Atos 11
ܕܝܬܩܐ ܚܕܬܐ ܕܡܪܢ ܝܫܘܥ ܡܫܝܚܐ ܘܡܙܡܘܪ̈ܐ ܒܠܫܢܐ ܐܬܘܪܝܐ (AII) vs AAI
1 ܫܡܝܼܥ ܠܗܘܿܢ ܫܠܝܼܚܹ̈ܐ ܘܐܲܚܘܿܢܘܵܬܹ̈ܐ ܕܓܵܘ ܝܼܗܘܼܕ ܕܐܘܼܦ ܐܸܡܘܵܬܹ̈ܐ ܩܘܼܒܸܠܔ ܠܗܘܿܢ ܗܹܡܸܙܡܵܢ ܕܐܲܠܵܗܵܐ.
1 Tur Abarayah naatu baitumatumayah Judea wanawanan Ufun Sabuw God ana tur hibaib isan tur hinowar.
2 ܐܝܼܡܲܢ ܕܐܣܝܼܩ ܠܹܗ ܫܸܡܥܘܿܢ ܟܹܐܦܵܐ ܠܐܘܿܪܸܫܠܸܡ، ܕܪܝܼܫ ܠܗܘܿܢ ܥܲܡܹܗ ܡܗܘܼܡܢܹ̈ܐ ܓܙܝܼܪܹ̈ܐ،
2 Imih Peter yena Jerusalem titit ana veya baitumatumayah hai ar afu’afuw himisir higam hio,
3 ܒܹܐܡܵܪܵܐ: ”ܥܒ݂ܝܼܪܘܼܟ݂ ܠܟܸܣ ܐܢܵܫܹ̈ܐ ܥܘܼܪ̈ܠܹܐ ܘܐܟ݂ܝܼܠܔ ܠܘܼܟ݂ ܥܲܡܵܝܗܝ.“
3 “O in Ufun Sabuw hai ar mo’oh tutufih bairi kwama kwa’aa kwatomatom iti ina.”
4 ܫܘܼܪܹܐ ܠܹܗ ܫܸܡܥܘܿܢ ܟܹܐܦܵܐ ܗܲܩܘܼܝܹܐ ܐܸܠܵܝܗܝ ܪܹܐܙܵܢܵܐܝܼܬ ܟܠܔ ܡܸܢܕܝܼ ܕܗܘܹܐ ܠܹܗ، ܒܹܐܡܵܪܵܐ:
4 Naatu Peter busuruf aneika abisa mamatar i kubuna hai tur eowen eo.
5 ”ܐܵܢܵܐ ܨܲܠܘܼܝܹܐ ܝܘܸܢ ܗܘܵܐ ܓܵܘ ܡܕܝܼܢ݇ܬܵܐ ܕܝܘܿܦܹܐ، ܘܢܦܝܼܠܔ ܠܹܗ ܥܲܠܝܼ ܬܸܡܗܵܐ ܘܚܙܹܐ ܠܝܼ ܚܸܙܘܵܐ، ܚܲܕ ܡܵܐܢܵܐ ܐܲܝܟ݂ ܟܸܬܲܢ ܓܘܼܪܵܐ، ܐܣܝܼܪܵܐ ܒܐܲܪܒܲܥ ܩܘܼܪ̈ܢܝܼܵܬܹܐ ܘܒܸܨܠܵܝܵܐ ܡ̣ܢ ܫܡܲܝܵܐ، ܘܐܬܹܐ ܠܹܗ ܠܟܸܣܠܝܼ.
5 “Veya ta Joppa ama ayoyoyoban ana maramaim matau hibora’ah sawar ta rar gagamin na’atube tainin kwafe’en marane hikuhamihamiy rena sisibu’umaim nutanub.
6 ”ܚܝܼܪܝܼ ܓܵܘܹܗ ܘܚܙܹܐ ܠܝܼ ܗܲܝܘܵܢܹ̈ܐ ܕܐܲܪܥܵܐ ܕܐܲܪܒܲܥ ܐܲܩܠܵܬܹ̈ܐ، ܘܕܵܒܹ̈ܐ ܘܪܸ̈ܓ̰ܒܹܐ، ܘܛܲܝܪܹ̈ܐ ܕܫܡܲܝܵܐ،
6 Ayu anunuwariy for yumatah ta ta a’itan, uma’ar, kok, uway naatu mamu aitah,
7 ”ܘܫܡܝܼܥ ܠܝܼ ܩܵܠܵܐ ܒܹܐܡܵܪܵܐ ܐܸܠܝܼ: ’ܟܹܐܦܵܐ، ܩܘܼܡ ܦܪܘܿܡ ܘܐܟ݂ܘܿܠܔ.‘
7 basit orot ta fanan anowar iuwu eo, ‘Peter kumisir sawar iti kurouw ku’aa.’
