Apocalipse 10
ܕܝܬܩܐ ܚܕܬܐ ܕܡܪܢ ܝܫܘܥ ܡܫܝܚܐ ܘܡܙܡܘܪ̈ܐ ܒܠܫܢܐ ܐܬܘܪܝܐ (AII) vs NTLH
1 ܚܙܹܐ ܠܝܼ ܡܲܠܲܐܟ݂ܵܐ ܐܚܹܪܢܵܐ ܚܲܝܠܵܢܵܐ ܒܸܨܠܵܝܵܐ ܡ̣ܢ ܫܡܲܝܵܐ، ܠܒ݂ܝܼܫܵܐ ܥܢܵܢܵܐ ܘܩܸܫܬܵܐ ܕܥܢܵܢܵܐ ܥܲܠܔ ܪܹܝܫܹܗ، ܘܦܵܬܹܗ ܐܲܝܟ݂ ܫܸܡܫܵܐ، ܘܐܲܩܠܵܬܘܼ̈ܗܝ ܐܲܝܟ݂ ܣܛܘܼܢܹ̈ܐ ܕܢܘܼܪܵܐ.
1 Então vi outro anjo forte, que estava descendo do céu. A sua roupa era uma nuvem, e ele tinha um arco-íris na cabeça. O seu rosto era como o sol, e as pernas eram como colunas de fogo.
2 ܐܝܼܬ ܗܘܵܐ ܠܹܗ ܒܐܝܼܕܹܗ ܟܬܵܒ݂ܘܿܢܵܐ ܦܬܝܼܚܵܐ. ܡܘܼܬܸܒ݂ ܠܹܗ ܐܲܩܠܹܗ ܕܝܲܡܝܼܢܵܐ ܥܲܠܔ ܝܵܡܵܐ ܘܐܲܩܠܹܗ ܕܣܸܡܵܠܵܐ ܥܲܠܔ ܐܲܪܥܵܐ،
2 O anjo tinha um livrinho aberto na mão. Ele pôs o pé direito sobre o mar e o esquerdo, sobre a terra
3 ܘܡܘܼܩܘܸܚ ܠܹܗ ܒܩܵܠܵܐ ܪܵܡܵܐ ܐܲܝܟ݂ ܣܲܪܣܲܪܬܵܐ ܕܐܲܪܝܵܐ. ܐܝܼܡܲܢ ܕܡܘܼܩܘܸܚ ܠܹܗ، ܫܲܒ݂ܥܵܐ ܪ̈ܲܥܡܹܐ ܡܘܼܩܘܸܚ ܠܗܘܿܢ ܒܩܵܠܵܝܗܝ.
3 e gritou com voz muito forte, que parecia o rugido de leões. Depois que gritou, os sete trovões responderam com um estrondo.
4 ܘܐܝܼܡܲܢ ܕܫܲܒ݂ܥܵܐ ܪ̈ܲܥܡܹܐ ܗܘܼܡܙܸܡ ܠܗܘܿܢ، ܗܘܼܕܸܪܝܼ ܓܵܢܝܼ ܠܸܟܬܵܒ݂ܵܐ، ܐܝܼܢܵܐ ܫܡܝܼܥ ܠܝܼ ܩܵܠܵܐ ܡ̣ܢ ܫܡܲܝܵܐ ܒܹܐܡܵܪܵܐ: ”ܚܬܘܿܡ ܠܐܲܢܹܐ ܕܦܝܼܫ ܠܗܘܿܢ ܗܘܼܡܙܸܡܹܐ ܒܝܲܕ ܫܲܒ݂ܥܵܐ ܪ̈ܲܥܡܹܐ، ܘܠܵܐ ܟܵܬܒܹܬ ܠܗܘܿܢ.“
4 No momento em que eles falaram, eu ia escrever, mas ouvi uma voz do céu que dizia: — Guarde em segredo o que os sete trovões disseram. Não escreva nada.
5 ܘܡܲܠܲܐܟ݂ܵܐ ܕܚܙܹܐ ܠܝܼ ܟܸܠܝܵܐ ܥܲܠܔ ܝܵܡܵܐ ܘܥܲܠܔ ܐܲܪܥܵܐ ܡܘܼܪܡܵܐ ܠܹܗ ܐܝܼܕܹܗ ܕܝܲܡܝܼܢܵܐ ܠܫܡܲܝܵܐ،
5 Depois o anjo que vi em pé sobre o mar e sobre a terra levantou a mão direita para o céu
6 ܘܝܡܹܐ ܠܹܗ ܒܗ̇ܘ ܕܝܼܠܹܗ ܚܵܝܵܐ ܠܥܵܠܲܡ ܥܵܠܡܝܼܢ، ܗ̇ܘ ܕܒܪܹܐ ܠܹܗ ܫܡܲܝܵܐ ܘܟܠܔ ܕܒܓܵܘܘܼܗ̇، ܘܐܲܪܥܵܐ ܘܟܠܔ ܕܥܲܠܘܼܗ̇، ܘܝܵܡܵܐ ܘܟܠܔ ܐܝܼܬ ܒܓܵܘܘܼܗ̇، ܒܹܐܡܵܪܵܐ: ”ܙܲܒ݂ܢܵܐ ܠܹܐ ܗܵܘܹܐ ܐܚܹܪܢܵܐ!
