Hebreus 11

ܕܝܬܩܐ ܚܕܬܐ ܕܡܪܢ ܝܫܘܥ ܡܫܝܚܐ ܘܡܙܡܘܪ̈ܐ ܒܠܫܢܐ ܐܬܘܪܝܐ (AII) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 ܗܲܝܡܵܢܘܼܬܵ‌ܐ ܬܘܼܟ݂ܠܵܢܵܐ ܝܠܵܗ̇ ܒܘܼܬ ܡܸܢܕܝܼܵܢܹ̈ܐ ܕܐܝܼܬ ܗܹܒ݂ܝܼ ܥܲܠܵܝܗ‌ܝ، ܘܫܘܼܪܵܪܵܐ ܒܘܼܬ ܡܸܢܕܝܼܵܢܹ̈ܐ ܕܠܹܐ ܦܵܝܫܝܼ ܚܸܙܝܹܐ.
1 Ora, a fé é o firme fundamento das coisas que se esperam e a prova das coisas que se não veem.
2 ܒܘܼܬ ܐܵܗܵܐ ܗܲܝܡܵܢܘܼܬܵ‌ܐ، ܐܢܵܫܹ̈ܐ ܩܲܕܡܵܝܹ̈ܐ ܦܝܼܫ ܠܗܘܿܢ ܡܫܘܼܪܸܪܹܐ.
2 Porque, por ela, os antigos alcançaram testemunho.
3 ܒܗܲܝܡܵܢܘܼܬܵ‌ܐ ܦܲܪܡܘܼܝܹܐ ܝܘܲܚ ܕܟܠܵܗ̇ ܒܪܝܼܬܵ‌ܐ ܦܝܼܫ ܠܵܗ̇ ܫܘܼܬܐܸܣܬܵ‌ܐ ܒܗܹܡܸܙܡܵܢ ܕܐܲܠܵܗܵܐ. ܗܵܕܟ݂ܵܐ ܕܡܸܢܕܝܼܵܢܹ̈ܐ ܡܸܬܚܲܙܝܵܢܹ̈ܐ ܠܹܐ ܝܢܵܐ ܦܝܼܫܹܐ ܒܸܪܝܹܐ ܡ̣ܢ ܡܸܢܕܝܼܵܢܹ̈ܐ ܕܡܲܒܝܘܼܢܹܐ ܝܢܵܐ.
3 Pela fé, entendemos que os mundos, pela palavra de Deus, foram criados; de maneira que aquilo que se vê não foi feito do que é aparente.
4 ܒܗܲܝܡܵܢܘܼܬܵ‌ܐ ܗܵܒܹܝܠܔ ܡܘܼܩܪܸܒ݂ ܠܹܗ ܕܸܒ݂ܚܵܐ ܠܐܲܠܵܗܵܐ ܒܘܼܫ ܨܦܵܝܝܼ ܡ̣ܢ ܗ̇ܘ ܕܩܵܐܹܝܢ ܡܘܼܩܪܸܒ݂ ܠܹܗ، ܘܗܵܕܟ݂ܵܐ ܦܝܼܫ ܠܵܗ̇ ܣܗܝܼܕܬܵ‌ܐ ܐܸܠܹܗ ܕܙܲܕܝܼܩܵܐ ܝܗܘܵܐ، ܐܝܼܡܲܢ ܕܐܲܠܵܗܵܐ ܣܗܝܼܕ ܠܹܗ ܒܘܼܬ ܩܘܼܪܒܵܢܹܗ. ܗܸܫ ܒܗܲܝܡܵܢܘܼܬܵ‌ܐ ܗܲܡܙܘܼܡܹܐ ܝܠܹܗ، ܐܵܦܸܢ ܕܡܝܼܬܵ‌ܐ ܝܠܹܗ.
4 Pela fé, Abel ofereceu a Deus maior sacrifício do que Caim, pelo qual alcançou testemunho de que era justo, dando Deus testemunho dos seus dons, e, por ela, depois de morto, ainda fala.