8 ”ܐܵܢܵܐ ܓ̰ܘܼܘܸܒ ܠܝܼ: ’ܚܵܣ ܠܝܼ ܡܵܪܝܼ، ܠܹܐ ܝܠܹܗ ܥܒ݂ܝܼܪܵܐ ܠܦܘܼܡܝܼ ܡܸܢܕܝܼ ܠܵܐ ܕܸܟ݂ܝܵܐ ܘܛܲܡܐܵܐ.‘
8 Baise ayu ao, ‘Regah men karam, anayabin bay kakafih naatu gubagub auman men kafa’imo awau’umaim narunamih.’
9 ”ܓܵܗܵܐ ܕܬܲܪܬܹܝ ܐܡܝܼܪܹܗ ܐܸܠܝܼ ܩܵܠܵܐ ܡ̣ܢ ܫܡܲܝܵܐ: ’ܡܸܢܕܝܼ ܕܐܲܠܵܗܵܐ ܕܘܼܟܹܐ ܠܹܗ، ܐܲܢ݇ܬ ܠܵܐ ܩܵܪܹܝܬ ܠܹܗ ܛܲܡܐܵܐ.‘
9 Baise orot fanan iban maiye marane eafare eo, ‘Sawar abisa God kurereb gewasin eo, o men kakafin inarouw inao’omih.’
10 ”ܗܵܕܟ݂ܵܐ ܗܘܹܐ ܠܵܗ̇ ܬܠܵܬ ܓܵܗܹ̈ܐ. ܗ̇ܝܓܵܗ ܦܝܼܫ ܠܹܗ ܡܘܼܪܡܵܐ ܡܵܐܢܵܐ ܠܫܡܲܝܵܐ.
10 Sawar iti i mar tounu matar, basit yomaninamaim sawar tutufin etei matabir maiye in mar wanawanan run.
11 ”ܒܗ̇ܝ ܥܕܵܢܵܐ ܬܠܵܬܵܐ ܓܲܒ݂ܪܹ̈ܐ ܕܦܝܼܫܹܐ ܝܗܘܵܘ ܫܘܼܕܪܹܐ ܠܟܸܣܠܝܼ ܡ̣ܢ ܩܹܣܲܪܝܵܐ، ܟܠܹܐ ܠܗܘܿܢ ܩܲܕܡ ܬܲܪܥܵܐ ܕܒܲܝܬܵܐ ܕܫܸܪܝܵܐ ܝܘܸܢ ܗܘܵܐ ܓܵܘܹܗ.
11 Nati ana veya’amaim orot tounu Caesarea’ane ayu isou hiyafarih hina bar ama’ama imaim hitit.
12 ”ܐܡܝܼܪܹܗ ܐܸܠܝܼ ܪܘܼܚܵܐ ܕܐܵܙܹܠ݇ܢ ܥܲܡܵܝܗܝ ܕܠܵܐ ܡܲܟܠܲܝܬܵܐ. ܘܐܬܹܐ ܠܗܘܿܢ ܥܲܡܝܼ ܐܘܼܦ ܐܲܢܹܐ ܫܬܵܐ ܐܲܚܘܿܢܘܵܬܹ̈ܐ، ܘܥܒ݂ܝܼܪܲܢ ܠܒܲܝܬܵܐ ܕܗ̇ܘ ܐܢܵܫܵܐ.
12 Anun Kakafiyin iuwu bairi kwanan men inakwahir, naatu Joppa’ane taitu nah six hituru bairi an Caesarea atit naatu orot wabin Cornelius ana bar arun.
13 ”ܘܗ̇ܘ ܗܘܼܩܹܐ ܠܹܗ ܐܸܠܲܢ ܕܵܐܟ݂ܝܼ ܚܙܹܐ ܠܹܗ ܡܲܠܲܐܟ݂ܵܐ ܓܵܘ ܒܲܝܬܹܗ ܘܐܡܝܼܪܹܗ ܐܸܠܹܗ: ’ܫܲܕܸܪ ܠܝܘܿܦܹܐ ܒܵܬܪ ܫܸܡܥܘܿܢ ܕܦܝܵܫܵܐ ܝܠܹܗ ܩܸܪܝܵܐ ܟܹܐܦܵܐ،
13 Cornelius ana bar wanawanan Tounamatar mi’itube irerereb i’itin i ai tur eowen naatu tounamatar iu, ‘Orot afa iniyunih hinan Joppa orot wabin Simon Peter biyan hinatit.
