Apocalipse 10
ܕܝܬܩܐ ܚܕܬܐ ܕܡܪܢ ܝܫܘܥ ܡܫܝܚܐ ܘܡܙܡܘܪ̈ܐ ܒܠܫܢܐ ܐܬܘܪܝܐ (AII) vs NVI
1 ܚܙܹܐ ܠܝܼ ܡܲܠܲܐܟ݂ܵܐ ܐܚܹܪܢܵܐ ܚܲܝܠܵܢܵܐ ܒܸܨܠܵܝܵܐ ܡ̣ܢ ܫܡܲܝܵܐ، ܠܒ݂ܝܼܫܵܐ ܥܢܵܢܵܐ ܘܩܸܫܬܵܐ ܕܥܢܵܢܵܐ ܥܲܠܔ ܪܹܝܫܹܗ، ܘܦܵܬܹܗ ܐܲܝܟ݂ ܫܸܡܫܵܐ، ܘܐܲܩܠܵܬܘܼ̈ܗܝ ܐܲܝܟ݂ ܣܛܘܼܢܹ̈ܐ ܕܢܘܼܪܵܐ.
1 Então vi outro anjo poderoso, que descia do céu. Ele estava envolto numa nuvem, e havia um arco-íris acima de sua cabeça. Sua face era como o sol, e suas pernas eram como colunas de fogo.
2 ܐܝܼܬ ܗܘܵܐ ܠܹܗ ܒܐܝܼܕܹܗ ܟܬܵܒ݂ܘܿܢܵܐ ܦܬܝܼܚܵܐ. ܡܘܼܬܸܒ݂ ܠܹܗ ܐܲܩܠܹܗ ܕܝܲܡܝܼܢܵܐ ܥܲܠܔ ܝܵܡܵܐ ܘܐܲܩܠܹܗ ܕܣܸܡܵܠܵܐ ܥܲܠܔ ܐܲܪܥܵܐ،
2 E ele segurava um livrinho, que estava aberto em sua mão. Colocou o pé direito sobre o mar e o pé esquerdo sobre a terra,
3 ܘܡܘܼܩܘܸܚ ܠܹܗ ܒܩܵܠܵܐ ܪܵܡܵܐ ܐܲܝܟ݂ ܣܲܪܣܲܪܬܵܐ ܕܐܲܪܝܵܐ. ܐܝܼܡܲܢ ܕܡܘܼܩܘܸܚ ܠܹܗ، ܫܲܒ݂ܥܵܐ ܪ̈ܲܥܡܹܐ ܡܘܼܩܘܸܚ ܠܗܘܿܢ ܒܩܵܠܵܝܗܝ.
3 e deu um alto brado, como o rugido de um leão. Quando ele bradou, os sete trovões falaram.
4 ܘܐܝܼܡܲܢ ܕܫܲܒ݂ܥܵܐ ܪ̈ܲܥܡܹܐ ܗܘܼܡܙܸܡ ܠܗܘܿܢ، ܗܘܼܕܸܪܝܼ ܓܵܢܝܼ ܠܸܟܬܵܒ݂ܵܐ، ܐܝܼܢܵܐ ܫܡܝܼܥ ܠܝܼ ܩܵܠܵܐ ܡ̣ܢ ܫܡܲܝܵܐ ܒܹܐܡܵܪܵܐ: ”ܚܬܘܿܡ ܠܐܲܢܹܐ ܕܦܝܼܫ ܠܗܘܿܢ ܗܘܼܡܙܸܡܹܐ ܒܝܲܕ ܫܲܒ݂ܥܵܐ ܪ̈ܲܥܡܹܐ، ܘܠܵܐ ܟܵܬܒܹܬ ܠܗܘܿܢ.“
4 Logo que os sete trovões falaram, eu estava prestes a escrever, mas ouvi uma voz do céu, que disse: "Sele o que disseram os sete trovões, e não o escreva".
5 ܘܡܲܠܲܐܟ݂ܵܐ ܕܚܙܹܐ ܠܝܼ ܟܸܠܝܵܐ ܥܲܠܔ ܝܵܡܵܐ ܘܥܲܠܔ ܐܲܪܥܵܐ ܡܘܼܪܡܵܐ ܠܹܗ ܐܝܼܕܹܗ ܕܝܲܡܝܼܢܵܐ ܠܫܡܲܝܵܐ،
5 Então o anjo que eu tinha visto de pé sobre o mar e sobre a terra levantou a mão direita para o céu
6 ܘܝܡܹܐ ܠܹܗ ܒܗ̇ܘ ܕܝܼܠܹܗ ܚܵܝܵܐ ܠܥܵܠܲܡ ܥܵܠܡܝܼܢ، ܗ̇ܘ ܕܒܪܹܐ ܠܹܗ ܫܡܲܝܵܐ ܘܟܠܔ ܕܒܓܵܘܘܼܗ̇، ܘܐܲܪܥܵܐ ܘܟܠܔ ܕܥܲܠܘܼܗ̇، ܘܝܵܡܵܐ ܘܟܠܔ ܐܝܼܬ ܒܓܵܘܘܼܗ̇، ܒܹܐܡܵܪܵܐ: ”ܙܲܒ݂ܢܵܐ ܠܹܐ ܗܵܘܹܐ ܐܚܹܪܢܵܐ!