5 ܒܗܲܝܡܵܢܘܼܬܵ‌ܐ ܦܝܼܫ ܠܹܗ ܫܘܼܢܝܵܐ ܚܢܘܿܟ݂ ܕܠܵܐ ܚܵܙܹܐ ܡܵܘܬܵ‌ܐ؛ ܘܠܵܐ ܦܝܼܫ ܠܹܗ ܡܘܼܫ݇ܟ̰ܚܵܐ ܣܵܒܵܒ ܐܲܠܵܗܵܐ ܫܘܼܢܹܐ ܠܹܗ ܐܸܠܹܗ، ܣܵܒܵܒ ܡ̣ܢ ܩܲܕܡ ܕܦܵܐܹܫ ܗܘܵܐ ܫܘܼܢܝܵܐ، ܦܝܼܫ ܠܵܗ̇ ܣܗܝܼܕܬܵ‌ܐ ܒܘܼܬ ܕܝܼܹܗ ܕܫܦܝܼܪܹܗ ܠܐܲܠܵܗܵܐ.
5 Pela fé, Enoque foi trasladado para não ver a morte e não foi achado, porque Deus o trasladara, visto como, antes da sua trasladação, alcançou testemunho de que agradara a Deus.
6 ܕܠܵܐ ܗܲܝܡܵܢܘܼܬܵ‌ܐ ܐܢܵܫܵܐ ܠܹܐ ܡܵܨܹܐ ܗܸܟ̃ ܫܵܦܹܪ ܠܐܲܠܵܗܵܐ، ܣܵܒܵܒ ܟܠܔ ܡ̇ܢ ܕܩܲܪܒܸܢ ܐܸܠܹܗ ܘܵܠܹܐ ܝܠܵܗ̇ ܕܗܲܡܸܢ ܒܐܝܼܬܘܼܬܹܗ ܘܟܹܐ ܦܵܪܹܥ ܠܛܵܥܝܵܢܹ̈ܐ ܕܐܸܠܹܗ.
6 Ora, sem fé é impossível agradar-lhe, porque é necessário que aquele que se aproxima de Deus creia que ele existe e que é galardoador dos que o buscam.
7 ܒܗܲܝܡܵܢܘܼܬܵ‌ܐ ܢܘܿܚ، ܟܲܕ ܦܝܼܫ ܠܹܗ ܡܘܼܪܥܸܫܵܐ ܒܐܲܠܵܗܵܐ ܒܘܼܬ ܡܸܢܕܝܼܵܢܹ̈ܐ ܗܸܫ ܠܵܐ ܦܝܼܫܹܐ ܚܸܙܝܹܐ، ܒܙܕܘܼܥܬܵ‌ܐ ܐܲܠܵܗܵܝܬܵ‌ܐ ܒܢܹܐ ܠܹܗ ܩܹܒ݂ܘܼܬܵ‌ܐ ܕܦܲܪܸܩ ܗܘܵܐ ܠܒܢܲܝ̈ ܒܲܝܬܹܗ. ܒܗܲܝܡܵܢܘܼܬܹܗ ܕܝܼܢܹܗ ܠܥܵܠܡܵܐ ܘܗܘܹܐ ܠܹܗ ܝܵܪܘܿܬܵ‌ܐ ܕܙܲܕܝܼܩܘܼܬܵ‌ܐ ܕܝܼܠܵܗ̇ ܒܗܲܝܡܵܢܘܼܬܵ‌ܐ.
7 Pela fé, Noé, divinamente avisado das coisas que ainda não se viam, temeu, e, para salvação da sua família, preparou a arca, pela qual condenou o mundo, e foi feito herdeiro da justiça que é segundo a fé.
8 ܒܗܲܝܡܵܢܘܼܬܵ‌ܐ ܐܲܒ݂ܪܵܗܵܡ، ܟܲܕ ܦܝܼܫ ܠܹܗ ܩܸܪܝܵܐ ܕܐܵܙܹܠܔ ܗܘܵܐ ܠܕܘܼܟܵܐ ܕܒܸܬ ܦܵܝܫܵܐ ܗܘܵܐ ܝܘܼܗܒܹܠܬܵ‌ܐ ܐܸܠܹܗ ܠܝܵܪܬܘܼܬܵ‌ܐ، ܡܘܼܨܝܸܬ ܠܹܗ ܘܐܙܝܼܠܔ ܠܹܗ، ܐܵܦܸܢ ܕܠܹܐ ܝܗܘܵܐ ܒܝܼܕܵܥܵܐ ܠܐܲܝܟܵܐ ܝܗܘܵܐ ܒܹܐܙܵܠܵܐ.