14 ”’ܗ̇ܘ ܒܸܬ ܗܲܡܙܸܡ ܥܲܡܘܼܟ݂ ܗܹܡܸܙܡܵܢܹ̈ܐ ܕܒܝܼܵܝܗܝ ܒܸܬ ܦܵܪܩܹܬ، ܐܲܢ݇ܬ ܘܟܠܹܗ ܒܲܝܬܘܼܟ݂.‘
14 Naatu i boro ayawas ana tur nab nan nao kwananowar, naatu nati turamaim o a nibur bairi naatu taituwa afa bairi kwama’am boro yawas kwanab.’
15 ”ܟܲܕ ܫܘܼܪܹܐ ܠܝܼ ܠܗܲܡܙܘܼܡܹܐ، ܨܠܹܐ ܠܹܗ ܪܘܼܚܵܐ ܕܩܘܼܕܫܵܐ ܥܲܠܵܝܗܝ ܐܲܝܟ݂ ܕܨܠܹܐ ܠܹܗ ܥܲܠܲܢ ܒܫܘܼܪܵܝܵܐ.
15 “Naatu ayu abusuruf ao anan ana maramaim Anun Kakafiyin re targabuwih, anamaim it tatar gabuwit na’atube.
16 ”ܗ̇ܝܓܵܗ ܕܟ݂ܝܼܪܝܼ ܗܹܡܸܙܡܵܢܹ̈ܐ ܕܡܵܪܲܢ ܕܐܡܝܼܪܹܗ: ’ܝܘܿܚܲܢܵܢ ܡܘܼܥܡܸܕ ܠܹܗ ܒܡ̈ܝܼܵܐ، ܐܝܼܢܵܐ ܐܲܚܬܘܿܢ ܒܸܬ ܥܵܡܕܝܼܬܘܿܢ ܒܪܘܼܚܵܐ ܕܩܘܼܕܫܵܐ.‘
16 Imaibo ayu Regah abisa eo i anot, ‘John i harewamaim bapataito it, baise kwa boro Anun Kakafiyinamaim bapataito kwanitih.’
17 ”ܐܸܢ ܗܵܕܟ݂ܵܐ ܐܲܠܵܗܵܐ ܝܘܼܗܒܹܠܔ ܠܹܗ ܐܸܠܵܝܗܝ ܗ̇ܝ ܡܵܘܗܲܒ݂ܬܵܐ ܕܝܘܼܗܒܹܠܔ ܠܹܗ ܐܸܠܲܢ ܐܝܼܡܲܢ ܕܗܘܼܡܸܢܲܢ ܒܡܵܪܲܢ ܝܼܫܘܿܥ ܡܫܝܼܚܵܐ، ܡܵܢܝܼ ܝܘܸܢ ܗܘܵܐ ܐܵܢܵܐ ܕܡܵܨܹܝܢ ܗܘܵܐ ܠܡܲܟܠܘܼܝܹܐ ܠܐܲܠܵܗܵܐ؟“
17 Imih iti i bebeyan, God siwar ta’imon Ufun Sabuw itih, it Regah Jesu Keriso tabitumitum ana maramaim bitit na’atube. Imih ayu yait God abisa sisinaf boro ata’otan?”
18 ܐܝܼܡܲܢ ܕܫܡܝܼܥ ܠܗܘܿܢ ܐܲܢܹܐ ܗܹܡܸܙܡܵܢܹ̈ܐ، ܫܬܝܼܩ ܠܗܘܿܢ، ܘܫܘܼܒܸܚ ܠܗܘܿܢ ܠܐܲܠܵܗܵܐ ܒܹܐܡܵܪܵܐ: ”ܗܵܕܟ݂ܵܐ ܐܲܠܵܗܵܐ ܥܒ݂ܝܼܕ ܠܹܗ ܐܘܼܦ ܠܐܸܡܘܵܬܹ̈ܐ ܕܬܲܘܸܒܝܼ ܘܚܵܝܝܼ.“
18 Iti tur hinonowar ana veya hai gamin sawar, God hibora’ara’ah hio, “Turobe. God Ufun Sabuw auman kakafih baihamiyen yawas bain isan hai ef botawiy itih.”
