1 Coríntios 11
ܕܝܬܩܐ ܚܕܬܐ ܕܡܪܢ ܝܫܘܥ ܡܫܝܚܐ ܘܡܙܡܘܪ̈ܐ ܒܠܫܢܐ ܐܬܘܪܝܐ (AII) vs NTLH
1 ܗܘܹܝܡܘܼܢ ܕܵܡܝܵܢܹ̈ܐ ܥܲܠܝܼ ܕܵܐܟ݂ܝܼ ܕܐܘܼܦ ܐܵܢܵܐ ܕܵܡܝܵܢܵܐ ܠܡܫܝܼܚܵܐ ܝܘܸܢ.
1 Sigam o meu exemplo como eu sigo o exemplo de Cristo.
2 ܒܸܚܩܵܪܵܘܟ݂ܘܿܢ ܝܼܘܸܢ ܣܵܒܵܒ ܒܸܕܟ݂ܵܪܵܐ ܝܬܘܿܢ ܐܸܠܝܼ ܒܟܠܔ ܡܸܢܕܝܼ ܘܟܸܠܝܹܐ ܝܬܘܿܢ ܒܝܘܼܠܦܵܢܵܐ ܕܣܘܼܦܹܐ ܠܝܼ ܐܸܠܵܘܟ݂ܘܿܢ.
2 Eu os elogio porque vocês sempre lembram de mim e seguem as instruções que eu passei para vocês.
3 ܐܝܼܢܵܐ ܒܵܥܹܝܢ ܝܵܕܥܝܼܬܘܿܢ ܕܪܹܝܫܵܐ ܕܟܠܔ ܓܲܒ݂ܪܵܐ ܡܫܝܼܚܵܐ ܝܠܹܗ، ܘܪܹܝܫܵܐ ܕܒܲܟ݂ܬܵܐ ܓܲܒ݂ܪܵܐ ܝܠܹܗ، ܘܪܹܝܫܵܐ ܕܡܫܝܼܚܵܐ ܐܲܠܵܗܵܐ ܝܠܹܗ.
3 Mas quero que entendam que Cristo tem autoridade sobre todo marido, que o marido tem autoridade sobre a esposa e que Deus tem autoridade sobre Cristo.
4 ܟܠܔ ܓܲܒ݂ܪܵܐ ܕܨܲܠܹܐ ܝܲܢ ܢܲܒܹܐ ܟܲܕ ܪܹܝܫܹܗ ܟܘܼܣܝܵܐ، ܡܲܣܠܘܼܝܹܐ ܝܠܹܗ ܠܪܹܝܫܹܗ.
4 Se um homem cobre a cabeça quando ora ou anuncia a mensagem de Deus nas reuniões de adoração, ele está ofendendo a honra de Cristo.
5 ܐܝܼܢܵܐ ܟܠܔ ܒܲܟ݂ܬܵܐ ܕܨܲܠܝܵܐ ܝܲܢ ܢܲܒܝܵܐ ܪܹܝܫܘܼܗ̇ ܓܸܠܝܵܐ، ܡܲܣܠܘܼܝܹܐ ܝܠܵܗ̇ ܠܪܹܝܫܘܼܗ̇، ܐܲܝܟ݂ ܕܐܸܢ ܪܹܝܫܘܼܗ̇ ܓܪܝܼܥܵܐ ܝܠܹܗ.
5 E, se uma mulher não cobre a cabeça quando ora ou anuncia a mensagem de Deus nas reuniões de adoração, ela está ofendendo a honra do seu marido. Nesse caso, não há nenhuma diferença entre ela e a mulher que tem a cabeça rapada .
6 ܐܸܢ ܒܲܟ݂ܬܵܐ ܠܵܐ ܟܲܣܝܵܐ ܠܪܹܝܫܘܼܗ̇، ܡܲܩܪܸܛܵܐ ܠܹܗ ܟܵܘܣܘܼܗ̇. ܐܝܼܢܵܐ ܐܸܢ ܥܲܝܒܵܐ ܝܠܹܗ ܠܒܲܟ݂ܬܵܐ ܕܡܲܩܪܸܛܵܐ ܝܲܢ ܓܵܪܥܵܐ ܟܵܘܣܘܼܗ̇، ܒܵܣ ܟܲܣܝܵܐ ܝܠܹܗ ܪܹܝܫܘܼܗ̇.