8 Pela fé, Abraão, sendo chamado, obedeceu, indo para um lugar que havia de receber por herança; e saiu, sem saber para onde ia.
9 ܒܗܲܝܡܵܢܘܼܬܵ‌ܐ ܫܪܹܐ ܠܹܗ ܒܐܲܪܥܵܐ ܕܐܲܠܵܗܵܐ ܩܘܼܘܸܠܔ ܠܹܗ ܐܸܠܹܗ ܐܲܝܟ݂ ܕܒܐܲܪܥܵܐ ܢܘܼܟ݂ܪܵܝܬܵ‌ܐ، ܘܥܡܝܼܪܹܗ ܒܡܲܫܟܢܹ̈ܐ ܥܲܡ ܐܝܼܣܚܵܩ ܘܝܲܥܩܘܿܒ݂، ܐܵܢܝܼ ܕܝܼܗܘܵܘ ܒܢܲܝ̈ ܝܵܪܬܘܼܬܵ‌ܐ ܥܲܡܹܗ ܗܲܪ ܕܗ̇ܘ ܩܵܘܠܵܐ.
9 Pela fé, habitou na terra da promessa, como em terra alheia, morando em cabanas com Isaque e Jacó, herdeiros com ele da mesma promessa.
10 ܣܵܒܵܒ ܒܸܣܦܵܪܵܐ ܝܗܘܵܐ ܠܡܕܝܼܢ݇ܬܵ‌ܐ ܕܐܝܼܬ ܠܵܗ̇ ܒܸܢܝܲܬ، ܗ̇ܝ ܕܐܘܼܡܵܢܘܼܗ̇ ܘܒܵܢܝܵܢܘܼܗ̇ ܐܲܠܵܗܵܐ ܝܠܹܗ.
10 Porque esperava a cidade que tem fundamentos, da qual o artífice e construtor é Deus.
11 ܒܗܲܝܡܵܢܘܼܬܵ‌ܐ ܐܘܼܦ ܣܲܪܵܐ ܒܓܵܢܘܼܗ̇ ܩܘܼܒܸܠܔ ܠܵܗ̇ ܚܲܝܠܵܐ ܕܗܲܨܠܵܐ ܗܘܵܐ ܒܪܘܿܢܵܐ، ܘܗܘܼܨܸܠܔ ܠܵܗ̇ ܝܵܠܵܕ݇ܐ، ܐܵܦܸܢ ܕܥܒ݂ܝܼܪܬܵ‌ܐ ܝܗܘܵܐ ܡ̣ܢ ܫܸܢܹ̈ܐ ܕܗܲܨܲܠܬܵ‌ܐ، ܣܵܒܵܒ ܗܘܼܡܸܢܵܗ̇ ܕܗ̇ܘ ܕܥܒ݂ܝܼܕܵܐ ܝܗܘܵܐ ܩܵܘܠܵܐ ܐܸܠܘܼܗ̇ ܡܗܘܼܡܢܵܐ ܝܠܹܗ.
11 Pela fé, também a mesma Sara recebeu a virtude de conceber e deu à luz já fora da idade; porquanto teve por fiel aquele que lho tinha prometido.
12 ܘܗܵܕܟ݂ܵܐ ܡ̣ܢ ܚܲܕ ܓܲܒ݂ܪܵܐ، ܘܟܲܕ ܗ̇ܘ ܐܲܝܟ݂ ܡܝܼܬܵ‌ܐ، ܗܘܹܐ ܠܹܗ ܙܲܪܥܹܗ ܦܸܪܝܵܐ ܐܲܝܟ݂ ܟܵܘܟ݂ܒܹ̈ܐ ܕܫܡܲܝܵܐ، ܘܕܠܵܐ ܡܸܢܝܵܢܵܐ ܐܲܝܟ݂ ܣܹܠܵܐ ܕܥܲܠܔ ܡܲܪܙܵܐ ܕܝܵܡܵܐ.
12 Pelo que também de um, e esse já amortecido, descenderam tantos, em multidão, como as estrelas do céu, e como a areia inumerável que está na praia do mar.