19 ܐܵܢܝܼ ܕܒܘܼܪܒܸܙ ܠܗܘܿܢ ܡ̣ܢ ܐܘܼܠܨܵܢܵܐ ܕܗܘܹܐ ܠܹܗ ܒܘܼܬ ܩܸܛܠܵܐ ܕܐܸܣܛܲܦܵܢܘܿܣ، ܡܛܹܐ ܠܗܘܿܢ ܗܲܠܔ ܦܹܘܢܝܼܩܹܐ، ܘܩܸܘܦܪܘܿܣ، ܘܐܵܢܛܝܘܿܟ݂ܝ، ܟܲܕ ܠܐܢܵܫܵܐ ܠܹܐ ܡܲܟܪܸܙܝܼ ܗܘܵܘ ܐܸܠܵܐ ܠܝܗܘܼܕܵܝܹ̈ܐ.
19 Biyababan bai’akir kakafin Stephen hirab momorob ana maramaim matar, baitumatumayah tarbounih hitit nanabin hin. Afa hin Fonisia, Cyprus, naatu Antioch imaim hitit Jew akisihimo isah tur gewasin hifaram.
20 ܐܝܼܢܵܐ ܐܝܼܬ ܗܘܵܘ ܚܲܕܟܡܵܐ ܡܸܢܵܝܗܝ ܡ̣ܢ ܩܸܘܦܪܘܿܣ ܘܡ̣ܢ ܩܸܘܪܝܼܢܹܐ. ܐܲܢܹܐ ܐܙܝܼܠܔ ܠܗܘܿܢ ܠܐܵܢܛܝܘܿܟ݂ܝ ܘܡܘܼܟܪܸܙ ܠܗܘܿܢ ܠܝܵܘܢܵܝܹ̈ܐ ܒܘܼܬ ܡܵܪܲܢ ܝܼܫܘܿܥ.
20 Baise baitumatumayah afa Cyprus naatu Sairini hima’am hin Antioch hitit Ufun Sabuw auman isah hibinan tur gewasin Jesu Keriso isan hai tur hi’owen.
21 ܘܐܝܼܕܵܐ ܕܡܵܪܝܵܐ ܥܲܡܵܝܗܝ ܝܗܘܵܐ، ܘܪܵܒܵܐ ܗܘܼܡܸܢܗܘܿܢ ܘܕܝܼܪܗܘܿܢ ܠܟܸܣ ܡܵܪܝܵܐ.
21 Regah ana fair tafah mara’at hibinan sabuw moumurih na’in hitumatum Regah isan hitatabir.
22 ܘܡܛܹܐ ܠܹܗ ܚܲܒܪܵܐ ܒܘܼܬ ܐܵܗܵܐ ܠܥܹܕܬܵܐ ܕܓܵܘ ܐܘܿܪܸܫܠܸܡ، ܘܫܘܼܕܸܪܗܘܿܢ ܒܲܪܢܒ݂ܵܐ ܠܐܵܢܛܝܘܿܟ݂ܝ.
22 Abisa hisisinaf ana tur in Jerusalem ekaleisia hinowar, basit Barnabas hiyafar na Antioch tit.
23 ܐܝܼܡܲܢ ܕܡܛܹܐ ܠܹܗ ܬܵܡܵܐ ܘܚܙܹܐ ܠܹܗ ܡܘܼܕܝܼ ܫܵܦܵܩܲܬ ܕܐܲܠܵܗܵܐ ܒܸܥܒ݂ܵܕܵܐ ܝܗܘܵܐ، ܚܕܹܐ ܠܹܗ، ܘܛܠܝܼܒ ܠܹܗ ܡܸܢܵܝܗܝ ܕܬܵܒܥܝܼ ܠܡܵܪܝܵܐ ܡ̣ܢ ܟܠܹܗ ܠܸܒܵܝܗܝ،
23 Natitit ana maramaim God sabuw mi’itube bigegewasinih itih, basit yan sisir naatu koufair itih eo, dogor tutufin etei kwaniturobe Regah sisibinika kwanama.
24 ܣܵܒܵܒ ܐܢܵܫܵܐ ܛܵܒ݂ܵܐ ܝܗܘܵܐ، ܘܡܸܠܝܵܐ ܡ̣ܢ ܪܘܼܚܵܐ ܕܩܘܼܕܫܵܐ ܘܗܲܝܡܵܢܘܼܬܵܐ، ܘܪܵܒܵܐ ܗܘܼܡܸܢܗܘܿܢ ܒܡܵܪܲܢ.
24 Barnabas i orot gewasin, Anun Kakafiyin biyan karatan naatu ana baitumatum fairin, imih sabuw moumurih na’in bow hina Regah biyan hitit.
25 ܗ̇ܝܓܵܗ ܐܙܝܼܠܔ ܠܹܗ ܒܲܪܢܒ݂ܵܐ ܠܛܵܪܣܘܿܣ ܒܸܛܥܵܝܵܐ ܠܫܵܐܘܿܠܔ.
