Colossenses 4

ܕܝܬܩܐ ܚܕܬܐ ܕܡܪܢ ܝܫܘܥ ܡܫܝܚܐ ܘܡܙܡܘܪ̈ܐ ܒܠܫܢܐ ܐܬܘܪܝܐ (AII) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 ܡܵܪ̈ܵܘܵܬܹ‌ܐ، ܥܒ݂ܘܿܕܘܼܢ ܫܵܘܝܘܼܬܵ‌ܐ ܘܟܹܐܢܘܼܬܵ‌ܐ ܠܥܲܒ݂ܕܵܘ̈ܟ݂ܘܿܢ، ܟܲܕ ܝܵܕܥܝܼܬܘܿܢ ܕܐܘܼܦ ܐܲܚܬܘܿܢ ܐܝܼܬ ܠܵܘܟ݂ܘܿܢ ܡܵܪܵܐ ܒܫܡܲܝܵܐ.
1 Donos de escravos, sejam justos e honestos na maneira de tratar os seus escravos. Lembrem que vocês também têm um Senhor no céu.
2 ܗܘܹܝܡܘܼܢ ܒܨܠܘܿܬܵ‌ܐ ܒܟܠܔ ܙܲܒ݂ܢܵܐ، ܘܗܵܘܹܝܬܘܿܢ ܪܥܝܼܫܹܐ ܒܝܼܘܼܗ̇ ܘܫܲܟܘܼܪܹܐ.
2 Continuem firmes na oração, sempre alertas ao orarem e dando graças a Deus.
3 ܨܲܠܹܝܡܘܼܢ ܐܘܼܦ ܒܘܼܬ ܕܝܼܲܢ، ܕܐܲܠܵܗܵܐ ܦܵܬܹܚ ܐܸܠܲܢ ܬܲܪܥܵܐ ܠܗܹܡܸܙܡܵܢ ܕܗܲܡܙܸܡܲܚ ܐܪܵܙܵܐ ܕܡܫܝܼܚܵܐ، ܗ̇ܘ ܕܒܘܼܬ ܕܝܼܹܗ ܐܲܣܝܼܪܵܐ ܝܼܘܸܢ.
3 Orem também por nós a fim de que Deus nos dê uma boa oportunidade para anunciar a sua mensagem, que trata do segredo de Cristo . Pois é por causa dessa mensagem que estou na cadeia.
4 ܥܒ݂ܘܿܕܘܼܢ ܐܵܗܵܐ ܕܓܵܠܹܢܹܗ ܐܲܫܟܵܪܵܐ ܘܗܲܡܙܸܡܸܢ ܒܘܼܬ ܕܝܼܹܗ ܐܲܝܟ݂ ܕܘܵܠܹܐ ܝܠܵܗ̇ ܐܸܠܝܼ.
4 Portanto, orem para que eu faça com que o segredo de Cristo seja bem-conhecido, como é o meu dever.
5 ܗܘܹܝܡܘܼܢ ܚܲܟܝܼܡܹ̈ܐ ܠܟܸܣ ܐܵܢܝܼ ܕܝܼܢܵܐ ܡ̣ܢ ܠܒܲܕܲܪ، ܘܕܒ݂ܘܿܩܘܼܢ ܠܟܠܔ ܦܸܪܣܲܬ.
5 Sejam sábios na sua maneira de agir com os que não creem e aproveitem bem o tempo que passarem com eles.
6 ܒܟܠܔ ܙܲܒ݂ܢܵܐ ܗܵܘܝܵܐ ܗܹܡܸܙܡܵܢܵܘܟ݂ܘܿܢ ܡܠܝܼܬܵ‌ܐ ܡ̣ܢ ܫܵܦܵܩܲܬ، ܡܘܼܡܠܸܚܬܵ‌ܐ ܒܡܸܠܚܵܐ، ܕܝܵܕܥܝܼܬܘܿܢ ܕܵܐܟ݂ܝܼ ܓ̰ܲܘܸܒܝܼܬܘܿܢ ܠܟܠܔ ܚܲܕ ܐܢܵܫܵܐ.
6 Que as suas conversas sejam sempre agradáveis e de bom gosto, e que vocês saibam também como responder a cada pessoa!
7 ܟܠܔ ܡܸܢܕܝܼ ܒܘܼܬ ܕܝܼܝܼ ܒܸܬ ܡܲܕܸܥ ܠܵܘܟ݂ܘܿܢ ܛܘܼܟ݂ܝܼܩܘܿܣ، ܗ̇ܘ ܕܝܼܠܹܗ ܐܲܚܘܿܢܵܐ ܡܘܼܚܸܒܵܐ، ܘܡܫܲܡܫܵܢܵܐ ܡܗܘܼܡܢܵܐ، ܘܪܹܓܵܐ ܥܲܡܲܢ ܒܡܵܪܝܵܐ.