13 ܐܲܢܹܐ ܟܠܵܝܗ‌ܝ ܡܝܼܬ ܠܗܘܿܢ ܓܵܘ ܗܲܝܡܵܢܘܼܬܵ‌ܐ. ܠܵܐ ܩܘܼܒܠܵܝ ܠܗܘܿܢ ܩܵܘܠܹ̈ܐ، ܐܝܼܢܵܐ ܚܸܙܝܵܝ ܠܗܘܿܢ ܡ̣ܢ ܪܸܚܩܵܐ ܘܚܦܝܼܩܵܝ ܠܗܘܿܢ، ܘܡܘܼܕܹܐ ܠܗܘܿܢ ܕܢܘܼܟ݂ܪ̈ܵܝܹܐ ܝܗܘܵܘ ܘܡܵܫܵܚܲܛܹ̈ܐ ܒܐܲܪܥܵܐ.
13 Todos estes morreram na fé, sem terem recebido as promessas, mas, vendo-as de longe, e crendo nelas, e abraçando- as, confessaram que eram estrangeiros e peregrinos na terra.
14 ܣܵܒܵܒ ܐܵܢܝܼ ܕܐܵܡܪܝܼ ܗܵܕܟ݂ܵܐ ܡܸܢܕܝܼܵܢܹ̈ܐ، ܡܲܕܘܼܥܹܐ ܝܢܵܐ ܕܒܸܛܥܵܝܵܐ ܝܢܵܐ ܠܚܲܕ ܒܹܝܬ ܡܲܥܡܪܵܐ.
14 Porque os que isso dizem claramente mostram que buscam uma pátria.
15 ܐܸܢ ܗܵܘܝܼ ܗܘܵܘ ܬܲܚܡܘܼܢܹܐ ܒܘܼܬ ܐܲܬܪܵܐ ܕܦܠܝܼܛ ܠܗܘܿܢ ܡܸܢܹܗ، ܒܸܬ ܗܵܘܹܐ ܗܘܵܘ ܠܗܘܿܢ ܦܸܪܣܲܬ ܕܕܵܝܪܝܼ ܗܘܵܘ ܥܲܠܘܼܗ‌ܝ.
15 E se, na verdade, se lembrassem daquela de onde haviam saído, teriam oportunidade de tornar.
16 ܐܝܼܢܵܐ ܫܲܗܘܘܼܬܹ‌ܐ ܝܗܘܵܘ ܠܚܲܕ ܐܲܬܪܵܐ ܒܘܼܫ ܨܦܵܝܝܼ، ܐܲܬܪܵܐ ܫܡܲܝܵܢܵܝܵܐ. ܒܘܼܬ ܐܵܗܵܐ ܠܵܐ ܢܟ݂ܝܼܦ ܠܹܗ ܐܲܠܵܗܵܐ ܕܦܵܐܹܫ ܩܸܪܝܵܐ ܐܲܠܵܗܵܝܗ‌ܝ، ܘܗܘܼܕܸܪܹܗ ܐܸܠܵܝܗ‌ܝ ܡܕܝܼܢ݇ܬܵ‌ܐ.
16 Mas, agora, desejam uma melhor, isto é, a celestial. Pelo que também Deus não se envergonha deles, de se chamar seu Deus, porque já lhes preparou uma cidade.
17 ܒܗܲܝܡܵܢܘܼܬܵ‌ܐ ܐܲܒ݂ܪܵܗܵܡ، ܐܝܼܡܲܢ ܕܦܝܼܫ ܠܹܗ ܓ̰ܘܼܪܒܵܐ، ܡܘܼܩܪܸܒ݂ ܠܹܗ ܠܐܝܼܣܚܵܩ. ܗ̇ܘ ܕܩܘܼܒܸܠܔ ܠܹܗ ܩܵܘܠܹ̈ܐ ܗܕܝܼܪܵܐ ܝܗܘܵܐ ܕܡܲܩܪܸܒ݂ ܠܒܪܘܿܢܹܗ ܝܼܚܝܼܕܵܝܵܐ،
17 Pela fé, ofereceu Abraão a Isaque, quando foi provado, sim, aquele que recebera as promessas ofereceu o seu unigênito.