6 Se a mulher não cobre a cabeça, então é melhor que ela corte o cabelo de uma vez. Já que é vergonhoso para a mulher rapar a cabeça ou cortar o cabelo, então ela deve cobrir a cabeça.
7 ܠܹܐ ܝܠܵܗ̇ ܐܵܢܲܢܩܵܝܬܵܐ ܠܓܲܒ݂ܪܵܐ ܕܡܲܟܸܣ ܠܪܹܝܫܹܗ، ܣܵܒܵܒ ܨܲܠܡܵܐ ܘܫܘܼܒ݂ܚܵܐ ܕܐܲܠܵܗܵܐ ܝܠܹܗ؛ ܐܝܼܢܵܐ ܒܲܟ݂ܬܵܐ ܚܸܩܪܵܐ ܕܓܲܒ݂ܪܵܐ ܝܠܵܗ̇.
7 O homem não precisa cobrir a cabeça, pois ele reflete a imagem e a glória de Deus. Mas a mulher reflete a glória do homem,
8 ܣܵܒܵܒ ܓܲܒ݂ܪܵܐ ܠܵܐ ܦܝܼܫ ܠܹܗ ܒܸܪܝܵܐ ܡ̣ܢ ܒܲܟ݂ܬܵܐ، ܐܸܠܵܐ ܒܲܟ݂ܬܵܐ ܦܝܼܫ ܠܵܗ̇ ܒܪܝܼܬܵܐ ܡ̣ܢ ܓܲܒ݂ܪܵܐ.
8 pois o homem não foi feito da mulher, mas a mulher foi feita do homem.
9 ܘܠܵܐ ܓܲܒ݂ܪܵܐ ܦܝܼܫܵܐ ܝܗܘܵܐ ܒܸܪܝܵܐ ܒܘܼܬ ܚܵܬܸܪ ܕܒܲܟ݂ܬܵܐ، ܐܸܠܵܐ ܒܲܟ݂ܬܵܐ ܦܝܼܫ ܠܵܗ̇ ܒܪܝܼܬܵܐ ܒܘܼܬ ܚܵܬܸܪ ܕܓܲܒ݂ܪܵܐ.
9 O homem não foi criado por causa da mulher, mas sim a mulher por causa do homem.
10 ܒܘܼܬ ܐܵܗܵܐ ܘܒܘܼܬ ܚܵܬܸܪ ܕܡܲܠܲܐܟܹ̈ܐ، ܘܵܠܹܐ ܝܠܵܗ̇ ܠܒܲܟ݂ܬܵܐ ܕܗܵܘܹܐ ܠܵܗ̇ ܢܝܼܫܲܢܩܵܐ ܕܫܘܼܠܛܵܢܵܐ ܥܲܠܔ ܪܹܝܫܘܼܗ̇.
10 Portanto, por causa dos anjos , a mulher deve pôr um véu na cabeça para mostrar que está debaixo da autoridade do marido.
11 ܐܝܼܢܵܐ ܒܡܵܪܲܢ ܒܲܟ݂ܬܵܐ ܠܹܐ ܝܠܵܗ̇ ܡܸܢܕܝܼ ܕܠܵܐ ܓܲܒ݂ܪܵܐ، ܘܓܲܒ݂ܪܵܐ ܠܹܐ ܝܠܹܗ ܡܸܢܕܝܼ ܕܠܵܐ ܒܲܟ݂ܬܵܐ.
11 No entanto, por estarmos unidos com o Senhor, nem a mulher é independente do homem, nem o homem é independente da mulher.
