Efésios 3

ܕܝܬܩܐ ܚܕܬܐ ܕܡܪܢ ܝܫܘܥ ܡܫܝܚܐ ܘܡܙܡܘܪ̈ܐ ܒܠܫܢܐ ܐܬܘܪܝܐ (AII) vs BKJ

Sair da comparação
1 ܒܘܼܬ ܐܵܗܵܐ، ܐܵܢܵܐ ܦܵܘܠܘܿܣ، ܐܲܣܝܼܪܵܐ ܝܘܸܢ ܕܝܼܫܘܿܥ ܡܫܝܼܚܵܐ ܒܘܼܬ ܕܝܼܵܘܟ݂ܘܿܢ ܐܸܡܘܵܬܹ̈‌ܐ،
1 Por esta causa, eu, Paulo, sou o prisioneiro de Jesus Cristo por vós, os gentios,
2 ܗܵܐ ܫܡܝܼܥ ܠܵܘܟ݂ܘܿܢ ܒܘܼܬ ܡܕܲܒܪܵܢܘܼܬܵ‌ܐ ܕܫܵܦܵܩܲܬ ܕܐܲܠܵܗܵܐ ܕܦܝܼܫ ܠܵܗ̇ ܝܘܼܗܒܹܠܬܵ‌ܐ ܐܸܠܝܼ ܒܘܼܬ ܕܝܼܵܘܟ݂ܘܿܢ،
2 se é que tendes ouvido a dispensação da graça de Deus, que me é dada para convosco;
3 ܕܵܐܟ݂ܝܼ ܒܓܸܠܝܵܢܵܐ ܦܝܼܫ ܠܹܗ ܡܘܼܕܸܥܵܐ ܐܸܠܝܼ ܐܪܵܙܵܐ، ܐܲܝܟ݂ ܕܟܬܝܼܒ݂ ܠܝܼ ܐܸܠܵܘܟ݂ܘܿܢ ܒܟܸܪܝܘܼܬܵ‌ܐ ܡ̣ܢ ܩܲܕܡܵܝܬܵ‌ܐ،
3 como pela revelação ele fez-me saber este mistério (como vos escrevi antes, em poucas palavras,
4 ܕܐܝܼܡܲܢ ܕܩܵܪܹܝܬܘܿܢ ܐܵܗܵܐ، ܟܹܐ ܡܵܨܹܝܬܘܿܢ ܦܲܪܡܹܝܬܘܿܢ ܝܕܵܥܬ‌ܝܼ ܠܐܪܵܙܵܐ ܕܡܫܝܼܚܵܐ،
4 pelo que, quando ledes, podeis entender o meu conhecimento do mistério de Cristo).
5 ܐܲܝܢܝܼ ܕܒܕܵܘܪܹ̈ܐ ܐܚܹܪ̈ܢܹܐ ܠܹܐ ܝܗܘܵܐ ܦܝܼܫܵܐ ܓܸܠܝܵܐ ܠܒܢܲܝ̈ܢܵܫܵܐ ܐܲܝܟ݂ ܕܝܼܠܹܗ ܐܵܕܝܼܵܐ ܦܝܼܫܵܐ ܓܸܠܝܵܐ ܒܝܲܕ ܪܘܼܚܵܐ ܠܫܠܝܼܚܘܼ̈ܗ‌ܝ ܩܲܕܝܼܫܹ̈ܐ ܘܠܢܒ݂ܝܼܘܼ̈ܗ‌ܝ،
5 O qual, noutras épocas, não foi manifestado aos filhos dos homens, como, agora, tem sido revelado aos seus santos apóstolos e profetas pelo Espírito,
6 ܕܐܸܡܘܵܬܹ̈‌ܐ ܗܵܘܝܼ ܒܢܲܝ̈ ܝܵܪܬܘܼܬܵ‌ܐ، ܘܗܲܕܵܡܹ̈ܐ ܕܚܲܕ ܦܲܓ݂ܪܵܐ، ܘܫܲܪ̈ܝܼܟܹܐ ܕܩܵܘܠܵܐ ܒܝܼܫܘܿܥ ܡܫܝܼܚܵܐ ܒܝܲܕ ܐܹܘܲܢܓܲܠܝܼܘܿܢ.
6 a saber, que os gentios são coerdeiros, e de um mesmo corpo, e participantes da sua promessa em Cristo pelo evangelho;
7 ܐܵܢܵܐ ܗܘܹܐ ܠܝܼ ܥܵܒ݂ܕܵܢܵܐ ܕܚܸܠܡܲܬ ܕܐܵܗܵܐ ܐܹܘܲܢܓܲܠܝܼܘܿܢ ܐܲܝܟ݂ ܡܵܘܗܲܒ݂ܬܵ‌ܐ ܕܫܵܦܵܩܲܬ ܕܐܲܠܵܗܵܐ ܕܦܝܼܫ ܠܵܗ̇ ܝܘܼܗܒܹܠܬܵ‌ܐ ܐܸܠܝܼ ܒܦܘܼܠܚܵܢܵܐ ܕܚܲܝܠܹܗ.