18 ܐܵܦܸܢ ܕܐܲܠܵܗܵܐ ܐܡܝܼܪܵܐ ܝܗܘܵܐ ܐܸܠܹܗ:
18 Sendo-lhe dito: Em Isaque será chamada a tua descendência, considerou que Deus era poderoso para até dos mortos o ressuscitar.
19 ܐܲܒ݂ܪܵܗܵܡ ܗܘܼܡܸܢܹܗ ܕܐܲܠܵܗܵܐ ܡܵܨܹܐ ܡܲܩܸܡ ܠܹܗ ܐܘܼܦ ܡ̣ܢ ܡܝܼ̈ܬܹ‌ܐ. ܒܚܕܵܐ ܐܘܼܪܚܵܐ، ܟܹܐ ܡܵܨܲܚ ܐܵܡܪܲܚ، ܕܩܘܼܒܸܠܔ ܠܹܗ ܠܐܝܼܣܚܵܩ ܡ̣ܢ ܡܝܼ̈ܬܹ‌ܐ.
19 E daí também, em figura, ele o recobrou.
20 ܒܗܲܝܡܵܢܘܼܬܵ‌ܐ ܐܝܼܣܚܵܩ ܒܘܼܪܸܟ݂ ܠܹܗ ܠܝܲܥܩܘܿܒ݂ ܘܠܥܹܣܘܿ ܒܘܼܬ ܡܸܢܕܝܼܵܢܹ̈ܐ ܕܕܲܥܬܝܼܕ.
20 Pela fé, Isaque abençoou Jacó e Esaú, no tocante às coisas futuras.
21 ܒܗܲܝܡܵܢܘܼܬܵ‌ܐ ܝܲܥܩܘܿܒ݂ ܟܲܕ ܒܸܡܝܵܬܵ‌ܐ ܝܗܘܵܐ ܒܘܼܪܸܟ݂ ܠܹܗ ܠܟܠܔ ܚܲܕ ܡ̣ܢ ܒܢܘܿܢܹ̈ܐ ܕܝܵܘܣܸܦ، ܘܣܓ݂ܝܼܕ ܠܹܗ ܟܲܕ ܓܸܢܝܵܐ ܥܲܠܔ ܪܹܝܫܵܐ ܕܚܘܼܛܪܹܗ.
21 Pela fé, Jacó, próximo da morte, abençoou cada um dos filhos de José e adorou encostado à ponta do seu bordão.
22 ܒܗܲܝܡܵܢܘܼܬܵ‌ܐ ܝܵܘܣܸܦ، ܟܲܕ ܩܘܼܪܒܸܢܹܗ ܠܸܡܝܵܬܵ‌ܐ، ܡܘܼܕܟܸܪܹܗ ܒܘܼܬ ܦܠܵܛܬܵ‌ܐ ܕܒܢܲܝ̈ ܐܝܼܣܪܵܐܹܝܠܔ ܡ̣ܢ ܡܸܨܪܹܝܢ، ܘܦܩܝܼܕ ܠܹܗ ܒܘܼܬ ܓܲܪ̈ܡܘܼܗ‌ܝ.
22 Pela fé, José, próximo da morte, fez menção da saída dos filhos de Israel e deu ordem acerca de seus ossos.
23 ܒܗܲܝܡܵܢܘܼܬܵ‌ܐ ܐܲܒ݂ܵܗܹ̈ܐ ܕܡܘܼܫܹܐ ܛܘܼܫܹܐ ܠܗܘܿܢ ܐܸܠܹܗ ܬܠܵܬܵ‌ܐ ܝܲܪ̈ܚܹܐ ܐܝܼܡܲܢ ܕܦܝܼܫ ܠܹܗ ܝܠܝܼܕܵܐ، ܣܵܒܵܒ ܚܙܹܐ ܠܗܘܿܢ ܕܝܵܠܵܕ݇ܐ ܫܲܦܝܼܪܵܐ ܝܗܘܵܐ، ܘܠܵܐ ܙܕܝܼܥ ܠܗܘܿܢ ܡ̣ܢ ܦܘܼܩܕܵܢܵܐ ܕܡܲܠܟܵܐ.
23 Pela fé, Moisés, já nascido, foi escondido três meses por seus pais, porque viram que era um menino formoso; e não temeram o mandamento do rei.