12 ܣܵܒܵܒ ܕܵܐܟ݂ܝܼ ܕܒܲܟ݂ܬܵܐ ܐܬܹܐ ܠܵܗ̇ ܡ̣ܢ ܓܲܒ݂ܪܵܐ، ܗܵܕܟ݂ܵܐ ܐܘܼܦ ܓܲܒ݂ܪܵܐ ܗܘܝܼܵܐ ܝܠܹܗ ܡ̣ܢ ܒܲܟ݂ܬܵܐ. ܐܝܼܢܵܐ ܟܠܔ ܡܸܢܕܝܼ ܡ̣ܢ ܐܲܠܵܗܵܐ ܝܠܹܗ.
12 Porque assim como a mulher foi feita do homem, assim também o homem nasce da mulher. E tudo vem de Deus.
13 ܐܲܚܬܘܿܢ ܕܘܼܢܘܼܢ ܒܓܵܢܵܘܟ݂ܘܿܢ، ܚܫܝܼܚܬܵܐ ܝܠܵܗ̇ ܠܒܲܟ݂ܬܵܐ ܕܨܲܠܝܵܐ ܠܐܲܠܵܗܵܐ ܟܲܕ ܪܹܝܫܘܼܗ̇ ܓܸܠܝܵܐ؟
13 Julguem vocês mesmos: será que é certo que, num culto de adoração, a mulher ore a Deus sem estar com a cabeça coberta?
14 ܠܹܐ ܝܠܹܗ ܐܘܼܦ ܟܝܵܢܵܐ ܡܲܠܘܼܦܲܢ ܕܢܟܸܦܬܵܐ ܝܠܵܗ̇ ܠܓܲܒ݂ܪܵܐ ܕܗܵܘܹܐ ܠܹܗ ܟܵܘܣܵܐ ܝܲܪܝܼܟ݂ܵܐ؟
14 Pois a própria natureza ensina que o cabelo comprido é uma desonra para o homem,
15 ܐܝܼܢܵܐ ܐܸܢ ܒܲܟ݂ܬܵܐ ܗܵܘܹܐ ܠܵܗ̇ ܟܵܘܣܵܐ ܝܲܪܝܼܟ݂ܵܐ، ܚܸܩܪܵܐ ܝܠܹܗ ܐܸܠܘܼܗ̇. ܣܵܒܵܒ ܟܵܘܣܘܼܗ̇ ܦܝܼܫܵܐ ܝܠܹܗ ܝܘܼܗܒ݂ܵܐ ܐܸܠܘܼܗ̇ ܡ̣ܢ ܓܹܒܵܐ ܕܟܲܣܲܝܬܵܐ.
15 mas para a mulher o cabelo comprido é motivo de orgulho. O cabelo foi dado a ela para lhe servir de véu.
16 ܐܝܼܢܵܐ ܐܸܢ ܐܢܵܫܵܐ ܕܵܪܹܫ ܒܘܼܬ ܐܵܗܵܐ، ܐܲܚܢܲܢ ܠܲܝܬ ܠܲܢ ܗܵܕܟ݂ܵܐ ܥܵܕܲܬ ܐܵܦܠܵܐ ܥܹܕܵܬܹ̈ܐ ܕܐܲܠܵܗܵܐ.
16 Mas, se alguém quer discutir sobre esse assunto, o que eu posso dizer é que nem nós nem as igrejas de Deus temos outro costume nas reuniões de adoração.
17 ܒܐܵܗܵܐ ܡܸܢܕܝܼ ܕܒܸܟܬܵܒ݂ܵܐ ܝܘܸܢ ܐܸܠܵܘܟ݂ܘܿܢ ܠܹܐ ܚܵܩܪܹܢܵܘܟ݂ܘܿܢ، ܣܵܒܵܒ ܐܝܼܡܲܢ ܕܒܸܓ̰ܡܵܥܵܐ ܝܬܘܿܢ ܠܹܐ ܝܬܘܿܢ ܒܸܓ̰ܡܵܥܵܐ ܠܛܵܒ݂ܬܵܐ ܐܸܠܵܐ ܠܚܸܪܒܵܝܘܼܬܵܐ.
