Gênesis 10
प्रेम संदेश (AHR) vs VC
1 नोहाना पोऱ्या शेम हाम अनं याफेथ यासनी वंशावळी हाईप्रमाणे: जलप्रलय व्हवानंतर त्यासले पोऱ्या व्हयनात.
1 Eis a posteridade dos filhos de Noé: Sem, Cam e Jefet. Estes tiveram filhos depois do dilúvio.
2 याफेथना पोऱ्या गोमार, मागोग, मादय, यावान, तुबाल, मेशेख अनं तीरास.
2 Filhos de Jafet: Gomer, Magog, Madai, Javã, Tubal, Mosoc e Tiras.
3 गोमारना पोऱ्या आष्कनाज, रीपाथ अनं तोगार्मा.
3 Filhos de Gomer: Ascenez, Rifat e Togorma.
4 यावानना पोऱ्या अलीशा, तार्शीश, कित्तीम, अनं दोदानीम.
4 Filhos de Javã: Elisa e Társis, Cetim e Dodanim.
5 यासनी समुद्रकाठनाजोडे भाषा, कुळ अनं राष्ट्रे त्यानाप्रमाणे येगयेगळा देश उभारनात.
5 Destes saíram os povos dispersos nas ilhas das nações, em seus diversos países, cada um segundo sua língua e segundo suas famílias e suas nações.
6 हामना पोऱ्या कुश, मिस्त्राईम, पुट अनं कनान.
6 Filhos de Cam: Cus, Mesraim, Fut e Canaã.
7 कुशना पोऱ्या सबा, हवीला, साब्ता, रामा अनं साब्तका; अनी रामना पोऱ्या शबा अनं ददान.
7 Filhos de Cus: Saba, Hevila, Sabata, Regma e Sabataca. Filhos de Regma: Saba e Dadã.
8 कुशले निम्रोद व्हयना. तो पृथ्वीवर पहिला वीर व्हयी गया.
8 Cus gerou Nemrod, que foi o primeiro homem poderoso da terra.
9 तो परमेश्वरना समोर ताकदवान शिकारी व्हयना, म्हणीसन तो निम्रोदसारखा परमेश्वरना समोर ताकदवान शिकारी अश बोलानं प्रघात शे.
9 Ele foi um grande caçador diante do Senhor. Donde a expressão: "Como Nemrod, grande caçador diante do Eterno."
10 शिनार देशमा बाबेल, एरक, अक्काद, अनं कालने हाई त्याना राज्यनी सुरवात शे.
10 Ele estabeleceu o seu reino primeiramente em Babilônia, Arac, Acad e em Calane, na terra de Senaar.
11 त्या देशमाईन तो पुढे अशशुरमा गया अनं त्यानी निनवे, रहोबोथ ईर अनं कालह हाई उभारं.
11 Daí foi para Assur e construiu Nínive, Recobot-Ir, Cale
12 तसंच निनवे अनं कालह यासना दरमान त्यानी रेसन शहर उभारं हाईच ते मोठं शहर शे.
12 e Resem, a grande cidade entre Nínive e Cale.
13 मिस्त्राईम याले लूदीम, अनामीम, लहाबीम, नाप्तुहीम,
13 Mesraim gerou os ludim, os anamim, os laabim, os neftuim,
14 पात्रुसीम, कास्लूहीम, (याजपाईन पलिष्टी व्हयनात) अनं कफतोरी ह्या व्हयनात.
14 os fetrusim, os casluim e os caftorim, donde saíram os filisteus.
15 कनान याले सीदोन हाऊ पहिला पोऱ्या व्हयना अनी हेथ,
15 Canaã gerou Sidon, seu primogênito, e Het,
16 यबूसी, अमोरी, गिर्गाशी,
16 assim como os jebuseus, os amorreus, os gergeseus,
17 हिव्वी, आर्की, शीनी.
17 os heveus, os araceus, os sineus,
18 अर्वादी, समारी अनं हमाथी ह्या व्हयनात; पुढं कनानी कुळना विस्तार व्हयना.
18 os aradeus, os samareus e os hamateus. Em seguida, as famílias dos cananeus se dispersaram,
19 कनानी रहिवासीसनी सीमा सीदोनवरीन गरारले जावानी वाटवरना गज्जापावत अनी सदोम, गमोरा, आदमा अनं सबोईम याकडे जानारी वाटवर लेशापावत व्हती.
19 e o território dos cananeus era desde Sidon, na direção de Gerara, até Gaza; e na direção de Sodoma, Gomorra, Adama e Seboim, até Lesa.
20 कुळ, भाषा, देश अनं राष्ट्र यावरीन सांगेल हामानी संतती शे.
20 Estes são os filhos de Cam segundo suas famílias, suas línguas, em seus diversos países e suas nações.
21 शेम हाऊ सर्वा एबर वंशना पूर्वज अनं याफेथना मोठा भाऊ व्हता, याले बी संतती व्हयनी.
21 Nasceram também filhos a Sem, pai de todos os filhos de Heber, e irmão mais velho de Jafet.
22 शेमना पोऱ्या एलाम, अश्शूर, अर्पक्षद, लूद अनं अराम.
22 Filhos de Sem: Elão, Assur, Arfaxad, Lud e Arão.
23 अरामना पोऱ्या ऊस, हूल, गेतेर अनं मश.
23 Filhos de Arão: Us, Hul, Geter e Mes.
24 अर्पक्षदले शेलह व्हयना, अनं शेलहले एबर व्हयना.
24 Arfaxad gerou Salé, Salé gerou Heber.
25 एबरले दोन पोऱ्या व्हयनात, एकना नाव पेलेग व्हतं, कारण त्याना येळले पृथ्वीनी वाटनी व्हयनी, त्याना भाऊना नाव यक्तान व्हतं.
25 Heber teve dois filhos: um se chamava Faleg, porque no seu tempo a terra foi dividida, e o outro se chamava Jetã.
26 यक्तानले अलमोदाद, शेलेफ, हसर्मावेथ, येरह.
26 Jetã gerou Elmodad, Salef, Asarmot, Jaré,
27 हदोराम, ऊजाल, दिक्ला.
27 Adurão, Uzal, Decla,
28 ओबाल, अबीमाएल, शबा.
28 Ebal, Abimael, Saba,
29 ओफीर, हवीला, अनं योबाब, अश पोऱ्या व्हयनात, ह्या सर्वा यक्तानना पोऱ्या व्हतात.
29 Ofir, Hevila e Jobab. Estes são os filhos de Jetã.
30 त्यासनी वस्ती मेशापाईन पुर्वकडना डोंगर सफार याकडे जावानी वाटवर व्हती.
30 A terra que eles habitavam se estendia desde Mesa, na direção de Sefar, até a montanha do Oriente.
31 कुळ, भाषा, देश, अनं राष्ट्र यावरीन हाई शेमानी संतती शे.
31 Estes são os filhos de Sem, segundo suas famílias, segundo suas línguas, em seus diversos países e suas nações.
32 पिढ्या अनं राष्ट्र यावरीन हाई नोहाना वंशजसना कुळ सांगेल शेतस; जलप्रलयना नंतर त्यासना पृथ्वीवर येगयेगळा राष्ट्र व्हयनात.
32 Tais são as famílias dos filhos de Noé, segundo suas gerações e suas nações. É dele que descendem as nações que se espalharam sobre a terra depois do dilúvio.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.