Juízes 5
Yi Antiw Bible / Yi Ac'aj Testament (AGUBL) vs NVT
1 I tzun ban te yi jun k'eja'tz, nintzun e' bitzin Débora tu Barac, yi cy'ajl Abinoam, itzun cyaltz:
1 Naquele dia, Débora e Baraque, filho de Abinoão, entoaram este cântico:
2 “Tircu'n o' kak'e' len kak'ajsbil swutz Kataj Ryos,
2 “Os líderes de Israel assumiram o comando, e o povo os seguiu de boa vontade. Louvem a S
3 E'u' jun c'oloj wi'tz rey, quibit tzaju' inyol.
3 “Ouçam, reis! Prestem atenção, governantes! Pois eu cantarei ao S sim, tocarei música para o S
4 ”Ilu' Wajcaw, yi tele'n tzaju' xo'l wutz cwent Seir,
4 “S enhor , quando saíste de Seir e marchaste desde os campos de Edom, a terra tremeu, e as nuvens do céu despejaram chuva.
5 Ja chilucne' cyakil yi e'chk wutz.
5 Os montes estremeceram na presença do S enhor , o Deus do monte Sinai, na presença do S o Deus de Israel.
6 Te yi tiemp yi at tzaj Samgar, yi cy'ajl Anat,
6 “Nos dias de Sangar, filho de Anate, e nos dias de Jael, ninguém passava pelas estradas, e os viajantes tomavam caminhos tortuosos.
7 Ncha'tz tircu'n yi e'chk tal ne'ẍ tnum
7 Restavam poucos nos povoados de Israel, até que Débora se levantou
8 ”Ej nin te yi cyoque'n yi e' katanum
8 Quando Israel escolheu novos deuses, a guerra chegou às portas das cidades. Mas não se via um só escudo ou lança, entre quarenta mil guerreiros de Israel.
9 ”Nin swak'e' chik'ej yi e' wi'tz kasanlar yi o' aj Israel.
9 Meu coração está com os comandantes de Israel, com aqueles que se ofereceram para lutar. Louvem o S
10 ”Ncha'tz e'u', yi na xcon buru' cyanu' tetz chixo'mbilu',
10 “Considerem estas coisas, vocês que montam em jumentas brancas, que se sentam em finas mantas, vocês que caminham pela estrada.
11 Nin yi e'u' yi na chimol cu'n quibu' kale ate't e'chk julil a',
11 Ouçam os músicos dos povoados, reunidos junto aos bebedouros. Ali relatam as justas vitórias do S as justas vitórias de seus camponeses em Israel. Então o povo do S desceu às portas da cidade.
12 ”Ncha'tz in, yi in Débora ba'n tz'el inwatl nin ba'n chimbitzin.
12 “Desperte, Débora, desperte! Desperte, desperte e entoe um cântico! Levante-se, Baraque! Leve embora seus cativos, filho de Abinoão!
13 ”Ma yi e' ketz kasanlar yi o' aj Israel,
13 “Então os sobreviventes desceram contra os poderosos; o povo do S
14 Ncha'tz ja chixom yi e' xonl k'ajtzun Efraín ske'j.
14 Desceram de Efraim, terra que antes pertencia aos amalequitas; seguiram você, Benjamim, com seus soldados. De Maquir, desceram os comandantes; de Zebulom, os que levam a vara de comando.
15 Ncha'tz yi e' wi'tz ajcaw cwent Isacar,
15 Os príncipes de Issacar estavam com Débora e Baraque; sob suas ordens, desceram ao vale. Mas, na tribo de Rúben, houve grande indecisão.
16 ¿Mbi tzuntz nchicyaj cyen txo'lak chipe'mil cyawun?
16 Por que ficaram entre os currais, ouvindo os pastores assobiarem para seus rebanhos? Sim, na tribo de Rúben houve grande indecisão.
17 ”Ncha'tz e' ban yi e' xonl Galaad.
17 Gileade continuou a leste do Jordão, e por que Dã ficou junto aos navios? Aser sentou-se inerte na praia e permaneceu em seus portos.
18 Ma chisanlar yi e' xonl Zabulón tu Neftalí,
18 Mas Zebulom arriscou a vida, assim como fez Naftali, nas regiões altas do campo.
19 ”Cwe'n tzun chimolol quib yi e' rey cwent Canaán le tnum Tanaac.
19 “Os reis de Canaã vieram e lutaram em Taanaque, perto das águas de Megido, mas não levaram despojos de prata.
20 Ncha'tz e'chk tx'uml yi at tcya'j, ja cho'c tan contri'n te Sísara.
20 Desde o céu as estrelas lutaram; as estrelas, em suas órbitas, lutaram contra Sísera.
21 Na yi jun tal ne'ẍ a' Quisón, yi at nintz sajle'n,
21 O rio Quisom os arrastou, o antigo ribeiro, o Quisom; que eu marche adiante com coragem!
22 ”Wi'nin woc'newe'n quikan yi e' chej.
22 Os cascos dos cavalos martelavam o chão; galopavam, galopavam seus poderosos cavalos de guerra.
23 Ma yi ángel, yi k'ajbil Kataj Ryos ja tal:
23 ‘Amaldiçoem os habitantes de Meroz’, disse o anjo do S enhor . ‘Amaldiçoem duramente, pois não vieram ajudar o S ajudar o S
24 ”¡Ma na tak' tzaj Kataj banl tibaj yi xna'n Jael,
24 “Jael, esposa de Héber, o queneu, é a mais abençoada entre as mulheres. Que ela seja a mais abençoada das mulheres que vivem em tendas!
25 Na yi kacontra'tz Sísara, nin ben jakol a' tetz.
25 Sísera lhe pediu água, e ela lhe deu leite. Numa vasilha digna dos nobres, trouxe-lhe coalhada.
26 Ej, nintzun ben Jael tan ticy'le'n tzaj jun tze',
26 Com a mão esquerda, pegou uma estaca de tenda; com a direita, o martelo de trabalhador. Com eles atacou Sísera e esmagou sua cabeça; de um só golpe, rachou e atravessou seu crânio.
27 Wi'nin tolil tib Sísara wuxtx'otx' swutz Jael.
27 Ele se curvou, caiu e ali ficou, estirado aos pés de Jael. E, no lugar onde se curvou, ali caiu e morreu.
28 ”Ma yi xtxu' Sísara, wi'nin bisune'n
28 “Da janela, a mãe de Sísera olhava para fora; atrás da treliça da janela, clamava: ‘Por que seu carro de guerra demora tanto? Por que não se ouve o som de suas carruagens?’.
29 Itzun na tal cu'n i' scyuch' yi e' tetz mos:
29 “Suas acompanhantes mais sábias respondiam, e ela repetia estas palavras a si mesma:
30 ‘Yi jalcu'ne'j, na lo' chitzan tan jatxle'n cu'n ẍchiwutz,
30 ‘Devem estar repartindo os despojos que tomaram; uma ou duas moças para cada homem. Haverá túnicas coloridas para Sísera, túnicas coloridas e bordadas. Sem dúvida, no despojo haverá túnicas coloridas e bordadas dos dois lados’.
31 ”Kataj, nicy'nin tu'k tuleju' cyakil yi e' contru'.
31 “S enhor , que todos os teus inimigos assim sejam destruídos! Mas, aqueles que te amam, que se levantem como o sol com toda a sua força!”. Então houve paz na terra durante quarenta anos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Juízes 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.