17 Nas instruções que agora vou dar a vocês, eu não posso elogiá-los, pois as suas reuniões de adoração fazem mais mal do que bem.
18 ܩܲܕܡܵܝܬܵܐ، ܒܸܫܡܵܥܵܐ ܝܘܸܢ ܕܐܝܼܡܲܢ ܕܒܸܓ̰ܡܵܥܵܐ ܝܬܘܿܢ ܓܵܘ ܥܹܕܬܵܐ، ܐܝܼܬ ܓܵܘܵܘܟ݂ܘܿܢ ܦܘܼܠܵܓܹ̈ܐ، ܘܗܲܡܘܼܢܹܐ ܝܘܸܢ ܕܐܝܼܬ ܚܲܕܟ̰ܵܐ ܫܪܵܪܵܐ ܒܐܵܗܵܐ.
18 Para começar, me contaram que nessas reuniões há grupos de pessoas que estão brigando, e eu creio que em parte isso é verdade.
19 ܣܵܒܵܒ ܘܵܠܹܐ ܝܠܵܗ̇ ܕܗܵܘܝܼ ܦܘܼܠܵܓܹ̈ܐ ܓܵܘܵܘܟ݂ܘܿܢ ܠܡܲܚܙܘܼܝܹܐ ܡܵܢܝܼ ܝܢܵܐ ܫܲܪܝܼܪܹ̈ܐ.
19 Não há dúvida de que é preciso haver divisões entre vocês para que fique claro quem são os que estão certos.
20 ܒܵܣ ܐܝܼܡܲܢ ܕܒܸܓ̰ܡܵܥܵܐ ܝܬܘܿܢ ܠܹܐ ܝܬܘܿܢ ܒܸܓ̰ܡܵܥܵܐ ܕܐܵܟ݂ܠܝܼܬܘܿܢ ܐܟ݂ܵܠ݇ܪܲܡܫܵܐ ܕܡܵܪܲܢ.
20 Quando vocês se reúnem, não é a Ceia do Senhor que vocês comem.
21 ܣܵܒܵܒ ܐܝܼܡܲܢ ܕܒܹܐܟ݂ܵܠܵܐ ܝܬܘܿܢ، ܟܠܔ ܚܲܕ ܒܸܫܩܵܠܵܐ ܝܠܹܗ ܡ̣ܢ ܩܲܕܡ ܕܐܚܹܪ̈ܢܹܐ ܫܵܩܠܝܼ، ܘܚܲܕ ܒܹܗܘܵܝܵܐ ܝܠܹܗ ܟܦܝܼܢܵܐ ܘܗ̇ܘ ܐܚܹܪܢܵܐ ܪܵܘܵܝܵܐ.
21 Pois, na hora de comer, cada um trata de tomar a sua própria refeição . E assim, enquanto uns ficam com fome, outros chegam até a ficar bêbados.
22 ܩܵܡܘܿ ܠܲܝܬ ܠܵܘܟ݂ܘܿܢ ܒܵܬܹ̈ܐ ܕܐܵܟ݂ܠܝܼܬܘܿܢ ܘܫܵܬܹܝܬܘܿܢ ܓܵܘܵܝܗܝ؟ ܝܲܢ ܡܲܣܠܘܼܝܹܐ ܝܬܘܿܢ ܠܥܹܕܬܵܐ ܕܐܲܠܵܗܵܐ ܘܡܲܢܟ݂ܘܼܦܹܐ ܠܐܵܢܝܼ ܕܠܲܝܬ ܠܗܘܿܢ؟ ܡܘܼܕܝܼ ܐܵܡܪܹܢ ܐܸܠܵܘܟ݂ܘܿܢ؟ ܚܵܩܪܹܢܵܘܟ݂ܘܿܢ؟ ܠܵܐ، ܠܹܐ ܚܵܩܪܹܢܵܘܟ݂ܘܿܢ ܒܐܵܗܵܐ.
