Efésios 3
ܕܝܬܩܐ ܚܕܬܐ ܕܡܪܢ ܝܫܘܥ ܡܫܝܚܐ ܘܡܙܡܘܪ̈ܐ ܒܠܫܢܐ ܐܬܘܪܝܐ (AII) vs NAA
1 ܒܘܼܬ ܐܵܗܵܐ، ܐܵܢܵܐ ܦܵܘܠܘܿܣ، ܐܲܣܝܼܪܵܐ ܝܘܸܢ ܕܝܼܫܘܿܥ ܡܫܝܼܚܵܐ ܒܘܼܬ ܕܝܼܵܘܟ݂ܘܿܢ ܐܸܡܘܵܬܹ̈ܐ،
1 Por essa razão eu, Paulo, o prisioneiro de Cristo Jesus, por amor de vocês, os gentios —
2 ܗܵܐ ܫܡܝܼܥ ܠܵܘܟ݂ܘܿܢ ܒܘܼܬ ܡܕܲܒܪܵܢܘܼܬܵܐ ܕܫܵܦܵܩܲܬ ܕܐܲܠܵܗܵܐ ܕܦܝܼܫ ܠܵܗ̇ ܝܘܼܗܒܹܠܬܵܐ ܐܸܠܝܼ ܒܘܼܬ ܕܝܼܵܘܟ݂ܘܿܢ،
2 se é que vocês ouviram falar a respeito da dispensação da graça de Deus a mim confiada em favor de vocês,
3 ܕܵܐܟ݂ܝܼ ܒܓܸܠܝܵܢܵܐ ܦܝܼܫ ܠܹܗ ܡܘܼܕܸܥܵܐ ܐܸܠܝܼ ܐܪܵܙܵܐ، ܐܲܝܟ݂ ܕܟܬܝܼܒ݂ ܠܝܼ ܐܸܠܵܘܟ݂ܘܿܢ ܒܟܸܪܝܘܼܬܵܐ ܡ̣ܢ ܩܲܕܡܵܝܬܵܐ،
3 pois, segundo uma revelação, me foi dado a conhecer o mistério, conforme escrevi há pouco, resumidamente.
4 ܕܐܝܼܡܲܢ ܕܩܵܪܹܝܬܘܿܢ ܐܵܗܵܐ، ܟܹܐ ܡܵܨܹܝܬܘܿܢ ܦܲܪܡܹܝܬܘܿܢ ܝܕܵܥܬܝܼ ܠܐܪܵܙܵܐ ܕܡܫܝܼܚܵܐ،
4 Ao lerem o que escrevi, poderão entender a minha compreensão do mistério de Cristo,
5 ܐܲܝܢܝܼ ܕܒܕܵܘܪܹ̈ܐ ܐܚܹܪ̈ܢܹܐ ܠܹܐ ܝܗܘܵܐ ܦܝܼܫܵܐ ܓܸܠܝܵܐ ܠܒܢܲܝ̈ܢܵܫܵܐ ܐܲܝܟ݂ ܕܝܼܠܹܗ ܐܵܕܝܼܵܐ ܦܝܼܫܵܐ ܓܸܠܝܵܐ ܒܝܲܕ ܪܘܼܚܵܐ ܠܫܠܝܼܚܘܼ̈ܗܝ ܩܲܕܝܼܫܹ̈ܐ ܘܠܢܒ݂ܝܼܘܼ̈ܗܝ،
5 o qual, em outras gerações, não foi dado a conhecer aos filhos dos homens, como agora foi revelado aos seus santos apóstolos e profetas, pelo Espírito.
6 ܕܐܸܡܘܵܬܹ̈ܐ ܗܵܘܝܼ ܒܢܲܝ̈ ܝܵܪܬܘܼܬܵܐ، ܘܗܲܕܵܡܹ̈ܐ ܕܚܲܕ ܦܲܓ݂ܪܵܐ، ܘܫܲܪ̈ܝܼܟܹܐ ܕܩܵܘܠܵܐ ܒܝܼܫܘܿܥ ܡܫܝܼܚܵܐ ܒܝܲܕ ܐܹܘܲܢܓܲܠܝܼܘܿܢ.
6 O mistério é que os gentios são coerdeiros, membros do mesmo corpo e coparticipantes da promessa em Cristo Jesus por meio do evangelho,
7 ܐܵܢܵܐ ܗܘܹܐ ܠܝܼ ܥܵܒ݂ܕܵܢܵܐ ܕܚܸܠܡܲܬ ܕܐܵܗܵܐ ܐܹܘܲܢܓܲܠܝܼܘܿܢ ܐܲܝܟ݂ ܡܵܘܗܲܒ݂ܬܵܐ ܕܫܵܦܵܩܲܬ ܕܐܲܠܵܗܵܐ ܕܦܝܼܫ ܠܵܗ̇ ܝܘܼܗܒܹܠܬܵܐ ܐܸܠܝܼ ܒܦܘܼܠܚܵܢܵܐ ܕܚܲܝܠܹܗ.