7 Tíquico, nosso querido irmão, trabalhador fiel e companheiro no serviço do Senhor, levará a vocês todas as notícias minhas.
8 ܫܲܕܘܼܪܹܐ ܝܘܸܢ ܐܸܠܹܗ ܠܟܸܣܠܵܘܟ݂ܘܿܢ ܒܘܼܬ ܐܵܗܵܐ ܢܝܼܫܵܐ، ܕܝܵܕܥܝܼܬܘܿܢ ܐܲܗܘܵܠܵܬܲܢ̈ ܘܡܲܩܘܹܐ ܠܸܒܵܘܟ݂ܘܿܢ.
8 Eu o estou enviando para contar como todos nós vamos indo e assim animar vocês.
9 ܒܹܐܬܵܝܵܐ ܝܠܹܗ ܥܲܡ ܐܵܢܹܣܝܼܡܘܿܣ، ܐܲܚܘܿܢܵܐ ܡܗܘܼܡܢܵܐ ܘܡܘܼܚܸܒܵܐ، ܗ̇ܘ ܕܝܼܠܹܗ ܚܲܕ ܡܸܢܵܘܟ݂ܘܿܢ. ܐܵܢܝܼ ܒܸܬ ܡܲܕܥܝܼ ܠܵܘܟ݂ܘܿܢ ܟܠܔ ܡܸܢܕܝܼ ܕܠܲܐܟ݂ܵܐ.
9 Com ele vai Onésimo, o querido e fiel irmão, que é da igreja de vocês. Eles vão lhes contar tudo o que está acontecendo aqui.
10 ܒܝܼܵܗܒ݂ܵܐ ܝܠܹܗ ܫܠܵܡܵܐ ܐܸܠܵܘܟ݂ܘܿܢ ܐܵܪܸܣܛܲܪܟ݂ܘܿܣ، ܐܲܣܝܼܪܵܐ ܥܲܡܝܼ. ܒܝܼܵܗܒ݂ܵܐ ܝܠܹܗ ܫܠܵܡܵܐ ܐܸܠܵܘܟ݂ܘܿܢ، ܘܐܘܼܦ ܡܵܪܩܘܿܣ، ܒܪܘܿܢܵܐ ܕܚܵܬܵ‌ܐ ܕܒܲܪܢܒ݂ܵܐ. ܦܝܼܫ ܠܵܘܟ݂ܘܿܢ ܦܩܝܼܕܹܐ ܒܘܼܬ ܡܵܪܩܘܿܣ، ܕܐܸܢ ܐܬܹ‌ܐ ܠܹܗ ܠܟܸܣܠܵܘܟ݂ܘܿܢ، ܩܲܒܠܝܼܬܘܿܢ ܠܹܗ.
10 Aristarco, que está na cadeia comigo, lhes manda saudações; e também Marcos, o primo de Barnabé. Vocês já têm orientação a respeito de Marcos, para recebê-lo bem, se ele passar por aí.
11 ܒܝܼܵܗܒ݂ܵܐ ܝܠܹܗ ܫܠܵܡܵܐ ܐܸܠܵܘܟ݂ܘܿܢ ܝܼܫܘܿܥ، ܗ̇ܘ ܕܟܹܐ ܦܵܐܹܫ ܩܸܪܝܵܐ ܝܘܼܣܛܘܿܣ. ܐܲܚܟ̰ܝܼ ܐܲܢܹܐ ܝܗܘܼܕܵܝܹ̈ܐ ܝܢܵܐ ܕܝܼܢܵܐ ܦܲܠܵܚܹ̈ܐ ܥܲܡܝܼ ܩܵܐ ܡܲܠܟܘܼܬܵ‌ܐ ܕܐܲܠܵܗܵܐ، ܘܝܵܗܒ݂ܵܠܬܵ‌ܐ ܕܠܸܒܵܐ ܐܸܠܝܼ.
11 Josué, chamado “o Justo”, também manda saudações. Esses três são os únicos judeus convertidos que trabalham comigo para o Reino de Deus e eles têm me ajudado muito.
12 ܒܝܼܵܗܒ݂ܵܐ ܝܠܹܗ ܫܠܵܡܵܐ ܐܸܠܵܘܟ݂ܘܿܢ ܐܲܦܵܦܪܵܐ، ܗ̇ܘ ܕܝܼܠܹܗ ܡܸܢܵܘܟ݂ܘܿܢ، ܘܪܹܓܵܐ ܕܡܫܝܼܚܵܐ. ܒܟܠܔ ܙܲܒ݂ܢܵܐ ܓܵܘ ܐܵܓ݂ܘܿܢܵܐ ܝܠܹܗ ܒܨܠܘܿܬܵ‌ܐ ܒܘܼܬ ܕܝܼܵܘܟ݂ܘܿܢ، ܕܗܵܘܹܝܬܘܿܢ ܟܸܠܝܹܐ ܓܡܝܼܪܹ̈ܐ ܘܟܡܝܼܠܹ̈ܐ ܒܨܸܒ݂ܝܵܢܵܐ ܕܐܲܠܵܗܵܐ.