6 e fez um juramento em nome de Deus, que vive para todo o sempre, que criou o céu, a terra, o mar e tudo o que existe neles. O juramento foi este: — Não vai demorar mais.
7 ”ܐܝܼܢܵܐ ܒܝܵܘܡܵܢܹ̈ܐ ܕܗܕܝܼܪܵܐ ܝܠܹܗ ܡܲܠܲܐܟ݂ܵܐ ܕܫܲܒ݂ܥܵܐ ܠܸܡܚܵܝܵܐ ܫܝܼܦܘܿܪܹܗ، ܐܪܵܙܵܐ ܕܐܲܠܵܗܵܐ ܒܸܬ ܦܵܐܹܫ ܬܘܼܡܸܡܵܐ، ܕܵܐܟ݂ܝܼ ܕܡܘܼܟܪܸܙ ܠܹܗ ܠܪܹ̈ܓܵܘܵܬܘܼܗܝ ܢܒ݂ܝܼܹ̈ܐ.“
7 Quando o sétimo anjo tocar a trombeta, Deus cumprirá o seu plano secreto, como anunciou aos seus servos , os profetas .
8 ܘܗ̇ܘ ܩܵܠܵܐ ܕܫܡܝܼܥ ܠܝܼ ܡ̣ܢ ܫܡܲܝܵܐ، ܡܸܢܕܪܸܫ ܗܘܼܡܙܸܡ ܠܹܗ ܥܲܡܝܼ ܒܹܐܡܵܪܵܐ: ”ܙܹܠܔ݇، ܫܩܘܿܠܔ ܠܟܬܵܒ݂ܘܿܢܵܐ ܕܝܼܠܹܗ ܦܬܝܼܚܵܐ ܒܐܝܼܕܵܐ ܕܡܲܠܲܐܟ݂ܵܐ ܕܟܸܠܝܵܐ ܝܠܹܗ ܥܲܠܔ ܝܵܡܵܐ ܘܥܲܠܔ ܐܲܪܥܵܐ.“
8 Então a voz do céu que eu tinha ouvido falou outra vez comigo, dizendo: — Vá até o anjo que está em pé sobre o mar e sobre a terra e pegue o livro aberto que ele tem na mão.
9 ܘܐܙܝܼܠܔ ܠܝܼ ܠܟܸܣ ܡܲܠܲܐܟ݂ܵܐ ܘܐܡܝܼܪܝܼ ܕܝܵܗܒܹܠܔ ܐܸܠܝܼ ܠܟܬܵܒ݂ܘܿܢܵܐ. ܘܗ̇ܘ ܐܡܝܼܪܹܗ ܐܸܠܝܼ: ”ܫܩܘܿܠܔ ܘܐܟ݂ܘܿܠܔ ܠܹܗ. ܒܸܬ ܡܲܡܪܸܪܵܗ̇ ܟܹܪ݇ܣܘܼܟ݂، ܐܝܼܢܵܐ ܓܵܘ ܦܘܼܡܘܼܟ݂ ܒܸܬ ܗܵܘܹܐ ܚܸܠܝܵܐ ܐܲܝܟ݂ ܕܸܒ݂ܫܵܐ.“
9 Eu fui e pedi ao anjo o livrinho, e ele me disse: — Pegue o livrinho e coma-o. No seu estômago ele ficará azedo, mas na sua boca será doce como mel.
10 ܘܫܩܝܼܠܔ ܠܝܼ ܠܟܬܵܒ݂ܘܿܢܵܐ ܡ̣ܢ ܐܝܼܕܵܐ ܕܡܲܠܲܐܟ݂ܵܐ ܘܐܟ݂ܝܼܠܔ ܠܝܼ. ܚܸܠܝܵܐ ܝܗܘܵܐ ܐܲܝܟ݂ ܕܸܒ݂ܫܵܐ ܓܵܘ ܦܘܼܡܝܼ، ܐܝܼܢܵܐ ܐܝܼܡܲܢ ܕܐܟ݂ܝܼܠܔ ܠܝܼ، ܡܪܝܼܪܵܗ̇ ܟܹܪ݇ܣܝܼ.
10 Aí peguei o livrinho da mão do anjo e o comi, e na minha boca ele era doce como mel. Mas, depois que o engoli, o meu estômago ficou azedo.
11 ܐܡܝܼܪܹܗ ܐܸܠܝܼ: ”ܘܵܠܹܐ ܝܠܵܗ̇ ܕܢܲܒܹܝܬ ܡܸܢܕܪܸܫ ܥܲܠܔ ܪܵܒܵܐ ܛܵܝܸܦܹ̈ܐ، ܘܐܸܡܘܵܬܹ̈ܐ، ܘܠܸܫܵܢܹ̈ܐ، ܘܡܲܠܟܹ̈ܐ.“
11 Então me disseram: — Você precisa anunciar outra vez a mensagem de Deus a respeito de muitas nações, raças, línguas e reis.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.