Efésios 3

ܕܝܬܩܐ ܚܕܬܐ ܕܡܪܢ ܝܫܘܥ ܡܫܝܚܐ ܘܡܙܡܘܪ̈ܐ ܒܠܫܢܐ ܐܬܘܪܝܐ (AII) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 ܒܘܼܬ ܐܵܗܵܐ، ܐܵܢܵܐ ܦܵܘܠܘܿܣ، ܐܲܣܝܼܪܵܐ ܝܘܸܢ ܕܝܼܫܘܿܥ ܡܫܝܼܚܵܐ ܒܘܼܬ ܕܝܼܵܘܟ݂ܘܿܢ ܐܸܡܘܵܬܹ̈‌ܐ،
1 Por essa causa é que eu, Paulo, prisioneiro de Jesus Cristo por amor de vós, gentios... -
2 ܗܵܐ ܫܡܝܼܥ ܠܵܘܟ݂ܘܿܢ ܒܘܼܬ ܡܕܲܒܪܵܢܘܼܬܵ‌ܐ ܕܫܵܦܵܩܲܬ ܕܐܲܠܵܗܵܐ ܕܦܝܼܫ ܠܵܗ̇ ܝܘܼܗܒܹܠܬܵ‌ܐ ܐܸܠܝܼ ܒܘܼܬ ܕܝܼܵܘܟ݂ܘܿܢ،
2 Vós deveis ter aprendido o modo como Deus me concedeu esta graça que me foi feita a vosso respeito.
3 ܕܵܐܟ݂ܝܼ ܒܓܸܠܝܵܢܵܐ ܦܝܼܫ ܠܹܗ ܡܘܼܕܸܥܵܐ ܐܸܠܝܼ ܐܪܵܙܵܐ، ܐܲܝܟ݂ ܕܟܬܝܼܒ݂ ܠܝܼ ܐܸܠܵܘܟ݂ܘܿܢ ܒܟܸܪܝܘܼܬܵ‌ܐ ܡ̣ܢ ܩܲܕܡܵܝܬܵ‌ܐ،
3 Foi por revelação que me foi manifestado o mistério que acabo de esboçar.
4 ܕܐܝܼܡܲܢ ܕܩܵܪܹܝܬܘܿܢ ܐܵܗܵܐ، ܟܹܐ ܡܵܨܹܝܬܘܿܢ ܦܲܪܡܹܝܬܘܿܢ ܝܕܵܥܬ‌ܝܼ ܠܐܪܵܙܵܐ ܕܡܫܝܼܚܵܐ،
4 Lendo-me, podereis entender a compreensão que me foi concedida do mistério cristão,
5 ܐܲܝܢܝܼ ܕܒܕܵܘܪܹ̈ܐ ܐܚܹܪ̈ܢܹܐ ܠܹܐ ܝܗܘܵܐ ܦܝܼܫܵܐ ܓܸܠܝܵܐ ܠܒܢܲܝ̈ܢܵܫܵܐ ܐܲܝܟ݂ ܕܝܼܠܹܗ ܐܵܕܝܼܵܐ ܦܝܼܫܵܐ ܓܸܠܝܵܐ ܒܝܲܕ ܪܘܼܚܵܐ ܠܫܠܝܼܚܘܼ̈ܗ‌ܝ ܩܲܕܝܼܫܹ̈ܐ ܘܠܢܒ݂ܝܼܘܼ̈ܗ‌ܝ،
5 que em outras gerações não foi manifestado aos homens da maneira como agora tem sido revelado pelo Espírito aos seus santos apóstolos e profetas.
6 ܕܐܸܡܘܵܬܹ̈‌ܐ ܗܵܘܝܼ ܒܢܲܝ̈ ܝܵܪܬܘܼܬܵ‌ܐ، ܘܗܲܕܵܡܹ̈ܐ ܕܚܲܕ ܦܲܓ݂ܪܵܐ، ܘܫܲܪ̈ܝܼܟܹܐ ܕܩܵܘܠܵܐ ܒܝܼܫܘܿܥ ܡܫܝܼܚܵܐ ܒܝܲܕ ܐܹܘܲܢܓܲܠܝܼܘܿܢ.
6 A saber: que os gentios são co-herdeiros conosco {que somos judeus}, são membros do mesmo corpo e participantes da promessa em Jesus Cristo pelo Evangelho.
7 ܐܵܢܵܐ ܗܘܹܐ ܠܝܼ ܥܵܒ݂ܕܵܢܵܐ ܕܚܸܠܡܲܬ ܕܐܵܗܵܐ ܐܹܘܲܢܓܲܠܝܼܘܿܢ ܐܲܝܟ݂ ܡܵܘܗܲܒ݂ܬܵ‌ܐ ܕܫܵܦܵܩܲܬ ܕܐܲܠܵܗܵܐ ܕܦܝܼܫ ܠܵܗ̇ ܝܘܼܗܒܹܠܬܵ‌ܐ ܐܸܠܝܼ ܒܦܘܼܠܚܵܢܵܐ ܕܚܲܝܠܹܗ.