22 Por acaso vocês não têm as suas próprias casas onde podem comer e beber? Ou será que preferem desprezar a Igreja de Deus e envergonhar os que são pobres? O que é que vocês esperam que eu lhes diga? Querem que os elogie? É claro que não vou elogiá-los!
23 ܩܘܼܒܸܠܔ ܠܝܼ ܡ̣ܢ ܡܵܪܲܢ ܗ̇ܘ ܡܸܢܕܝܼ ܕܣܘܼܦܹܐ ܠܝܼ ܐܸܠܵܘܟ݂ܘܿܢ، ܕܡܵܪܲܢ ܝܼܫܘܿܥ ܒܗ̇ܘ ܠܲܝܠܹܐ ܕܦܝܵܫܵܐ ܝܗܘܵܐ ܣܘܼܦܝܵܐ ܫܩܝܼܠܔ ܠܹܗ ܠܲܚܡܵܐ،
23 Porque eu recebi do Senhor este ensinamento que passei para vocês: que o Senhor Jesus, na noite em que foi traído, pegou o pão
24 ܒܘܼܪܸܟ݂ ܠܹܗ ܘܩܨܹܐ ܠܹܗ ܘܐܡܝܼܪܹܗ: ”ܐܵܗܵܐ ܝܠܹܗ ܦܲܓ݂ܪܝܼ ܕܒܘܼܬ ܕܝܼܵܘܟ݂ܘܿܢ ܦܝܵܫܵܐ ܝܠܹܗ ܩܸܨܝܵܐ. ܥܒ݂ܘܿܕܘܼܢ ܐܵܗܵܐ ܠܕܟ݂ܵܪܝܼ.“
24 e deu graças a Deus. Depois partiu o pão e disse: “Isto é o meu corpo, que é entregue em favor de vocês. Façam isto em memória de mim.”
25 ܗܵܕܟ݂ܵܐ ܫܩܝܼܠܔ ܠܹܗ ܐܘܼܦ ܟܵܣܵܐ ܡ̣ܢ ܒܵܬܪ ܐܟ݂ܵܠ݇ܪܲܡܫܵܐ ܘܐܡܝܼܪܹܗ: ”ܐܵܗܵܐ ܟܵܣܵܐ ܘܲܥܕܵܐ ܚܵܕܬܵܐ ܝܠܹܗ ܒܕܸܡܝܼ. ܥܒ݂ܘܿܕܘܼܢ ܐܵܗܵܐ ܠܕܟ݂ܵܪܝܼ ܟܠܔ ܥܕܵܢܵܐ ܕܫܵܬܹܝܬܘܿܢ ܡܸܢܹܗ.“
25 Assim também, depois do jantar, ele pegou o cálice e disse: “Este cálice é a nova
26 ܣܵܒܵܒ ܟܠܔ ܥܕܵܢܵܐ ܕܐܵܟ݂ܠܝܼܬܘܿܢ ܐܵܗܵܐ ܠܲܚܡܵܐ ܘܫܵܬܹܝܬܘܿܢ ܐܵܗܵܐ ܟܵܣܵܐ ܡܵܘܬܵܐ ܕܡܵܪܲܢ ܒܸܬ ܡܲܕܥܝܼܬܘܿܢ ܗܲܠܔ ܐܬܵܝܬܹܗ.
26 De maneira que, cada vez que vocês comem deste pão e bebem deste cálice, estão anunciando a morte do Senhor, até que ele venha.
27 ܗܵܕܟ݂ܵܐ ܟܠܔ ܡ̇ܢ ܕܐܵܟܹܠܔ ܠܲܚܡܵܐ ܘܫܵܬܹܐ ܟܵܣܵܐ ܕܡܵܪܲܢ ܒܐܘܼܪܚܵܐ ܠܵܐ ܚܫܝܼܚܬܵܐ، ܚܲܝܵܒ݂ܵܐ ܝܠܹܗ ܠܦܲܓ݂ܪܵܐ ܘܠܕܸܡܵܐ ܕܡܵܪܲܢ.
