Habacuque 3
Awajún [Aguaruna] (AGR) vs ARC
1 Profeta Habacuc Apajuín juna aatus segauwai:
1 Oração do profeta Habacuque sob a forma de canto.
2 Tuke Pujuuwah,
2 Ouvi, Senhor , a tua palavra e temi; aviva, ó Senhor , a tua obra no meio dos anos, no meio dos anos a notifica; na ira lembra-te da misericórdia.
3 Apajuík Temán nugkanmaya minawai,
3 Deus veio de Temã, e o Santo, do monte de Parã. (Selá) A sua glória cobriu os céus, e a terra encheu-se do seu louvor.
4 Winchamtinnum egkemak minawai,
4 E o seu resplendor era como a luz, raios brilhantes saíam da sua mão, e ali estava o esconderijo da sua força.
5 Nii minitaik kuashat aents aidau
5 Adiante dele ia a peste, e raios de fogo, sob os seus pés.
6 Apajuí minau jasa wajataik, nugka uujui,
6 Parou e mediu a terra; olhou e separou as nações; e os montes perpétuos foram esmiuçados, os outeiros eternos se encurvaram; o andar eterno é seu.
7 Nuigtushkam Cusagnumia aents aidau
7 Vi as tendas de Cusã em aflição; as cortinas da terra de Midiã tremiam.
8 Tuke Pujuuwah, aents caballonum entsatkau
8 Acaso é contra os rios, Senhor , que estás irado? Contra os ribeiros foi a tua ira ou contra o mar foi o teu furor, para que andasses montado sobre os teus cavalos, sobre os teus carros de salvação?
9 Akentaiyai aketka iju ichimaina imatikabiume nugkak,
9 Descoberto se fez o teu arco; os juramentos feitos às tribos foram uma palavra segura. (Selá) Tu fendeste a terra com rios.
10 Muja aidauk amina waipainak, ishamjamak sunatuinawai.
10 Os montes te viram e tremeram; a inundação das águas passou; deu o abismo a sua voz, levantou as suas mãos ao alto.
11 Ame chaajip ishamain winchamtin nagkijai betek
11 O sol e a lua pararam nas suas moradas; andaram à luz das tuas flechas, ao resplendor do relâmpago da tua lança.
12 Ame kajekam nugka tenteame,
12 Com indignação marchaste pela terra, com ira trilhaste as nações.
13 Amina aentsjum aina duka ame apu etegkauwaitam nujai yayaakum miname.
13 Tu saíste para salvamento do teu povo, para salvamento do teu ungido; tu feriste a cabeça da casa do ímpio, descobrindo os fundamentos até ao pescoço. (Selá)
14 Caballonum maanitan yacha aidau ememasag
14 Tu abriste com os seus próprios cajados a cabeça dos seus guerreiros; eles me acometeram tempestuosos para me espalharem; alegravam-se, como se estivessem para devorar o pobre em segredo.
15 Amek amina caballogmin entsamkam
15 Tu, com os teus cavalos, marchaste pelo mar, pela massa de grandes águas.
16 Nuna antakun senchi ishamkabiajai.
16 Ouvindo-o eu, o meu ventre se comoveu, à sua voz tremeram os meus lábios; entrou a podridão nos meus ossos, e estremeci dentro de mim; descanse eu no dia da angústia, quando ele vier contra o povo que nos destruirá.
17 — ausente —
17 Porquanto, ainda que a figueira não floresça, nem haja fruto na vide; o produto da oliveira minta, e os campos não produzam mantimento; as ovelhas da malhada sejam arrebatadas, e nos currais não haja vacas,
18 — ausente —
18 todavia, eu me alegrarei no Senhor , exultarei no Deus da minha salvação.
19 Wagki Tuke Pujuu minak senchimtijawai,
19 Jeová , o Senhor, é minha força, e fará os meus pés como os das cervas, e me fará andar sobre as minhas alturas. (Para o cantor-mor sobre os meus instrumentos de música.)
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Habacuque 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.