Provérbios 31
Yi Antiw Bible / Yi Ac'aj Testament (AGUBL) vs ARIB
1 Yi e'chk balaj ajtza'kl yi talnak Lemuel yi rey tetz Masa. I'tz cobox xtxolbil yi alijt cyen tan yi xtxu' tetz.
1 As palavras do rei Lemuel, rei de Massá, que lhe ensinou sua mãe.
2 “Aẍ jun c'oloj wal, yi cho'n ncẍitz'ij swe'j. Ja tbit Ryos yi intzi' inkul, cha'stzun te ja cẍtak' i' swetz. Qui'c junt ajtza'kl yi mas balaj swutz yi e'chk xtxolbile'j yi swale' tzatz.
2 Que te direi, filho meu? e que te direi, ó filho do meu ventre? e que te direi, ó filho dos meus votos?
3 Or tzawil, qui tzapo'tzaj walor awankil scye'jak xna'n, na nicy't nin yi e' rey na chipo'tij tan yi jun ajtza'kla'tz.
3 Não dês às mulheres a tua força, nem os teus caminhos às que destroem os reis.
4 Lemuel, bit tzaj yi xtxolbile'j: Qui na yub kol tz'oc jun rey, nka jun ajcaw tan bajse'n win, nka tan xc'ala'i'n.
4 Não é dos reis, ó Lemuel, não é dos reis beber vinho, nem dos príncipes desejar bebida forte;
5 Na kol tz'oc a' twi' jun rey, qui cunin batz tz'elpon yi ley te c'u'l, nin tz'ocpon tan chibuchle'n yi e' tal prow me'ba'.
5 para que não bebam, e se esqueçam da lei, e pervertam o direito de quem anda aflito.
6 Na yi xc'ala', na baj cyak'un yi e' yi tu na sotz tu' chic'u'l tan bis.
6 Dai bebida forte ao que está para perecer, e o vinho ao que está em amargura de espírito.
7 Na yi na baj cya'n, cyakil yi bis yi at tetz cyalma', na el te chic'u'l. Cha'stzun te qui na yub kol baj xc'ala' tan jun bajxom.
7 Bebam e se esqueçam da sua pobreza, e da sua miséria não se lembrem mais.
8 Nque'n il tan axcone'n tetz chiyolol yi e' tal prow wunak yi cya'l jun na bitan chiyol, nin colwe' yi e' tal prow yi cya'l jun na oc il tan chicolche'n.
8 Abre a tua boca a favor do mudo, a favor do direito de todos os desamparados.
9 Nque'n bin il tan axcone'n tetz chiyolol yi e' me'ba'. Cawswe' yi e' yi na chitzan tan chixile'n yi e' tal prowa'tz,” stzun intxu' banak cyen swetz.
9 Abre a tua boca; julga retamente, e faze justiça aos pobres e aos necessitados.
10 At q'uixbel tan jale'n jun xna'n ka'n yi jicyuch te'j tajtza'kl. Na mas tcu'n balaj i' swutz yi e'chk balaj uwaj yi wi'nin jamel.
10 Álefe. Mulher virtuosa, quem a pode achar? Pois o seu valor muito excede ao de jóias preciosas.
