Josué 12

प्रेम संदेश (AHR) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 यार्देनना तिकडे उगवतीले आर्णोन खोरापाईन हर्मोन पर्वतपावोत ज्या देश इस्त्राएल लोकेसनी लढीसनं काबीज कर; त्यासना राजासना नाव हया शेतस;
1 São estes os reis que os israelitas derrotaram, e de cujo território se apossaram a leste do Jordão, desde o ribeiro do Arnom até o monte Hermom, inclusive todo o lado leste da Arabá:
2 आर्णोन खोरानं कडाले अरोएर नगरपाईन अनी त्याच खोरामां मजारमाईन अम्मोनी लोकेसना सीमावर यब्बोक नदीपावोत ज्या आर्धा गिलादवार,
2 Seom, rei dos amorreus, que reinou em Hesbom. Governou desde Aroer, na borda do ribeiro do Arnom, desde o meio do ribeiro, até o rio Jaboque, que é a fronteira dos amonitas. Esse território incluía a metade de Gileade.
3 अनी पुर्वेले किन्नेरोथ सरोवरपाईन बेथ-याशिमोथना वाटवरला सपाटीपावोत म्हणजे क्षारसमुद्रपावोत ज्या प्रांत अनी दक्षिणले पिसगाना उतरतीपावोत बठा परदेश यासवर अमोर्‍यासना राजा हेशबोननिवासी सीहोन यानी सत्ता व्हती;
3 Também governou a Arabá oriental, desde o mar de Quinerete até o mar da Arabá, o mar Salgado, até Bete-Jesimote, e mais ao sul, ao pé das encostas do Pisga.
4 अवशिष्ट राहेल रेफाई लोकेसमाधला बाशानना राजा ओग, हावु अष्टरोथ अनी एद्रई आठे राहे;
4 Tomaram o território de Ogue, rei de Basã, um dos últimos refains, que reinou em Asterote e Edrei.
5 हर्मोन पर्वत, सलका, गशुरी अनी माकाथी यासना सीमापावोत बठा बाशान प्रांत अनी हेशबोनना राजा सीहोन याना मुलूखनी सीमा आठेपावोत त्यानी सत्ता आर्धा गिलादवर व्हती.
5 Ele governou o monte Hermom, Salcá, toda a Basã, até a fronteira do povo de Gesur e de Maaca, e metade de Gileade, até a fronteira de Seom, rei de Hesbom.
6 परमेश्वरना सेवक मोशे अनी इस्त्राएल लोक यासनी त्याना मोड करं व्हतं; अनी परमेश्वरना सेवक मोशे यानी त्याना देश रऊबेनी, गादी अनी मनश्शाना आर्धा वंश यासले वतन करी दिद व्हत.
6 Moisés, servo do Senhor, e os israelitas os derrotaram. E Moisés, servo do Senhor, deu a terra deles como propriedade às tribos de Rúben, de Gade e à metade da tribo de Manassés.
7 यार्देनना पश्चिमले लबानोन खोरामां बालगादपाईन सेईराले जाणारा घाटमां हालाक पर्वतपावोत ज्या राजासना देश व्हतात अनी ज्यासले यहोशवा अनी इस्त्राएल लोक हयासनी मारं त्यासना नावे हया शेतस; हया देश यहोशवानी इस्त्राएल लोकेसना वंशप्रमाणे अनी विभागप्रमाणे त्यासले वतनदाखल वाटी दिधात.
7 São estes os reis que Josué e os israelitas derrotaram no lado ocidental do Jordão, desde Baal-Gade, no vale do Líbano, até o monte Halaque, que se ergue na direção de Seir. Josué deu a terra deles por herança às tribos de Israel, repartindo-a entre elas —
8 हित्ती, अमोरी, कनानी, परिज्जी, हिव्वी, यबूसी हया डोंगराळ परदेश, तळवट अराबा, उतरण, रान अनी दक्षिण देश यामा राही राहिंतात.
8 a serra central, a Sefelá, a Arabá, as encostas das montanhas, o deserto e o Neguebe — as terras dos hititas, dos amorreus, dos cananeus, dos ferezeus, dos heveus e dos jebuseus:
9 यरीहोना राजा एक, बेथेलना बाजुले ज्या आय नगर त्याना राजा एक,
9 o rei de Jericó, o rei de Ai, próxima a Betel,
10 यरुशेलमना राजा एक, हेब्रोनना राज एक,
10 o rei de Jerusalém, o rei de Hebrom,
11 यर्मुथना राजा एक, लाखाशीना राजा एक,
11 o rei de Jarmute, o rei de Láquis,
12 एग्लोनना राजा एक, गेजेरना राजा एक,
12 o rei de Eglom, o rei de Gezer,
13 दबीरना राजा एक, गेदेरना राजा एक,
13 o rei de Debir, o rei de Geder,
14 हर्माना राजा एक, अरादना राजा एक,
14 o rei de Hormá, o rei de Arade,
15 लिब्नाचा राजा एक, अदुल्लामना राज एक,
15 o rei de Libna, o rei de Adulão,
16 मक्केदाना राजा एक, बेथेलना राजा एक,
16 o rei de Maquedá, o rei de Betel,
17 तप्पुहाना राजा एक, हेफेराना राजा एक,
17 o rei de Tapua, o rei de Héfer,
18 अफेकना राजा एक, लशारोनना राजा एक,
18 o rei de Afeque, o rei de Lasarom,
19 मादोनना राजा एक, हासोरना राजा एक,
19 o rei de Madom, o rei de Hazor,
20 शिम्रोनमरोनना राजा एक, अक्षाफाना राजा एक,
20 o rei de Sinrom-Merom, o rei de Acsafe,
21 तानखाना राजा एक, मगिद्दोनना राजा एक,
21 o rei de Taanaque, o rei de Megido,
22 केदेशाना राजा एक, कर्मेलाना जोडेना यकनामाना राजा एक,
22 o rei de Quedes, o rei de Jocneão do Carmelo,
23 दोरना डोंगरळवटीमाधला दोरना राजा एक, गिलगालना राष्ट्रना राजा एक,
23 o rei de Dor em Nafote-Dor, o rei de Goim de Gilgal,
24 तिरसाना राजा एक; हया बठा राजा एकुण एकतीस व्हतात.
24 e o rei de Tirza. Trinta e um reis ao todo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Josué 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.