24 ܒܗܲܝܡܵܢܘܼܬܵ‌ܐ ܡܘܼܫܹܐ، ܐܝܼܡܲܢ ܕܓܘܼܪܘܸܣ ܠܹܗ، ܡܘܼܚܦܸܠܔ ܠܹܗ ܕܦܵܐܹܫ ܗܘܵܐ ܩܸܪܝܵܐ ܒܪܘܿܢܵܐ ܠܒܪܵܬܵ‌ܐ ܕܦܸܪܥܘܿܢ.
24 Pela fé, Moisés, sendo já grande, recusou ser chamado filho da filha de Faraó,
25 ܓܘܼܒܹܐ ܠܹܗ ܕܓ̰ܲܢܓ̰ܸܪ ܗܘܵܐ ܥܲܡ ܛܵܝܸܦܵܐ ܕܐܲܠܵܗܵܐ ܘܠܵܐ ܩܵܐ ܚܲܕ ܙܲܒ݂ܢܵܐ ܟܸܪܝܵܐ ܡܲܒܣܸܡ ܗܘܵܐ ܒܚܛܝܼܬܵ‌ܐ،
25 escolhendo, antes, ser maltratado com o povo de Deus do que por, um pouco de tempo, ter o gozo do pecado;
26 ܩܲܒܲܠܬܵ‌ܐ ܕܠܵܘܡܵܐ ܒܘܼܬ ܡܫܝܼܚܵܐ ܚܘܼܫܒܸܢܵܐ ܠܹܗ ܒܘܼܫ ܡܵܘܬܪܵܢܬܵ‌ܐ ܡ̣ܢ ܟܠܵܝܗ‌ܝ ܣܝܼܡܵܬܹ̈‌ܐ ܕܡܸܨܪܹܝܢ، ܣܵܒܵܒ ܒܸܚܝܵܪܵܐ ܝܗܘܵܐ ܠܦܘܼܪܥܵܢܵܐ.
26 tendo, por maiores riquezas, o vitupério de Cristo do que os tesouros do Egito; porque tinha em vista a recompensa.
27 ܒܗܲܝܡܵܢܘܼܬܵ‌ܐ ܫܒ݂ܝܼܩܵܐ ܠܹܗ ܡܸܨܪܹܝܢ، ܘܠܵܐ ܙܕܝܼܥ ܠܹܗ ܡ̣ܢ ܚܸܡܬܵ‌ܐ ܕܡܲܠܟܵܐ، ܘܚܡܝܼܠܔ ܠܹܗ ܣܵܒܵܒ ܒܸܚܙܵܝܵܐ ܝܗܘܵܐ ܠܗ̇ܘ ܕܠܹܐ ܦܵܐܹܫ ܚܸܙܝܵܐ.
27 Pela fé, deixou o Egito, não temendo a ira do rei; porque ficou firme, como vendo o invisível.
28 ܒܗܲܝܡܵܢܘܼܬܵ‌ܐ ܥܒ݂ܝܼܕ ܠܹܗ ܦܸܨܚܵܐ ܘܡܘܼܪܝܸܣ ܠܹܗ ܕܸܡܵܐ، ܕܠܵܐ ܕܵܩܹܪ ܗܘܵܐ ܒܝܼܵܝܗ‌ܝ ܩܵܛܠܵܢܵܐ ܕܒܘܼܟ݂ܪܹ̈ܐ.
28 Pela fé, celebrou a Páscoa e a aspersão do sangue, para que o destruidor dos primogênitos lhes não tocasse.
29 ܒܗܲܝܡܵܢܘܼܬܵ‌ܐ ܒܢܲܝ̈ ܐܝܼܣܪܵܐܹܝܠܔ ܥܒ݂ܝܼܪܗܘܿܢ ܒܝܵܡܵܐ ܕܣܘܿܦ ܐܲܝܟ݂ ܕܥܲܠܔ ܐܲܪܥܵܐ ܒܵܪܘܿܙܬܵ‌ܐ، ܐܝܼܢܵܐ ܐܝܼܡܲܢ ܕܡܸܨܪ̈ܵܝܹܐ ܓ̰ܘܼܪܸܒ ܠܗܘܿܢ ܕܥܵܒ݂ܪܝܼ ܗܘܵܘ، ܚܢܝܼܩ ܠܗܘܿܢ.
