Salmos 98

1933/1953 Afrikaans Bybel (AFR3353) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 'n Psalm. Sing tot eer van die HERE 'n nuwe lied, want Hy het wonders gedoen; sy regterhand en sy heilige arm het Hom gehelp.
1 Cantai ao Senhor um cântico novo, porque ele fez maravilhas; a sua destra e o seu braço santo lhe alcançaram a vitória.
2 Die HERE het sy heil bekend gemaak, sy geregtigheid voor die oë van die nasies geopenbaar.
2 O Senhor fez notória a sua salvação; manifestou a sua justiça perante os olhos das nações.
3 Hy het gedink aan sy goedertierenheid en sy trou aan die huis van Israel; al die eindes van die aarde het die heil van onse God gesien.
3 Lembrou-se da sua benignidade e da sua verdade para com a casa de Israel; todas as extremidades da terra viram a salvação do nosso Deus.
4 Juig voor die HERE, o ganse aarde, breek uit en psalmsing!
4 Celebrai com júbilo ao Senhor , todos os moradores da terra; dai brados de alegria, regozijai-vos e cantai louvores.
5 Psalmsing tot eer van die HERE met die siter, met die siter en die stem van gesang,
5 Cantai louvores ao Senhor com a harpa; com a harpa e a voz do canto.
6 met trompette en basuingeklank; juig voor die aangesig van die Koning, die HERE!
6 Com trombetas e som de buzinas, exultai perante a face do Senhor , do Rei.
7 Laat die see bruis en sy volheid, die wêreld en die wat daarin woon.
7 Brame o mar e a sua plenitude; o mundo e os que nele habitam.
8 Laat die riviere in die hande klap, die berge tesame jubel
8 Os rios batam palmas; regozijem-se também as montanhas,
9 voor die aangesig van die HERE; want Hy kom om die aarde te oordeel; Hy sal die wêreld rig in geregtigheid en die volke met reg.
9 perante a face do Senhor , porque vem a julgar a terra; com justiça julgará o mundo e o povo, com equidade.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 98, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.