27 Por isso aquele que comer do pão do Senhor ou beber do seu cálice de modo que ofenda a honra do Senhor estará pecando contra o corpo e o sangue do Senhor.
28 ܐܝܼܢܵܐ ܫܒ݂ܘܿܩ ܟܠܔ ܚܲܕ ܨܲܚܨܹܐ ܓܵܢܹܗ ܡ̣ܢ ܩܲܕܡ ܕܐܵܟܹܠܔ ܠܲܚܡܵܐ ܘܫܵܬܹܐ ܡ̣ܢ ܟܵܣܵܐ.
28 Portanto, que cada um examine a sua consciência e então coma do pão e beba do cálice.
29 ܣܵܒܵܒ ܡ̇ܢ ܕܐܵܟܹܠܔ ܘܫܵܬܹܐ ܟܲܕ ܠܵܐ ܦܵܪܹܫ ܦܲܓ݂ܪܵܐ ܕܡܵܪܲܢ، ܒܹܐܟ݂ܵܠܵܐ ܝܠܹܗ ܘܒܸܫܬܵܝܵܐ ܕܝܵܢܬܵܐ ܠܓܵܢܹܗ.
29 Pois, a pessoa que comer do pão ou beber do cálice sem reconhecer que se trata do corpo do Senhor, estará sendo julgada ao comer e beber para o seu próprio castigo.
30 ܒܘܼܬ ܐܵܗܵܐ ܪܵܒܵܐ ܝܢܵܐ ܓܵܘܵܘܟ݂ܘܿܢ ܡܚܝܼܠܹ̈ܐ ܘܡܪ̈ܝܼܥܹܐ، ܘܚܲܕܟܡܵܐ ܕܡܝܼܟܹܐ ܝܢܵܐ.
30 É por isso que muitos de vocês estão doentes e fracos, e alguns já morreram.
31 ܐܝܼܢܵܐ ܐܸܢ ܓܵܢܲܢ ܕܵܝܢܲܚ ܗܘܵܘ ܠܓܵܢܲܢ، ܠܹܐ ܦܵܝܫܲܚ ܗܘܵܘ ܕܝܼܢܹܐ.
31 Se examinássemos primeiro a nossa consciência, nós não seríamos julgados pelo Senhor.
32 ܐܝܼܢܵܐ ܐܝܼܡܲܢ ܕܦܵܝܫܲܚ ܕܝܼܢܹܐ ܒܡܵܪܝܵܐ، ܦܝܵܫܵܐ ܝܘܲܚ ܬܘܼܥܠܸܡܹܐ ܕܠܵܐ ܦܵܝܫܲܚ ܕܝܼܢܹܐ ܥܲܡ ܕܘܼܢܝܹܐ.
32 Mas somos julgados e castigados pelo Senhor, para não sermos condenados junto com o mundo.
33 ܗܵܕܟ݂ܵܐ ܐܲܚܘܿܢܘܵܬܝܼ̈، ܐܝܼܡܲܢ ܕܓ̰ܵܡܥܝܼܬܘܿܢ ܠܹܐܟ݂ܵܠܵܐ، ܣܦܘܿܪܘܼܢ ܚܲܕ ܠܗ̇ܘ ܐܚܹܪܢܵܐ.
33 Portanto, meus irmãos, quando vocês se reunirem para a Ceia do Senhor, esperem uns pelos outros.
34 ܐܸܢ ܐܝܼܬ ܓܵܘܵܘܟ݂ܘܿܢ ܚܲܕ ܟܦܝܼܢܵܐ، ܓܵܘ ܒܲܝܬܵܐ ܐܵܟܹܠܔ، ܕܠܵܐ ܗܵܘܹܝܬܘܿܢ ܒܸܓ̰ܡܵܥܵܐ ܠܕܝܵܢܬܵܐ.
34 E, se alguém estiver com fome, que coma em casa, para que Deus não castigue vocês por causa dessas reuniões. Os outros assuntos eu resolverei quando chegar aí.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.