29 Pela fé, passaram o mar Vermelho, como por terra seca; o que intentando os egípcios, se afogaram.
30 ܒܗܲܝܡܵܢܘܼܬܵ‌ܐ ܢܦܝܼܠܔ ܠܗܘܿܢ ܫܘܼܪܹ̈ܐ ܕܐܝܼܪܝܼܚܘܿ، ܡ̣ܢ ܒܵܬܪ ܕܚܕܝܼܪܹܗ ܛܵܝܸܦܵܐ ܠܚܵܕܸܪ̈ܘܵܢܵܝܗ‌ܝ ܫܲܒ݂ܥܵܐ ܝܵܘܡܵܢܹ̈ܐ.
30 Pela fé, caíram os muros de Jericó, sendo rodeados durante sete dias.
31 ܒܗܲܝܡܵܢܘܼܬܵ‌ܐ ܪܵܚܵܒ݂ ܙܵܢܝܼܬܵ‌ܐ ܠܵܐ ܛܠܝܼܩ ܠܵܗ̇ ܥܲܡ ܐܵܢܝܼ ܕܠܵܐ ܡܘܼܨܝܸܬ ܠܗܘܿܢ، ܣܵܒܵܒ ܩܘܼܒܸܠܔ ܠܵܗ̇ ܠܓܵܫܘܿܫܹ̈ܐ ܒܫܠܵܡܵܐ.
31 Pela fé, Raabe, a meretriz, não pereceu com os incrédulos, acolhendo em paz os espias.
32 ܡܘܼܕܝܼ ܐܚܹܪܢܵܐ ܐܵܡܪܹܢ؟ ܠܲܝܬ ܠܝܼ ܥܕܵܢܵܐ ܕܗܲܩܹܝܢ ܒܘܼܬ ܓܸܕܥܘܿܢ، ܘܒܵܪܵܩ، ܘܫܸܡܫܘܿܢ، ܘܢܲܦ̮ܬܲܚ، ܘܕܵܘܝܼܕ، ܘܫܡܘܼܐܹܝܠܔ، ܘܢܒ݂ܝܼܹ̈ܐ،
32 E que mais direi? Faltar-me-ia o tempo contando de Gideão, e de Baraque, e de Sansão, e de Jefté, e de Davi, e de Samuel, e dos profetas,
33 ܐܵܢܝܼ ܕܒܗܲܝܡܵܢܘܼܬܵ‌ܐ ܓ݂ܠܝܼܒ ܠܗܘܿܢ ܠܡܲܠܟܘܵܬܹ̈‌ܐ، ܥܒ݂ܝܼܕ ܠܗܘܿܢ ܟܹܐܢܘܼܬܵ‌ܐ، ܫܩܝܼܠܔ ܠܗܘܿܢ ܩܵܘܠܹ̈ܐ، ܐܟ̰ܝܼܡ ܠܗܘܿܢ ܦܘܼܡܹ̈ܐ ܕܐܲܪ̈ܝܹܐ،
33 os quais, pela fé, venceram reinos, praticaram a justiça, alcançaram promessas, fecharam as bocas dos leões,
34 ܡܘܼܟ̰ܡܸܥ ܠܗܘܿܢ ܠܵܗܹ̈ܐ ܕܢܘܼܪܵܐ، ܘܦܝܼܫ ܠܗܘܿܢ ܦܘܼܨܝܹܐ ܡ̣ܢ ܦܘܼܡܵܐ ܕܣܲܝܦܵܐ، ܦܝܼܫ ܠܗܘܿܢ ܚܘܼܠܸܢܹܐ ܓܵܘ ܙܲܒܘܼܢܘܼܝܵܬܹ̈‌ܐ، ܦܝܼܫ ܠܗܘܿܢ ܚܲܝܠܵܢܹ̈ܐ ܓܵܘ ܦܠܵܫܵܐ، ܘܡܘܼܥܪܸܩ ܠܗܘܿܢ ܚܲܝܠܵܘܵܬܹ̈‌ܐ ܕܢܘܼܟ݂ܪ̈ܵܝܹܐ.
34 apagaram a força do fogo, escaparam do fio da espada, da fraqueza tiraram forças, na batalha se esforçaram, puseram em fugida os exércitos dos estranhos.