12 Epafras, outro que é da igreja de vocês e é servo de Cristo Jesus, também manda saudações. Ele sempre ora com fervor por vocês. Ele pede a Deus que faça com que vocês sejam sempre firmes, espiritualmente maduros e prontos para cumprir tudo o que Deus quer.
13 ܐܵܢܵܐ ܒܸܣܗܵܕܵܐ ܝܘܸܢ ܒܘܼܬ ܕܝܼܹܗ ܕܪܵܒܵܐ ܒܸܟܟ̰ܵܚܵܐ ܝܠܹܗ ܒܘܼܬ ܕܝܼܵܘܟ݂ܘܿܢ ܘܒܘܼܬ ܐܵܢܝܼ ܕܓܵܘ ܠܵܕܝܼܩܝܼܵܐ ܘܕܓܵܘ ܐܝܼܪܵܦܘܿܠܝܼܣ.
13 Eu posso afirmar que ele tem trabalhado muito em favor de vocês e pela gente de Laodiceia e de Hierápolis.
14 ܒܝܼܵܗܒ݂ܵܐ ܝܠܹܗ ܫܠܵܡܵܐ ܐܸܠܵܘܟ݂ܘܿܢ ܠܘܼܩܵܐ، ܐܵܣܝܵܐ ܡܘܼܚܸܒܵܐ، ܘܐܘܼܦ ܕܹܐܡܵܐ.
14 Lucas, o nosso querido médico, e o irmão Demas mandam saudações.
15 ܗܲܒ݂ܠܘܼܢ ܫܠܵܡܵܐ ܠܐܲܚܘܿܢܘܵܬܹ̈‌ܐ ܕܝܼܢܵܐ ܓܵܘ ܠܵܕܝܼܩܝܼܵܐ، ܘܠܢܘܼܡܦܹܐ، ܘܠܥܹܕܬܵ‌ܐ ܕܓܵܘ ܒܲܝܬܘܼܗ̇.
15 Mandamos saudações aos irmãos que moram em Laodiceia. Saudações também para Ninfa e para a igreja que se reúne na casa dela.
16 ܐܝܼܡܲܢ ܕܦܵܝܫܵܐ ܩܪܝܼܬܵ‌ܐ ܐܵܗܵܐ ܐܸܓܲܪܬܵ‌ܐ ܩܵܬܵܘܟ݂ܘܿܢ، ܚܙܹܝܡܘܼܢ ܕܦܵܝܫܵܐ ܩܪܝܼܬܵ‌ܐ ܐܘܼܦ ܓܵܘ ܥܹܕܬܵ‌ܐ ܕܠܵܕܝܼܩܵܝܹ̈ܐ؛ ܘܗ̇ܝ ܐܸܓܲܪܬܵ‌ܐ ܕܡ̣ܢ ܠܵܕܝܼܩܝܼܵܐ ܩܵܪܹܝܬܘܿܢ ܠܵܗ̇ ܐܲܚܬܘܿܢ.
16 Peço que, depois de lerem esta carta, vocês a mandem para Laodiceia a fim de que os irmãos de lá também a leiam. E vocês leiam a carta que vai chegar de Laodiceia .
17 ܘܐܡܘܿܪܘܼܢ ܠܐܲܪܟܝܼܦܘܿܣ: ”ܗܘܝܼ ܗܸܫܝܲܪ ܕܬܲܡܸܡܸܬ ܠܚܸܠܡܲܬ ܕܩܘܼܒܸܠܔ ܠܘܼܟ݂ ܒܡܵܪܲܢ.“
17 E digam isto a Arquipo: procure cumprir bem a tarefa que você recebeu no serviço do Senhor.
18 ܐܵܢܵܐ ܦܵܘܠܘܿܣ ܒܐܝܼܕܵܐ ܕܓܵܢܝܼ ܒܸܟܬܵܒ݂ܵܐ ܝܘܸܢ ܐܵܗܵܐ ܫܠܵܡܵܐ. ܕܟ݂ܘܿܪܘܼܢ ܠܐܸܣܘܼܪ̈ܝܼ. ܫܵܦܵܩܲܬ ܥܲܡܵܘܟ݂ܘܿܢ.
18 Com a minha própria mão escrevo isto: Saudações de Paulo. Não esqueçam que estou na cadeia. Que a

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Colossenses 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.