7 do qual fui constituído ministro conforme o dom da graça de Deus a mim concedida segundo a força operante do seu poder.
8 ܐܘܼܦ ܐܸܢ ܕܐܵܢܵܐ ܒܘܼܫ ܒܵܨܘܿܪܵܐ ܝܘܸܢ ܡ̣ܢ ܟܠܵܝܗܝ ܩܲܕܝܼܫܹ̈ܐ، ܦܝܼܫ ܠܵܗ̇ ܝܘܼܗܒܹܠܬܵܐ ܐܵܗܵܐ ܫܵܦܵܩܲܬ ܐܸܠܝܼ ܕܡܲܟܪܸܙܸܢ ܓܵܘ ܐܸܡܘܵܬܹ̈ܐ ܥܘܼܬܪܵܐ ܕܡܫܝܼܚܵܐ، ܗ̇ܘ ܕܠܹܐ ܐܵܬܹܐ ܠܨܲܚܨܘܼܝܹܐ،
8 A mim, o menor de todos os santos, foi dada esta graça de pregar aos gentios o evangelho das insondáveis riquezas de Cristo
9 ܘܕܡܲܚܙܹܝܢ ܓܲܠܝܵܐܝܼܬ ܠܟܠܔ ܚܲܕ ܐܢܵܫܵܐ ܡܕܲܒܪܵܢܘܼܬܵܐ ܕܐܪܵܙܵܐ، ܗ̇ܘ ܐܪܵܙܵܐ ܐܲܝܢܝܼ ܕܒܕܵܘܪܹ̈ܐ ܩܲܕܡܵܝܹ̈ܐ ܦܝܼܫܵܐ ܝܗܘܵܐ ܛܸܫܝܵܐ ܒܐܲܠܵܗܵܐ، ܗ̇ܘ ܕܒܪܹܐ ܠܹܗ ܟܠܔ ܡܸܢܕܝܼ،
9 e manifestar a todos qual é a dispensação do mistério que, durante tempos passados, esteve oculto em Deus, que criou todas as coisas.
10 ܕܐܵܕܝܼܵܐ ܒܝܲܕ ܥܹܕܬܵܐ ܦܵܝܫܵܐ ܓܠܝܼܬܵܐ ܦܸܪܝܘܼܬܵܐ ܕܚܸܟ݂ܡܬܵܐ ܕܐܲܠܵܗܵܐ، ܠܪܹ̈ܝܫܵܢܹܐ ܘܠܫܲܠܝܼ̈ܛܹܐ ܒܕܘܼܟܵܢܹ̈ܐ ܫܡܲܝܵܢܵܝܹ̈ܐ
10 E isso para que agora, pela igreja, a multiforme sabedoria de Deus se torne conhecida dos principados e das potestades nas regiões celestiais,
11 ܐܲܝܟ݂ ܕܩܛܝܼܥ ܠܹܗ ܡ̣ܢ ܩܲܕܡ ܫܘܼܪܵܝܵܐ ܕܙܲܒ݂ܢܹ̈ܐ ܡܸܢܕܝܼ ܕܬܘܼܡܸܡ ܠܹܗ ܒܝܲܕ ܝܼܫܘܿܥ ܡܫܝܼܚܵܐ ܡܵܪܲܢ،
11 segundo o eterno propósito que Deus estabeleceu em Cristo Jesus, nosso Senhor.
12 ܕܒܝܼܹܗ ܐܝܼܬ ܠܲܢ ܓ̰ܘܼܪܐܲܬ ܘܩܲܪܒܲܢܬܵܐ ܒܚܵܬܸܪܓ̰ܲܡܥܘܼܬܵܐ ܕܗܲܝܡܵܢܘܼܬܵܐ ܒܝܼܹܗ.
12 Em Cristo, temos ousadia e acesso a Deus com confiança, mediante a fé nele.
13 ܒܘܼܬ ܐܵܗܵܐ ܒܸܛܠܵܒܵܐ ܝܘܸܢ ܡܸܢܵܘܟ݂ܘܿܢ ܕܠܵܐ ܣܵܩܕܝܼܬܘܿܢ ܡ̣ܢ ܐܘܼܠܨܵܢܝܼ̈ ܒܘܼܬ ܕܝܼܵܘܟ݂ܘܿܢ، ܕܝܼܢܵܐ ܚܸܩܪܵܐ ܐܸܠܵܘܟ݂ܘܿܢ.