7 do qual fui feito ministro, segundo o dom da graça de Deus, dado a mim pela operação eficaz do seu poder.
8 ܐܘܼܦ ܐܸܢ ܕܐܵܢܵܐ ܒܘܼܫ ܒܵܨܘܿܪܵܐ ܝܘܸܢ ܡ̣ܢ ܟܠܵܝܗ‌ܝ ܩܲܕܝܼܫܹ̈ܐ، ܦܝܼܫ ܠܵܗ̇ ܝܘܼܗܒܹܠܬܵ‌ܐ ܐܵܗܵܐ ܫܵܦܵܩܲܬ ܐܸܠܝܼ ܕܡܲܟܪܸܙܸܢ ܓܵܘ ܐܸܡܘܵܬܹ̈‌ܐ ܥܘܼܬܪܵܐ ܕܡܫܝܼܚܵܐ، ܗ̇ܘ ܕܠܹܐ ܐܵܬܹ‌ܐ ܠܨܲܚܨܘܼܝܹܐ،
8 A mim, que sou menos que o mínimo de todos os santos, me foi dada esta graça de pregar entre os gentios as riquezas incompreensíveis de Cristo,
9 ܘܕܡܲܚܙܹܝܢ ܓܲܠܝܵܐܝܼܬ ܠܟܠܔ ܚܲܕ ܐܢܵܫܵܐ ܡܕܲܒܪܵܢܘܼܬܵ‌ܐ ܕܐܪܵܙܵܐ، ܗ̇ܘ ܐܪܵܙܵܐ ܐܲܝܢܝܼ ܕܒܕܵܘܪܹ̈ܐ ܩܲܕܡܵܝܹ̈ܐ ܦܝܼܫܵܐ ܝܗܘܵܐ ܛܸܫܝܵܐ ܒܐܲܠܵܗܵܐ، ܗ̇ܘ ܕܒܪܹܐ ܠܹܗ ܟܠܔ ܡܸܢܕܝܼ،
9 e fazer com que todos vejam qual é a comunhão do mistério, que, desde o começo do mundo, esteve oculto em Deus, que criou todas as coisas por meio de Jesus Cristo;
10 ܕܐܵܕܝܼܵܐ ܒܝܲܕ ܥܹܕܬܵ‌ܐ ܦܵܝܫܵܐ ܓܠܝܼܬܵ‌ܐ ܦܸܪܝܘܼܬܵ‌ܐ ܕܚܸܟ݂ܡܬܵ‌ܐ ܕܐܲܠܵܗܵܐ، ܠܪܹ̈ܝܫܵܢܹܐ ܘܠܫܲܠܝܼ̈ܛܹܐ ܒܕܘܼܟܵܢܹ̈ܐ ܫܡܲܝܵܢܵܝܹ̈ܐ
10 para que agora, os principados e potestades nos lugares celestiais possam conhecer, pela igreja, a multiforme sabedoria de Deus,
11 ܐܲܝܟ݂ ܕܩܛܝܼܥ ܠܹܗ ܡ̣ܢ ܩܲܕܡ ܫܘܼܪܵܝܵܐ ܕܙܲܒ݂ܢܹ̈ܐ ܡܸܢܕܝܼ ܕܬܘܼܡܸܡ ܠܹܗ ܒܝܲܕ ܝܼܫܘܿܥ ܡܫܝܼܚܵܐ ܡܵܪܲܢ،
11 segundo o eterno propósito que fez em Cristo Jesus, nosso Senhor,
12 ܕܒܝܼܹܗ ܐܝܼܬ ܠܲܢ ܓ̰ܘܼܪܐܲܬ ܘܩܲܪܒܲܢܬܵ‌ܐ ܒܚܵܬܸܪܓ̰ܲܡܥܘܼܬܵ‌ܐ ܕܗܲܝܡܵܢܘܼܬܵ‌ܐ ܒܝܼܹܗ.
12 no qual temos ousadia e acesso com confiança, pela nossa fé nele.
13 ܒܘܼܬ ܐܵܗܵܐ ܒܸܛܠܵܒܵܐ ܝܘܸܢ ܡܸܢܵܘܟ݂ܘܿܢ ܕܠܵܐ ܣܵܩܕܝܼܬܘܿܢ ܡ̣ܢ ܐܘܼܠܨܵܢܝܼ̈ ܒܘܼܬ ܕܝܼܵܘܟ݂ܘܿܢ، ܕܝܼܢܵܐ ܚܸܩܪܵܐ ܐܸܠܵܘܟ݂ܘܿܢ.
