Salmos 74

Yi Antiw Bible / Yi Ac'aj Testament (AGUBL) vs BKJ

Sair da comparação
1 Wajcaw, yi ilu' kaRyosil,
1 Masquil de Asafe. Ó Deus, por que nos rejeita para sempre? Por que a tua ira fumega contra as ovelhas do teu pasto?
2 Wajcaw, ulk tx'akx yi tanumu' tc'u'lu'.
2 Lembra da tua congregação, a qual compraste na antiguidade; da vara da tua herança, que tu redimiste; este monte Sião, onde tu habitaste.
3 Na yi ka'ama'l, ja el cu'n swutz.
3 Eleva os teus pés às desolações perpétuas; até mesmo todas aquelas que o inimigo fez perversamente no santuário.
4 Ej nin yi e' contru', ate' xe yi ca'lu'.
4 Teus inimigos rugem no meio de tuas congregações; eles exibem suas insígnias por sinais.
5 Ta', ja cho'c tan xite'n cyakil yi at xe yi ca'lu'.
5 Um homem foi famoso de acordo com os machados que ele havia levantado sobre espessas árvores.
6 Cho'n cunin quitane'n tan xite'n chi na ban jun yaj tan cu'se'n e'chk tze' wi jun cojbil.
6 Mas agora eles quebram sua obra esculpida de uma só vez, com machados e martelos.
7 Ej nin ncha'tz ja oc k'a'kl tircu'n cya'n.
7 Eles lançaram fogo em teu santuário, eles corromperam até o chão a morada do teu nome.
8 Ncha'tz Ta', nk'e'tz ntina'tz, ma na ja baj chixitul cyakil yi e'chk ca'l kale na koque't tan c'u'laje'nu'.
8 Eles disseram em seus corações: Juntos vamos destruí-los; eles queimaram todas as sinagogas de Deus na terra.
9 Qui't na jal yi e'chk takle'n yi at xe'.
9 Não vemos nossos sinais; não há mais nenhum profeta, nem há entre nós o que saiba por quanto tempo.
10 Ma jalu' ilu' kaRyosil,
10 Ó Deus, por quanto tempo o adversário nos envergonhará? Blasfemará o inimigo o teu nome para sempre?
11 ¿Mbi tzuntz yi qui na ẍchaju' yi poreru' scyetz?
11 Por que retiras a tua mão, até a tua mão direita? Arranca-a do teu peito.
12 Na sajle'n tunintz ilu' yi ketz kaRyosil, nin ja xcye'u' scye'j wi'nin kacontr yi ate' bene'n tzi'n wi munt.
12 Pois Deus é o meu Rei desde a antiguidade, operando a salvação no meio da terra.
13 Ej nin tan yi teru' poreru', ja cu' jatxolu' yi mar.
13 Tu dividiste o mar pela tua força; tu quebraste as cabeças dos dragões nas águas.
14 Nin ja ben jo'lilu' yi wankil tul jun ama'l tz'inunin tu', tetz chiwa' yi e' smaron txuc.
14 Tu quebraste em pedaços as cabeças do leviatã, e o deste para ser alimento do povo que habitava no deserto.
15 Ncha'tz ilu' bnol tetz yi e'chk tzanla' tu e'chk k'ab a', yi at bene'n tzi'n.
15 Tu fendeste a fonte e a enchente; tu secaste poderosos rios.
16 Ilu' txumul tetz yi tkan skil tu yi tz'o'tz, na ilu' bnol tetz yi k'ej tu yi xaw.
16 O dia é teu, a noite também é tua; tu preparaste a luz e o sol.
17 Nin ilu' txumul tetz yi tiemp tetz k'alaj tu yi tiemp tetz cresum.
17 Tu determinaste todas as fronteiras da terra; fizeste o verão e o inverno.
18 Wajcaw, ulk tx'akx tc'u'lu', yi ilenin na tzan yi contru' tan telse'n k'eju'.
18 Lembra disto: que o inimigo te envergonhou, ó SENHOR, e que os tolos blasfemaram o teu nome.
19 Ej nin o' eli'ch te c'u'lu'.
19 Ó não entregues a alma da tua rola à multidão dos perversos; não esqueças para sempre a congregação dos teus pobres.
20 Ulk tx'akx tc'u'lu' yi yolu' yi suknaku' sketz, na wi'nin biyol nak bene'n tzi'n.
20 Tem respeito pelo pacto, pois os lugares escuros da terra estão cheios das habitações da crueldade.
21 Quil tak'u' ama'l tan tele'n chik'ej cyakil yi e' tal prow, yi e' yi buchijche'.
21 Não deixes que o oprimido retorne envergonhado; que o pobre e o necessitado louvem o teu nome.
22 Ma jalu' ilu' kaRyosil, oku' il te'j.
22 Levanta-te, ó Deus, pleiteia pela tua própria causa; lembra-te de como o tolo te envergonha diariamente.
23 Na yi e'a'tz, nternin na chiẍch'in tan telse'n k'eju'.
23 Não esqueças a voz dos teus inimigos; o tumulto daqueles que se levantam contra ti aumenta continuamente.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 74, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.