11 Yi chmil, nter nin k'uklij c'u'l te'j, nin ilenin na jal chime'bi'l.
11 Bete. O coração do seu marido confia nela, e não lhe haverá falta de lucro.
12 Na tan yi jun xna'na'tz, ilenin na jal e'chk takle'n balaj xe chinajbil.
12 Guímel. Ela lhe faz bem, e não mal, todos os dias da sua vida.
13 Na jal balaj xi'il cne'r tu balaj lino ta'n, nin tzatzin cu'n na oc tan banle'n be'ch cyetz.
13 Dálete. Ela busca lã e linho, e trabalha de boa vontade com as mãos.
14 Ni'cu'n i' tu jun aj lijens yi na ben joylaj tan joyle'n e'chk balaj takle'n, nin na ul ta'n.
14 Hê. É como os navios do negociante; de longe traz o seu pão.
15 Jalchan cunin na c'as tan chic'a'che'n yi e' tal, tu cyakil najal.
15 Vave. E quando ainda está escuro, ela se levanta, e dá mantimento à sua casa, e a tarefa às suas servas.
16 Yi na til jun balaj ama'l tetz ujul, na lok', nin yi na jal mu'ẍ ganans ta'n, na tawaj mas uva.
16 Zaine. Considera um campo, e compra-o; planta uma vinha com o fruto de suas mãos.
17 Chin c'asc'uj nin i', nin tetz cu'n talma' na oc tan ak'un.
17 Hete. Cinge os seus lombos de força, e fortalece os seus braços.
18 Na oc il i' te yi tetz lijens, nin chin ak'balt nin na uje' tan ak'un.
18 Tete. Prova e vê que é boa a sua mercadoria; e a sua lâmpada não se apaga de noite.
19 I' te'n na oc tan banle'n yi nok', yi na xcon ta'n tan chem.
19 Iode. Estende as mãos ao fuso, e as suas mãos pegam na roca.
20 Ilenin na tzan tan quich'eye'n yi e' me'ba', scyuch' yi e' yi at tajwe'n scyetz.
20 Cafe. Abre a mão para o pobre; sim, ao necessitado estende as suas mãos.
21 Te yi tiemp tetz che'w, qui na bisun i' te yi najal, na cyakil e' at len be'ch cyetz yi chin pim nin.
21 Lâmede. Não tem medo da neve pela sua família; pois todos os da sua casa estão vestidos de escarlate.
22 I' te'n na bnon e'chk balaj chitxo', nin chin weko'n nin tib tan e'chk balaj xbu'k yi lino cu'n.
22 Meme. Faz para si cobertas; de linho fino e de púrpura é o seu vestido.
23 Yi chmil yi jun xna'na'tz at k'ej, nin i' jun scyeri yi e' bajxom tetz tnum.
23 Nune. Conhece-se o seu marido nas portas, quando se assenta entre os anciãos da terra.
24 Ej nin yi txkel yi jun yaja'tz, na bnix e'chk balaj xbu'k ta'n tan c'aye'n. Nin na bnix c'albil ta'n, tu lana', tan bene'n c'a'y scyetz yi e' aj lijens.
24 Sâmerue. Faz vestidos de linho, e vende-os, e entrega cintas aos mercadores.
25 Chin cham nin i', nin tech cu'n tib yi at k'ej. Nin qui na bisun te yi mbi sbajok ek ca'p.
25 Aine. A força e a dignidade são os seus vestidos; e ri-se do tempo vindouro.
26 Puntil cu'n na jilon, nin chin putzpuj nin i' tan tak'le'n jun ajtza'kl.
26 Pê. Abre a sua boca com sabedoria, e o ensino da benevolência está na sua língua.
27 Chin list nin i', na at swutz yi mbi na chiban cyakil yi e' mos yi ate' tuch'. Nin qui na oc tan jople'n wutz junt tan cambal wa'.
27 Tsadê. Olha pelo governo de sua casa, e não come o pão da preguiça.
28 Yi chmil, scyuch' yi e' nitxajil, na cyal yi chum balaj nin i'. Nin je na cyale'j:
28 Côfe. Levantam-se seus filhos, e lhe chamam bem-aventurada, como também seu marido, que a louva, dizendo:
29 “At wi'nin balaj xna'n, poro ntin cu'n aẍ yi mas balaj ẍchixo'l cyakil yi e' mas,” che'ch tetz.
29 Reche. Muitas mulheres têm procedido virtuosamente, mas tu a todas sobrepujas.
30 Yi e'chk takle'n chi tane'n uwaj, nin chi tane'n tul ẍchimbaj, qui na xcye' tan lajluchaxe'n yi ko ba'n tajtza'kl jun xun, nka jun xna'n. Nin ko chin yube'n nin wutz jun xun, nka jun xna'n, qui na ẍchaj yi mero tajtza'kl yi ko ba'n, nka qui'. Poro yi e' xna'n yi ba'n kak' chik'ej, i'tz yi e' yi na cyek ẍchi' Ryos.
30 Chine. Enganosa é a graça, e vã é a formosura; mas a mulher que teme ao Senhor, essa será louvada.
31 Ak' wok bin chik'ej yi e' balaj xna'na'tz ẍchiwutz cyakil yi e' nim juy. Nin ba'n lkak' chik'ej te cyakil yi e'chk takle'n balaj yi na bnix cya'n.
31 Tau. Dai-lhe do fruto das suas mãos, e louvem-na nas portas as suas obras.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 31, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.