Salmos 9

Yi Antiw Bible / Yi Ac'aj Testament (AGUBL) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 ¡Ilu' Wajcaw! swak'e' ink'ajsbil teru'.
1 Louvar-te-ei, Senhor , de todo o meu coração; contarei todas as tuas maravilhas.
2 Kataj, na waj chinẍch'in tan yi tzatzin yi atin cu'nt.
2 Alegrar-me-ei e exultarei em ti; ao teu nome, ó Altíssimo, eu cantarei louvores.
3 Ja che'l ojk yi e' incontr swutzu' Ta'.
3 Pois, ao retrocederem os meus inimigos, tropeçam e somem-se da tua presença;
4 Na yi ilu' teru' Ta', ilu' yi pujul xtisya' yi qui na je' k'abu' twi' jun.
4 porque sustentas o meu direito e a minha causa; no trono te assentas e julgas retamente.
5 Wajcaw, ja maku' chiwutz yi e' pajol ca'wl.
5 Repreendes as nações, destróis o ímpio e para todo o sempre lhes apagas o nome.
6 Ja wi't chiquim yi e' contr.
6 Quanto aos inimigos, estão consumados, suas ruínas são perpétuas, arrasaste as suas cidades; até a sua memória pereceu.
7 Na yi teru' Ta', ilu' yi wi'tz Ajcaw tetz ben k'ej ben sak.
7 Mas o Senhor permanece no seu trono eternamente, trono que erigiu para julgar.
8 Tz'ocoponu' tan ma'le'n cyajtza'kl cyakil jilwutz wunak, nin quil je' k'abu' twi' jun.
8 Ele mesmo julga o mundo com justiça; administra os povos com retidão.
9 Ma yi e' yi chin q'uixc'uj nin ate' cu'nt, scyuch' yi e' yi buchij che', tz'ocoponu' tan chicolche'n.
9 O Senhor é também alto refúgio para o oprimido, refúgio nas horas de tribulação.
10 Cha'stzun te Wajcaw, cyakil yi e' yi na el chitxum tetz yi ẍe'n tane'nu', cho'n k'uklij chic'u'l te'ju'.
10 Em ti, pois, confiam os que conhecem o teu nome, porque tu,
11 Kak'e' bin kak'ajsbil tetz Kataj yi cho'n na cawun wi Sión.
11 Cantai louvores ao Senhor , que habita em Sião; proclamai entre os povos os seus feitos.
12 Na yi Kataj na til yi q'uixc'uj yi ate' cu'nt yi e' yi buchij che'.
12 Pois aquele que requer o sangue lembra-se deles e não se esquece do clamor dos aflitos.
13 I bin jalu' Ta', elk k'ajabu' swe'j.
13 Compadece-te de mim, Senhor ; vê a que sofrimentos me reduziram os que me odeiam, tu que me levantas das portas da morte;
14 Kol chin colu', cho'n chinxcyek cu'n swutz yi sawanil Jerusalén tan xtxole'n scyetz cyakil wunak, yi ntin cu'n ilu' balaj.
14 para que, às portas da filha de Sião, eu proclame todos os teus louvores e me regozije da tua salvação.
15 Ma yi e' mal naka'tz, ja bnix e'chk jul cyak'un tan incwe'n klo' tul, poro e' te'n nchicu' tul.
15 Afundam-se as nações na cova que fizeram, no laço que esconderam, prendeu-se-lhes o pé.
16 Tan yi xtxolbila'se'j, ja lajluchax yi ẍchamil Kataj.
16 Faz-se conhecido o Senhor , pelo juízo que executa; enlaçado está o ímpio nas obras de suas próprias mãos.
17 Na jun cu'n yol, cyakil yi e' mal nak, scyuch' cyakil yi e' yi ja cyaj quilol Ryos, cho'n chopon cyera'tz tq'uixc'uj.
17 Os perversos serão lançados no inferno, e todas as nações que se esquecem de Deus.
18 Poro yi e' tal prow, yi qui na el Ryos te chic'u'l, at nin i'-tz tan quich'eye'n.
18 Pois o necessitado não será para sempre esquecido, e a esperança dos aflitos não se há de frustrar perpetuamente.
19 Wajcaw oku' il te'j.
19 Levanta-te, Senhor ; não prevaleça o mortal. Sejam as nações julgadas na tua presença.
20 Che' xo'wse'u' Ta'.
20 Infunde-lhes, Senhor , o medo; saibam as nações que não passam de mortais.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.