13 Portanto, vos peço que não desfaleçais nas minhas tribulações por vós, que são a vossa glória.
14 ܒܘܼܬ ܐܵܗܵܐ ܒܸܒܪܵܟܵܐ ܝܘܸܢ ܩܲܕܡ ܒܵܒܵܐ ܕܡܵܪܲܢ ܝܼܫܘܿܥ ܡܫܝܼܚܵܐ،
14 Por causa disso, me ponho de joelhos perante o Pai de nosso Senhor Jesus Cristo,
15 ܗ̇ܘ ܕܡܸܢܹܗ ܟܠܵܗ̇ ܐܲܒ݂ܵܗܘܼܬܵ‌ܐ ܓܵܘ ܫܡܲܝܵܐ ܘܐܲܪܥܵܐ ܦܝܼܫܬܵ‌ܐ ܝܠܵܗ̇ ܪܫܝܼܡܬܵ‌ܐ،
15 do qual toda a família nos céus e na terra toma o nome,
16 ܕܝܵܗܒܹܠܔ ܠܵܘܟ݂ܘܿܢ ܐܲܝܟ݂ ܥܘܼܬܪܵܐ ܕܚܸܩܪܹܗ ܠܸܦܝܵܫܵܐ ܡܘܼܩܘܝܼܹܐ ܒܚܲܝܠܵܐ ܕܪܘܼܚܹܗ ܒܒܲܪܢܵܫܵܘܟ݂ܘܿܢ ܓܵܘܵܝܵܐ،
16 para que vos conceda, segundo as riquezas da sua glória, que sejais fortalecidos com poder pelo seu Espírito no homem interior;
17 ܕܥܵܡܹܪ ܡܫܝܼܚܵܐ ܓܵܘ ܠܸܒܵܘܵܬܵܘ̈ܟ݂ܘܿܢ ܒܝܲܕ ܗܲܝܡܵܢܘܼܬܵ‌ܐ ܟܲܕ ܥܸܩܪܵܘܟ݂ܘܿܢ ܡܘܼܩܘܝܼܵܐ ܘܫܘܼܬܐܸܣܵܐ ܒܚܘܼܒܵܐ،
17 para que Cristo habite no vosso coração pela fé; a fim de, estando arraigados e fundados em amor,
18 ܕܡܵܨܹܝܬܘܿܢ ܝܵܕܥܝܼܬܘܿܢ، ܥܲܡ ܟܠܵܝܗ‌ܝ ܩܲܕܝܼܫܹ̈ܐ، ܡܘܼܕܝܼ ܝܠܵܗ̇ ܦܸܬܝܘܼܬܵ‌ܐ ܘܝܘܼܪܟ݂ܘܼܬܵ‌ܐ ܘܪܵܡܘܼܬܵ‌ܐ ܘܥܘܼܡܩܵܐ،
18 possa ser capaz de compreender, com todos os santos, qual é a largura, e o comprimento, e a profundidade, e altura,
19 ܘܕܝܵܕܥܝܼܬܘܿܢ ܚܘܼܒܵܐ ܕܡܫܝܼܚܵܐ ܕܝܼܠܹܗ ܥܸܠܸܠܔ ܡ̣ܢ ܟܠܔ ܝܕܵܥܬܵ‌ܐ، ܕܦܵܝܫܝܼܬܘܿܢ ܡܸܠܝܹܐ ܒܟܠܵܗ̇ ܡܠܵܝܬܵ‌ܐ ܕܐܲܠܵܗܵܐ.
19 e conhecer o amor de Cristo, que excede todo conhecimento, para que sejais cheios de toda a plenitude de Deus.
20 ܘܐܵܕܝܼܵܐ، ܠܗ̇ܘ ܕܟܹܐ ܡܵܨܹܐ ܥܵܒܹܕ ܒܘܼܫ ܙܵܘܕܵܐ ܡ̣ܢ ܕܛܵܠܒܲܚ ܝܲܢ ܕܚܵܫܒܲܚ ܐܲܝܟ݂ ܚܲܝܠܵܐ ܕܟܹܐ ܦܵܠܹܚ ܓܵܘܲܢ،
20 Ora, àquele que é capaz de fazer tudo muito mais abundantemente além daquilo que pedimos ou pensamos, segundo o poder que em nós opera,
21 ܐܸܠܹܗ ܬܸܫܒܘܿܚܬܵ‌ܐ ܓܵܘ ܥܹܕܬܵ‌ܐ ܘܒܡܫܝܼܚܵܐ ܝܼܫܘܿܥ ܒܟܠܵܝܗ‌ܝ ܕܵܘܪܹ̈ܐ، ܠܥܵܠܲܡ ܥܵܠܡܝܼܢ، ܐܵܡܹܝܢ.
21 a ele seja a glória na igreja, por Cristo Jesus, em todas as gerações, para sempre e sempre. Amém.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.