7 Eu me tornei servo deste Evangelho em virtude da graça que me foi dada pela onipotente ação divina.
8 ܐܘܼܦ ܐܸܢ ܕܐܵܢܵܐ ܒܘܼܫ ܒܵܨܘܿܪܵܐ ܝܘܸܢ ܡ̣ܢ ܟܠܵܝܗ‌ܝ ܩܲܕܝܼܫܹ̈ܐ، ܦܝܼܫ ܠܵܗ̇ ܝܘܼܗܒܹܠܬܵ‌ܐ ܐܵܗܵܐ ܫܵܦܵܩܲܬ ܐܸܠܝܼ ܕܡܲܟܪܸܙܸܢ ܓܵܘ ܐܸܡܘܵܬܹ̈‌ܐ ܥܘܼܬܪܵܐ ܕܡܫܝܼܚܵܐ، ܗ̇ܘ ܕܠܹܐ ܐܵܬܹ‌ܐ ܠܨܲܚܨܘܼܝܹܐ،
8 A mim, o mais insignificante dentre todos os santos, coube-me a graça de anunciar entre os pagãos a inexplorável riqueza de Cristo,
9 ܘܕܡܲܚܙܹܝܢ ܓܲܠܝܵܐܝܼܬ ܠܟܠܔ ܚܲܕ ܐܢܵܫܵܐ ܡܕܲܒܪܵܢܘܼܬܵ‌ܐ ܕܐܪܵܙܵܐ، ܗ̇ܘ ܐܪܵܙܵܐ ܐܲܝܢܝܼ ܕܒܕܵܘܪܹ̈ܐ ܩܲܕܡܵܝܹ̈ܐ ܦܝܼܫܵܐ ܝܗܘܵܐ ܛܸܫܝܵܐ ܒܐܲܠܵܗܵܐ، ܗ̇ܘ ܕܒܪܹܐ ܠܹܗ ܟܠܔ ܡܸܢܕܝܼ،
9 e a todos manifestar o desígnio salvador de Deus, mistério oculto desde a eternidade em Deus, que tudo criou.
10 ܕܐܵܕܝܼܵܐ ܒܝܲܕ ܥܹܕܬܵ‌ܐ ܦܵܝܫܵܐ ܓܠܝܼܬܵ‌ܐ ܦܸܪܝܘܼܬܵ‌ܐ ܕܚܸܟ݂ܡܬܵ‌ܐ ܕܐܲܠܵܗܵܐ، ܠܪܹ̈ܝܫܵܢܹܐ ܘܠܫܲܠܝܼ̈ܛܹܐ ܒܕܘܼܟܵܢܹ̈ܐ ܫܡܲܝܵܢܵܝܹ̈ܐ
10 Assim, de ora em diante, as dominações e as potestades celestes podem conhecer, pela Igreja, a infinita diversidade da sabedoria divina,
11 ܐܲܝܟ݂ ܕܩܛܝܼܥ ܠܹܗ ܡ̣ܢ ܩܲܕܡ ܫܘܼܪܵܝܵܐ ܕܙܲܒ݂ܢܹ̈ܐ ܡܸܢܕܝܼ ܕܬܘܼܡܸܡ ܠܹܗ ܒܝܲܕ ܝܼܫܘܿܥ ܡܫܝܼܚܵܐ ܡܵܪܲܢ،
11 de acordo com o desígnio eterno que Deus realizou em Jesus Cristo, nosso Senhor.
12 ܕܒܝܼܹܗ ܐܝܼܬ ܠܲܢ ܓ̰ܘܼܪܐܲܬ ܘܩܲܪܒܲܢܬܵ‌ܐ ܒܚܵܬܸܪܓ̰ܲܡܥܘܼܬܵ‌ܐ ܕܗܲܝܡܵܢܘܼܬܵ‌ܐ ܒܝܼܹܗ.
12 Pela fé que nele depositamos, temos plena confiança de aproximar-nos junto de Deus.
13 ܒܘܼܬ ܐܵܗܵܐ ܒܸܛܠܵܒܵܐ ܝܘܸܢ ܡܸܢܵܘܟ݂ܘܿܢ ܕܠܵܐ ܣܵܩܕܝܼܬܘܿܢ ܡ̣ܢ ܐܘܼܠܨܵܢܝܼ̈ ܒܘܼܬ ܕܝܼܵܘܟ݂ܘܿܢ، ܕܝܼܢܵܐ ܚܸܩܪܵܐ ܐܸܠܵܘܟ݂ܘܿܢ.
