Josué 12

प्रेम संदेश (AHR) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 यार्देनना तिकडे उगवतीले आर्णोन खोरापाईन हर्मोन पर्वतपावोत ज्या देश इस्त्राएल लोकेसनी लढीसनं काबीज कर; त्यासना राजासना नाव हया शेतस;
1 Estes são os reis que os israelitas derrotaram, e cujos territórios ocuparam além do Jordão, para o nascente, desde a torrente de Arnon até o monte Hermon, com a planície ao oriente:
2 आर्णोन खोरानं कडाले अरोएर नगरपाईन अनी त्याच खोरामां मजारमाईन अम्मोनी लोकेसना सीमावर यब्बोक नदीपावोत ज्या आर्धा गिलादवार,
2 Seon, rei dos amorreus, em Hesebon. Seu domínio estendia-se desde Aroer, à margem da torrente do Arnon, e desde o meio da torrente, sobre a metade de Galaad, até a torrente do Jaboc, fronteira dos amonitas;
3 अनी पुर्वेले किन्नेरोथ सरोवरपाईन बेथ-याशिमोथना वाटवरला सपाटीपावोत म्हणजे क्षारसमुद्रपावोत ज्या प्रांत अनी दक्षिणले पिसगाना उतरतीपावोत बठा परदेश यासवर अमोर्‍यासना राजा हेशबोननिवासी सीहोन यानी सत्ता व्हती;
3 e desde a planície até o mar de Ceneret, ao oriente, e até o mar da Planície, o mar Salgado, para o lado oriental, pelo caminho que vai a Betsimot; e do lado meridional até o pé das encostas do monte Fasga.
4 अवशिष्ट राहेल रेफाई लोकेसमाधला बाशानना राजा ओग, हावु अष्टरोथ अनी एद्रई आठे राहे;
4 Em seguida a terra de Og, rei de Basã, um dos sobreviventes dos refains, em Astarot e Edrai,
5 हर्मोन पर्वत, सलका, गशुरी अनी माकाथी यासना सीमापावोत बठा बाशान प्रांत अनी हेशबोनना राजा सीहोन याना मुलूखनी सीमा आठेपावोत त्यानी सत्ता आर्धा गिलादवर व्हती.
5 que reinava sobre a montanha de Hermon, sobre Saleca, sobre todo o Basã até a fronteira dos gessureus e dos macateus, e até o meio de Galaad, limite de Seon, rei de Hesebon.
6 परमेश्वरना सेवक मोशे अनी इस्त्राएल लोक यासनी त्याना मोड करं व्हतं; अनी परमेश्वरना सेवक मोशे यानी त्याना देश रऊबेनी, गादी अनी मनश्शाना आर्धा वंश यासले वतन करी दिद व्हत.
6 Moisés, servo do Senhor, e os filhos de Israel derrotaram-nos; e Moisés, servo do Senhor, deu sua terra aos rubenitas, aos gaditas e à meia tribo de Manassés.
7 यार्देनना पश्चिमले लबानोन खोरामां बालगादपाईन सेईराले जाणारा घाटमां हालाक पर्वतपावोत ज्या राजासना देश व्हतात अनी ज्यासले यहोशवा अनी इस्त्राएल लोक हयासनी मारं त्यासना नावे हया शेतस; हया देश यहोशवानी इस्त्राएल लोकेसना वंशप्रमाणे अनी विभागप्रमाणे त्यासले वतनदाखल वाटी दिधात.
7 Estes são os reis da terra que Josué e os israelitas derrotaram aquém do Jordão, para o ocidente, desde Baal-Gal, no vale do Líbano, até a montanha nua que sobe para Seir. Josué deu essa terra em possessão às tribos de Israel, dividindo-a segundo suas famílias,
8 हित्ती, अमोरी, कनानी, परिज्जी, हिव्वी, यबूसी हया डोंगराळ परदेश, तळवट अराबा, उतरण, रान अनी दक्षिण देश यामा राही राहिंतात.
8 tanto na montanha como nas planícies, e sobre as colinas, no deserto e no Negeb, toda a terra dos hiteus, dos amorreus, dos cananeus, dos ferezeus, dos heveus e dos jebuseus.
9 यरीहोना राजा एक, बेथेलना बाजुले ज्या आय नगर त्याना राजा एक,
9 Foram eles: o rei de Jericó, o rei de Hai, perto de Betel;
10 यरुशेलमना राजा एक, हेब्रोनना राज एक,
10 o rei de Jerusalém, o rei de Hebron,
11 यर्मुथना राजा एक, लाखाशीना राजा एक,
11 o rei de Jerimot, o rei de Laquis,
12 एग्लोनना राजा एक, गेजेरना राजा एक,
12 o rei de Eglon, o rei de Gaser,
13 दबीरना राजा एक, गेदेरना राजा एक,
13 o rei de Dabir, o rei de Gader,
14 हर्माना राजा एक, अरादना राजा एक,
14 o rei de Herma, o rei de Hered,
15 लिब्नाचा राजा एक, अदुल्लामना राज एक,
15 o rei de Libna, o rei de Odolão,
16 मक्केदाना राजा एक, बेथेलना राजा एक,
16 o rei de Maceda, o rei de Betel,
17 तप्पुहाना राजा एक, हेफेराना राजा एक,
17 o rei de Tafna, o rei de Ofer,
18 अफेकना राजा एक, लशारोनना राजा एक,
18 o rei de Afec, o rei de Lasaron,
19 मादोनना राजा एक, हासोरना राजा एक,
19 o rei de Madon, o rei de Asor,
20 शिम्रोनमरोनना राजा एक, अक्षाफाना राजा एक,
20 o rei de Semeron, o rei de Acsaf,
21 तानखाना राजा एक, मगिद्दोनना राजा एक,
21 o rei de Tanac, o rei de Magedo,
22 केदेशाना राजा एक, कर्मेलाना जोडेना यकनामाना राजा एक,
22 o rei de Cades, o rei de Jacanã, no Carmelo;
23 दोरना डोंगरळवटीमाधला दोरना राजा एक, गिलगालना राष्ट्रना राजा एक,
23 o rei de Dor, sobre os altos de Dor; o rei de Gojim, em Gálgala;
24 तिरसाना राजा एक; हया बठा राजा एकुण एकतीस व्हतात.
24 o rei de Tersa. Ao todo trinta e um reis.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Josué 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.