Josué 12

प्रेम संदेश (AHR) vs BKJ

Sair da comparação
1 यार्देनना तिकडे उगवतीले आर्णोन खोरापाईन हर्मोन पर्वतपावोत ज्या देश इस्त्राएल लोकेसनी लढीसनं काबीज कर; त्यासना राजासना नाव हया शेतस;
1 Ora, estes são os reis da terra, que os filhos de Israel feriram, e possuíram a sua terra no outro lado do Jordão, em direção ao sol nascente, desde o rio Arnom, até o monte Hermom, e toda a planície do leste:
2 आर्णोन खोरानं कडाले अरोएर नगरपाईन अनी त्याच खोरामां मजारमाईन अम्मोनी लोकेसना सीमावर यब्बोक नदीपावोत ज्या आर्धा गिलादवार,
2 Seom, rei dos amorreus, que habitou em Hesbom, e regeu desde Aroer, que está sobre a margem do rio Arnom, e desde o meio do rio, e desde a metade de Gileade, até o rio Jaboque, que é o termo dos filhos de Amom;
3 अनी पुर्वेले किन्नेरोथ सरोवरपाईन बेथ-याशिमोथना वाटवरला सपाटीपावोत म्हणजे क्षारसमुद्रपावोत ज्या प्रांत अनी दक्षिणले पिसगाना उतरतीपावोत बठा परदेश यासवर अमोर्‍यासना राजा हेशबोननिवासी सीहोन यानी सत्ता व्हती;
3 e desde a planície para o mar de Quinerete a leste, e até o mar da planície, até o mar salgado no leste, o caminho de Bete-Jesimote; e desde o sul, abaixo de Asdote-Pisga;
4 अवशिष्ट राहेल रेफाई लोकेसमाधला बाशानना राजा ओग, हावु अष्टरोथ अनी एद्रई आठे राहे;
4 e o termo de Ogue, rei de Basã, que era dos remanescentes dos gigantes, que habitaram em Astarote e em Edrei.
5 हर्मोन पर्वत, सलका, गशुरी अनी माकाथी यासना सीमापावोत बठा बाशान प्रांत अनी हेशबोनना राजा सीहोन याना मुलूखनी सीमा आठेपावोत त्यानी सत्ता आर्धा गिलादवर व्हती.
5 E reinou no monte Hermom, e em Salca, e em toda a Basã, até o termo dos gesureus e dos maacateus e metade de Gileade, termo de Seom, o rei de Hesbom.
6 परमेश्वरना सेवक मोशे अनी इस्त्राएल लोक यासनी त्याना मोड करं व्हतं; अनी परमेश्वरना सेवक मोशे यानी त्याना देश रऊबेनी, गादी अनी मनश्शाना आर्धा वंश यासले वतन करी दिद व्हत.
6 A eles, Moisés, o servo do SENHOR, e os filhos de Israel feriram; e Moisés, o servo do SENHOR, deu-a por possessão aos rubenitas, e aos gaditas, e à meia tribo de Manassés.
7 यार्देनना पश्चिमले लबानोन खोरामां बालगादपाईन सेईराले जाणारा घाटमां हालाक पर्वतपावोत ज्या राजासना देश व्हतात अनी ज्यासले यहोशवा अनी इस्त्राएल लोक हयासनी मारं त्यासना नावे हया शेतस; हया देश यहोशवानी इस्त्राएल लोकेसना वंशप्रमाणे अनी विभागप्रमाणे त्यासले वतनदाखल वाटी दिधात.
7 E estes são os reis da região que Josué e os filhos de Israel feriram neste lado do Jordão, a oeste, desde Baal-Gade, no vale do Líbano até o monte Halaque, que sobe até Seir; que Josué deu por possessão às tribos de Israel, segundo as suas divisões;
8 हित्ती, अमोरी, कनानी, परिज्जी, हिव्वी, यबूसी हया डोंगराळ परदेश, तळवट अराबा, उतरण, रान अनी दक्षिण देश यामा राही राहिंतात.
8 nos montes, e nos vales, e nas planícies, e nas fontes, e no deserto, e na região meridional; os heteus, os amorreus, e os cananeus, os ferezeus, os heveus e os jebuseus:
9 यरीहोना राजा एक, बेथेलना बाजुले ज्या आय नगर त्याना राजा एक,
9 o rei de Jericó, um; o rei de Ai, que está ao lado de Betel, um;
10 यरुशेलमना राजा एक, हेब्रोनना राज एक,
10 o rei de Jerusalém, um; o rei de Hebrom, um;
11 यर्मुथना राजा एक, लाखाशीना राजा एक,
11 o rei de Jarmute, um; o rei de Laquis, um;
12 एग्लोनना राजा एक, गेजेरना राजा एक,
12 o rei de Eglom, um; o rei de Gezer, um;
13 दबीरना राजा एक, गेदेरना राजा एक,
13 o rei de Debir, um; o rei de Geder, um;
14 हर्माना राजा एक, अरादना राजा एक,
14 o rei de Horma, um; o rei de Arade, um;
15 लिब्नाचा राजा एक, अदुल्लामना राज एक,
15 o rei de Libna, um; o rei de Adulão, um;
16 मक्केदाना राजा एक, बेथेलना राजा एक,
16 o rei de Maquedá, um; o rei de Betel, um;
17 तप्पुहाना राजा एक, हेफेराना राजा एक,
17 o rei de Tapua, um; o rei de Héfer, um;
18 अफेकना राजा एक, लशारोनना राजा एक,
18 o rei de Afeque, um; o rei de Lasarom, um;
19 मादोनना राजा एक, हासोरना राजा एक,
19 o rei de Madom, um; o rei de Hazor, um;
20 शिम्रोनमरोनना राजा एक, अक्षाफाना राजा एक,
20 o rei de Sinrom-Merom, um; o rei de Acsafe, um;
21 तानखाना राजा एक, मगिद्दोनना राजा एक,
21 o rei de Taanaque, um; o rei de Megido, um;
22 केदेशाना राजा एक, कर्मेलाना जोडेना यकनामाना राजा एक,
22 o rei de Quedes, um; o rei de Jocneão do Carmelo, um;
23 दोरना डोंगरळवटीमाधला दोरना राजा एक, गिलगालना राष्ट्रना राजा एक,
23 o rei de Dor, no termo de Dor, um; o rei das nações de Gilgal, um;
24 तिरसाना राजा एक; हया बठा राजा एकुण एकतीस व्हतात.
24 o rei de Tirza, um; trinta e um reis ao todo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Josué 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.