܡܘܼܡܝܸܬܹ‌ܐ ܒܦܘܼܡܵܐ ܕܣܲܝܦܵܐ. ܚܕܝܼܪܗܘܿܢ ܟܲܕ ܠܒ݂ܝܼܫܹܐ ܓܸܠܕܵܐ ܕܥܸܪ̈ܒܹܐ ܘܕܥܸܙܹ̈ܐ، ܣܢܝܼܩܹܐ، ܡܘܼܠܝܸܨܹܐ ܘܓ̰ܘܼܢܓ̰ܸܪܹܐ،
37 Eles foram apedrejados, serrados ao meio, tentados, mortos ao fio da espada; vaguearam sem destino vestidos em peles de ovelhas e de cabras, sendo destituídos, afligidos e atormentados,
38 ܐܵܢܝܼ ܕܠܹܐ ܚܵܫܹܚ ܗܘܵܐ ܥܵܠܡܵܐ ܐܸܠܵܝܗ‌ܝ. ܚܕܝܼܪܗܘܿܢ ܓܵܘ ܒܲܪ̈ܝܼܹܐ ܘܛܘܼܪ̈ܵܢܹܐ، ܘܒܓܸܦܝܼܵܬܹ̈‌ܐ ܘܒܟ̰ܸܠܦܵܦܹ̈ܐ ܕܐܲܪܥܵܐ.
38 (dos quais o mundo não era digno), eles peregrinaram errantes pelos desertos, e montes, e pelas covas e cavernas da terra.
39 ܟܠܵܝܗ‌ܝ ܐܲܢܹܐ ܗܘܹܐ ܠܗܘܿܢ ܐܸܠܵܝܗ‌ܝ ܣܵܗܕܘܼܬܵ‌ܐ ܒܘܼܬ ܗܲܝܡܵܢܘܼܬܵܝܗ‌ܝ، ܐܝܼܢܵܐ ܠܵܐ ܩܘܼܒܸܠܔ ܠܗܘܿܢ ܡܸܢܕܝܼ ܕܦܝܼܫܵܐ ܝܗܘܵܐ ܩܘܼܘܸܠܵܐ ܐܸܠܵܝܗ‌ܝ،
39 E todos estes, tendo obtido um bom testemunho através da fé, não receberam a promessa,
40 ܟܲܕ ܐܲܠܵܗܵܐ ܗܘܼܕܪܵܐ ܝܠܹܗ ܚܲܕ ܡܸܢܕܝܼ ܒܘܼܫ ܨܦܵܝܝܼ ܐܸܠܲܢ، ܗܵܕܟ݂ܵܐ ܕܠܵܐ ܕܝܼܲܢ ܐܵܢܝܼ ܠܹܐ ܦܵܝܫܝܼ ܡܘܼܟܡܸܠܹܐ.
40 tendo Deus preparado alguma coisa melhor para nós, para que eles sem nós não fossem ser aperfeiçoados.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.