6 e jurou por aquele que vive para todo o sempre, que criou os céus e tudo o que neles há, a terra e tudo o que nela há, e o mar e tudo o que nele há, dizendo: "Não haverá mais demora!
7 ”ܐܝܼܢܵܐ ܒܝܵܘܡܵܢܹ̈ܐ ܕܗܕܝܼܪܵܐ ܝܠܹܗ ܡܲܠܲܐܟ݂ܵܐ ܕܫܲܒ݂ܥܵܐ ܠܸܡܚܵܝܵܐ ܫܝܼܦܘܿܪܹܗ، ܐܪܵܙܵܐ ܕܐܲܠܵܗܵܐ ܒܸܬ ܦܵܐܹܫ ܬܘܼܡܸܡܵܐ، ܕܵܐܟ݂ܝܼ ܕܡܘܼܟܪܸܙ ܠܹܗ ܠܪܹ̈ܓܵܘܵܬܘܼܗܝ ܢܒ݂ܝܼܹ̈ܐ.“
7 Mas, nos dias em que o sétimo anjo estiver para tocar sua trombeta, vai se cumprir o mistério de Deus, da forma como ele o anunciou aos seus servos, os profetas".
8 ܘܗ̇ܘ ܩܵܠܵܐ ܕܫܡܝܼܥ ܠܝܼ ܡ̣ܢ ܫܡܲܝܵܐ، ܡܸܢܕܪܸܫ ܗܘܼܡܙܸܡ ܠܹܗ ܥܲܡܝܼ ܒܹܐܡܵܪܵܐ: ”ܙܹܠܔ݇، ܫܩܘܿܠܔ ܠܟܬܵܒ݂ܘܿܢܵܐ ܕܝܼܠܹܗ ܦܬܝܼܚܵܐ ܒܐܝܼܕܵܐ ܕܡܲܠܲܐܟ݂ܵܐ ܕܟܸܠܝܵܐ ܝܠܹܗ ܥܲܠܔ ܝܵܡܵܐ ܘܥܲܠܔ ܐܲܪܥܵܐ.“
8 Depois falou comigo mais uma vez a voz que eu tinha ouvido falar do céu: "Vá, pegue o livro aberto que está na mão do anjo que se encontra de pé sobre o mar e sobre a terra".
9 ܘܐܙܝܼܠܔ ܠܝܼ ܠܟܸܣ ܡܲܠܲܐܟ݂ܵܐ ܘܐܡܝܼܪܝܼ ܕܝܵܗܒܹܠܔ ܐܸܠܝܼ ܠܟܬܵܒ݂ܘܿܢܵܐ. ܘܗ̇ܘ ܐܡܝܼܪܹܗ ܐܸܠܝܼ: ”ܫܩܘܿܠܔ ܘܐܟ݂ܘܿܠܔ ܠܹܗ. ܒܸܬ ܡܲܡܪܸܪܵܗ̇ ܟܹܪ݇ܣܘܼܟ݂، ܐܝܼܢܵܐ ܓܵܘ ܦܘܼܡܘܼܟ݂ ܒܸܬ ܗܵܘܹܐ ܚܸܠܝܵܐ ܐܲܝܟ݂ ܕܸܒ݂ܫܵܐ.“
9 Assim me aproximei do anjo e lhe pedi que me desse o livrinho. Ele me disse: "Pegue-o e coma-o! Ele será amargo em seu estômago, mas em sua boca será doce como mel".
10 ܘܫܩܝܼܠܔ ܠܝܼ ܠܟܬܵܒ݂ܘܿܢܵܐ ܡ̣ܢ ܐܝܼܕܵܐ ܕܡܲܠܲܐܟ݂ܵܐ ܘܐܟ݂ܝܼܠܔ ܠܝܼ. ܚܸܠܝܵܐ ܝܗܘܵܐ ܐܲܝܟ݂ ܕܸܒ݂ܫܵܐ ܓܵܘ ܦܘܼܡܝܼ، ܐܝܼܢܵܐ ܐܝܼܡܲܢ ܕܐܟ݂ܝܼܠܔ ܠܝܼ، ܡܪܝܼܪܵܗ̇ ܟܹܪ݇ܣܝܼ.
10 Peguei o livrinho da mão do anjo e o comi. Ele me pareceu doce como mel em minha boca; mas, ao comê-lo, senti que o meu estômago ficou amargo.
11 ܐܡܝܼܪܹܗ ܐܸܠܝܼ: ”ܘܵܠܹܐ ܝܠܵܗ̇ ܕܢܲܒܹܝܬ ܡܸܢܕܪܸܫ ܥܲܠܔ ܪܵܒܵܐ ܛܵܝܸܦܹ̈ܐ، ܘܐܸܡܘܵܬܹ̈ܐ، ܘܠܸܫܵܢܹ̈ܐ، ܘܡܲܠܟܹ̈ܐ.“
11 Então me foi dito: "É preciso que você profetize de novo acerca de muitos povos, nações, línguas e reis".
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.