35 ܒܲܟ݂ܬܵܬܹ̈‌ܐ ܩܘܼܒܸܠܔ ܠܗܘܿܢ ܡܝܼܬܵܝ̈ܗ‌ܝ ܒܩܝܵܡܬܵ‌ܐ.
35 As mulheres receberam, pela ressurreição, os seus mortos; uns foram torturados, não aceitando o seu livramento, para alcançarem uma melhor ressurreição;
36 ܐܚܹܪ̈ܢܹܐ ܦܝܼܫ ܠܗܘܿܢ ܡܘܼܣܚܸܪܹܐ ܘܡܸܚܝܹܐ ܒܫܵܘܛܹ̈ܐ، ܘܗܸܫ ܐܚܹܪ̈ܢܹܐ ܦܝܼܫ ܠܗܘܿܢ ܐܣܝܼܪܹ̈ܐ ܘܕܸܪܝܹܐ ܓܵܘ ܒܹܝܬ ܐܲܣܝܼܪܹ̈ܐ.
36 E outros experimentaram escárnios e açoites, e até cadeias e prisões.
37 ܦܝܼܫ ܠܗܘܿܢ ܪܓ̰ܝܼܡܹܐ، ܦܝܼܫ ܠܗܘܿܢ ܢܣܝܼܪܹܗ، ܦܝܼܫ ܠܗܘܿܢ ܓ̰ܘܼܪܒܹܐ، ܦܝܼܫ ܠܗܘܿܢ ܡܘܼܡܝܸܬܹ‌ܐ ܒܦܘܼܡܵܐ ܕܣܲܝܦܵܐ. ܚܕܝܼܪܗܘܿܢ ܟܲܕ ܠܒ݂ܝܼܫܹܐ ܓܸܠܕܵܐ ܕܥܸܪ̈ܒܹܐ ܘܕܥܸܙܹ̈ܐ، ܣܢܝܼܩܹܐ، ܡܘܼܠܝܸܨܹܐ ܘܓ̰ܘܼܢܓ̰ܸܪܹܐ،
37 Foram apedrejados, serrados, tentados, mortos a fio de espada; andaram vestidos de peles de ovelhas e de cabras, desamparados, aflitos e maltratados
38 ܐܵܢܝܼ ܕܠܹܐ ܚܵܫܹܚ ܗܘܵܐ ܥܵܠܡܵܐ ܐܸܠܵܝܗ‌ܝ. ܚܕܝܼܪܗܘܿܢ ܓܵܘ ܒܲܪ̈ܝܼܹܐ ܘܛܘܼܪ̈ܵܢܹܐ، ܘܒܓܸܦܝܼܵܬܹ̈‌ܐ ܘܒܟ̰ܸܠܦܵܦܹ̈ܐ ܕܐܲܪܥܵܐ.
38 (homens dos quais o mundo não era digno), errantes pelos desertos, e montes, e pelas covas e cavernas da terra.
39 ܟܠܵܝܗ‌ܝ ܐܲܢܹܐ ܗܘܹܐ ܠܗܘܿܢ ܐܸܠܵܝܗ‌ܝ ܣܵܗܕܘܼܬܵ‌ܐ ܒܘܼܬ ܗܲܝܡܵܢܘܼܬܵܝܗ‌ܝ، ܐܝܼܢܵܐ ܠܵܐ ܩܘܼܒܸܠܔ ܠܗܘܿܢ ܡܸܢܕܝܼ ܕܦܝܼܫܵܐ ܝܗܘܵܐ ܩܘܼܘܸܠܵܐ ܐܸܠܵܝܗ‌ܝ،
39 E todos estes, tendo tido testemunho pela fé, não alcançaram a promessa,
40 ܟܲܕ ܐܲܠܵܗܵܐ ܗܘܼܕܪܵܐ ܝܠܹܗ ܚܲܕ ܡܸܢܕܝܼ ܒܘܼܫ ܨܦܵܝܝܼ ܐܸܠܲܢ، ܗܵܕܟ݂ܵܐ ܕܠܵܐ ܕܝܼܲܢ ܐܵܢܝܼ ܠܹܐ ܦܵܝܫܝܼ ܡܘܼܟܡܸܠܹܐ.
40 provendo Deus alguma coisa melhor a nosso respeito, para que eles, sem nós, não fossem aperfeiçoados.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.