25 Imaibo Barnabas Saul nuwihinamih in Tarsus tit.
26 ܘܟܲܕ ܕܡܘܼܫ݇ܟ̰ܸܚ ܠܹܗ، ܡܘܼܝܬܹܐ ܠܹܗ ܥܲܡܹܗ ܠܐܵܢܛܝܘܿܟ݂ܝ. ܩܵܐ ܡܸܬܚܵܐ ܕܚܕܵܐ ܫܹܢ݇ܬܵܐ ܒܲܪܢܒ݂ܵܐ ܘܫܵܐܘܿܠܔ ܟܹܐ ܓ̰ܵܡܥܝܼ ܗܘܵܘ ܥܲܡ ܥܹܕܬܵܐ ܘܡܲܠܦܝܼ ܗܘܵܘ ܡܸܢܝܵܢܵܐ ܓܘܼܪܵܐ ܡ̣ܢ ܐܢܵܫܹ̈ܐ. ܘܬܲܠܡܝܼ̈ܕܹܐ ܦܝܼܫ ܠܗܘܿܢ ܩܸܪܝܹܐ ܡܫܝܼܚܵܝܹ̈ܐ ܩܲܕܡܵܝܬܵܐ ܓܵܘ ܐܵܢܛܝܘܿܟ݂ܝ.
26 Nuwih inanan baib ana maramaim nawiy hairi hina Antioch hitit, imaim kwamur ta’imon tutufin ekaleisia nati’imaim bairi hima. Naatu sabuw bai’ufununayah boubuh kou’ay gagamin na’in hi’obaibiyih. Imih bai’ufununayah tafaram Antioch imaim wab iti Kirisiyan teo imaim matar.
27 ܒܗ̇ܝ ܥܕܵܢܵܐ ܐܬܹܐ ܠܗܘܿܢ ܚܲܕܟܡܵܐ ܢܒ݂ܝܼܹ̈ܐ ܡ̣ܢ ܐܘܿܪܸܫܠܸܡ ܠܐܵܢܛܝܘܿܟ݂ܝ.
27 Nati ana veya’amaim dinab orot afa Jerusalemane hina Antioch hitit.
28 ܩܝܼܡ ܠܹܗ ܚܲܕ ܡܸܢܵܝܗܝ ܫܸܡܹܗ ܐܵܓ݂ܵܒ݂ܘܿܣ ܘܢܘܼܒܹܐ ܠܹܗ ܒܪܘܼܚܵܐ ܕܒܸܬ ܗܵܘܹܐ ܟܸܦܢܵܐ ܓܘܼܪܵܐ ܒܟܠܵܗ̇ ܐܲܪܥܵܐ. ܘܐܵܗܵܐ ܟܸܦܢܵܐ ܗܘܹܐ ܠܹܗ ܒܥܕܵܢܵܐ ܕܩܠܵܘܕܝܘܿܣ ܩܹܣܲܪ.
28 Naatu dinab orot ta wabin Agabus Anun Kakafiyin ana fairamaim misir eo, “Baimar kakafin boro’omo tafaram wanawanan namatar.” Iti baimar i Claudius i’aiwob ma’ama ana veya’amaim matar.
29 ܘܬܲܠܡܝܼ̈ܕܹܐ، ܟܠܔ ܚܲܕ ܐܲܝܟ݂ ܡܨܵܝܬܹܗ، ܡܘܼܚܫܸܚ ܠܗܘܿܢ ܕܫܲܕܪܝܼ ܗܲܝܲܪܬܵܐ ܩܵܐ ܐܲܚܘܿܢܘܵܬܹ̈ܐ ܕܒܸܚܵܝܵܐ ܝܗܘܵܘ ܓܵܘ ܝܼܗܘܼܕ.
29 Bai’ufununayah hai not hibogaigiwas i hai mour ana fofonin na’atube tuwahinah Judea hima’am baibaisih isan hio,
30 ܥܒ݂ܝܼܕ ܠܗܘܿܢ ܐܵܗܵܐ ܒܫܲܕܲܪܬܵܐ ܕܗܲܝܲܪܬܵܐ ܒܝܲܕ ܒܲܪܢܒ݂ܵܐ ܘܫܵܐܘܿܠܔ ܠܟܸܣ ܚܘܵܪ̈ܕܸܩܢܹܐ.
30 naatu hisinaf. Imaibo Barnabas, Saul hairi umahimaim hiyafar hibai hin ai’in Jerusalem hima’am hitih.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.