13 Por isso vos rogo que não desfaleçais nas minhas tribulações que sofro por vós: elas são a vossa glória.
14 ܒܘܼܬ ܐܵܗܵܐ ܒܸܒܪܵܟܵܐ ܝܘܸܢ ܩܲܕܡ ܒܵܒܵܐ ܕܡܵܪܲܢ ܝܼܫܘܿܥ ܡܫܝܼܚܵܐ،
14 Por esta causa dobro os joelhos em presença do Pai,
15 ܗ̇ܘ ܕܡܸܢܹܗ ܟܠܵܗ̇ ܐܲܒ݂ܵܗܘܼܬܵ‌ܐ ܓܵܘ ܫܡܲܝܵܐ ܘܐܲܪܥܵܐ ܦܝܼܫܬܵ‌ܐ ܝܠܵܗ̇ ܪܫܝܼܡܬܵ‌ܐ،
15 ao qual deve a sua existência toda família no céu e na terra,
16 ܕܝܵܗܒܹܠܔ ܠܵܘܟ݂ܘܿܢ ܐܲܝܟ݂ ܥܘܼܬܪܵܐ ܕܚܸܩܪܹܗ ܠܸܦܝܵܫܵܐ ܡܘܼܩܘܝܼܹܐ ܒܚܲܝܠܵܐ ܕܪܘܼܚܹܗ ܒܒܲܪܢܵܫܵܘܟ݂ܘܿܢ ܓܵܘܵܝܵܐ،
16 para que vos conceda, segundo seu glorioso tesouro, que sejais poderosamente robustecidos pelo seu Espírito em vista do crescimento do vosso homem interior.
17 ܕܥܵܡܹܪ ܡܫܝܼܚܵܐ ܓܵܘ ܠܸܒܵܘܵܬܵܘ̈ܟ݂ܘܿܢ ܒܝܲܕ ܗܲܝܡܵܢܘܼܬܵ‌ܐ ܟܲܕ ܥܸܩܪܵܘܟ݂ܘܿܢ ܡܘܼܩܘܝܼܵܐ ܘܫܘܼܬܐܸܣܵܐ ܒܚܘܼܒܵܐ،
17 Que Cristo habite pela fé em vossos corações, arraigados e consolidados na caridade,
18 ܕܡܵܨܹܝܬܘܿܢ ܝܵܕܥܝܼܬܘܿܢ، ܥܲܡ ܟܠܵܝܗ‌ܝ ܩܲܕܝܼܫܹ̈ܐ، ܡܘܼܕܝܼ ܝܠܵܗ̇ ܦܸܬܝܘܼܬܵ‌ܐ ܘܝܘܼܪܟ݂ܘܼܬܵ‌ܐ ܘܪܵܡܘܼܬܵ‌ܐ ܘܥܘܼܡܩܵܐ،
18 a fim de que possais, com todos os cristãos, compreender qual seja a largura, o comprimento, a altura e a profundidade,
19 ܘܕܝܵܕܥܝܼܬܘܿܢ ܚܘܼܒܵܐ ܕܡܫܝܼܚܵܐ ܕܝܼܠܹܗ ܥܸܠܸܠܔ ܡ̣ܢ ܟܠܔ ܝܕܵܥܬܵ‌ܐ، ܕܦܵܝܫܝܼܬܘܿܢ ܡܸܠܝܹܐ ܒܟܠܵܗ̇ ܡܠܵܝܬܵ‌ܐ ܕܐܲܠܵܗܵܐ.
19 isto é, conhecer a caridade de Cristo, que desafia todo o conhecimento, e sejais cheios de toda a plenitude de Deus.
20 ܘܐܵܕܝܼܵܐ، ܠܗ̇ܘ ܕܟܹܐ ܡܵܨܹܐ ܥܵܒܹܕ ܒܘܼܫ ܙܵܘܕܵܐ ܡ̣ܢ ܕܛܵܠܒܲܚ ܝܲܢ ܕܚܵܫܒܲܚ ܐܲܝܟ݂ ܚܲܝܠܵܐ ܕܟܹܐ ܦܵܠܹܚ ܓܵܘܲܢ،
20 Àquele que, pela virtude que opera em nós, pode fazer infinitamente mais do que tudo quanto pedimos ou entendemos,
21 ܐܸܠܹܗ ܬܸܫܒܘܿܚܬܵ‌ܐ ܓܵܘ ܥܹܕܬܵ‌ܐ ܘܒܡܫܝܼܚܵܐ ܝܼܫܘܿܥ ܒܟܠܵܝܗ‌ܝ ܕܵܘܪܹ̈ܐ، ܠܥܵܠܲܡ ܥܵܠܡܝܼܢ، ܐܵܡܹܝܢ.
21 a ele seja dada glória na Igreja, e em Cristo Jesus, por todas as gerações de eternidade. Amém.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.