13 Portanto, eu peço que não desanimem por causa das minhas tribulações em favor de vocês, pois isso é motivo de honra para vocês.
14 ܒܘܼܬ ܐܵܗܵܐ ܒܸܒܪܵܟܵܐ ܝܘܸܢ ܩܲܕܡ ܒܵܒܵܐ ܕܡܵܪܲܢ ܝܼܫܘܿܥ ܡܫܝܼܚܵܐ،
14 Por essa razão, eu me ponho de joelhos diante do Pai,
15 ܗ̇ܘ ܕܡܸܢܹܗ ܟܠܵܗ̇ ܐܲܒ݂ܵܗܘܼܬܵܐ ܓܵܘ ܫܡܲܝܵܐ ܘܐܲܪܥܵܐ ܦܝܼܫܬܵܐ ܝܠܵܗ̇ ܪܫܝܼܡܬܵܐ،
15 de quem toda a família, nos céus e na terra, recebe o nome.
16 ܕܝܵܗܒܹܠܔ ܠܵܘܟ݂ܘܿܢ ܐܲܝܟ݂ ܥܘܼܬܪܵܐ ܕܚܸܩܪܹܗ ܠܸܦܝܵܫܵܐ ܡܘܼܩܘܝܼܹܐ ܒܚܲܝܠܵܐ ܕܪܘܼܚܹܗ ܒܒܲܪܢܵܫܵܘܟ݂ܘܿܢ ܓܵܘܵܝܵܐ،
16 Peço a Deus que, segundo a riqueza da sua glória, conceda a vocês que sejam fortalecidos com poder, mediante o seu Espírito, no íntimo de cada um.
17 ܕܥܵܡܹܪ ܡܫܝܼܚܵܐ ܓܵܘ ܠܸܒܵܘܵܬܵܘ̈ܟ݂ܘܿܢ ܒܝܲܕ ܗܲܝܡܵܢܘܼܬܵܐ ܟܲܕ ܥܸܩܪܵܘܟ݂ܘܿܢ ܡܘܼܩܘܝܼܵܐ ܘܫܘܼܬܐܸܣܵܐ ܒܚܘܼܒܵܐ،
17 E assim, pela fé, que Cristo habite no coração de vocês, estando vocês enraizados e alicerçados em amor.
18 ܕܡܵܨܹܝܬܘܿܢ ܝܵܕܥܝܼܬܘܿܢ، ܥܲܡ ܟܠܵܝܗܝ ܩܲܕܝܼܫܹ̈ܐ، ܡܘܼܕܝܼ ܝܠܵܗ̇ ܦܸܬܝܘܼܬܵܐ ܘܝܘܼܪܟ݂ܘܼܬܵܐ ܘܪܵܡܘܼܬܵܐ ܘܥܘܼܡܩܵܐ،
18 Isto para que, com todos os santos, vocês possam compreender qual é a largura, o comprimento, a altura e a profundidade
19 ܘܕܝܵܕܥܝܼܬܘܿܢ ܚܘܼܒܵܐ ܕܡܫܝܼܚܵܐ ܕܝܼܠܹܗ ܥܸܠܸܠܔ ܡ̣ܢ ܟܠܔ ܝܕܵܥܬܵܐ، ܕܦܵܝܫܝܼܬܘܿܢ ܡܸܠܝܹܐ ܒܟܠܵܗ̇ ܡܠܵܝܬܵܐ ܕܐܲܠܵܗܵܐ.
19 e conhecer o amor de Cristo, que excede todo entendimento, para que vocês fiquem cheios de toda a plenitude de Deus.
20 ܘܐܵܕܝܼܵܐ، ܠܗ̇ܘ ܕܟܹܐ ܡܵܨܹܐ ܥܵܒܹܕ ܒܘܼܫ ܙܵܘܕܵܐ ܡ̣ܢ ܕܛܵܠܒܲܚ ܝܲܢ ܕܚܵܫܒܲܚ ܐܲܝܟ݂ ܚܲܝܠܵܐ ܕܟܹܐ ܦܵܠܹܚ ܓܵܘܲܢ،
20 Ora, àquele que é poderoso para fazer infinitamente mais do que tudo o que pedimos ou pensamos, conforme o seu poder que opera em nós,
21 ܐܸܠܹܗ ܬܸܫܒܘܿܚܬܵܐ ܓܵܘ ܥܹܕܬܵܐ ܘܒܡܫܝܼܚܵܐ ܝܼܫܘܿܥ ܒܟܠܵܝܗܝ ܕܵܘܪܹ̈ܐ، ܠܥܵܠܲܡ ܥܵܠܡܝܼܢ، ܐܵܡܹܝܢ.
21 a ele seja a glória, na igreja e em Cristo Jesus, por todas as gerações, para todo o sempre. Amém!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.