Salmos 90
1933/1953 Afrikaans Bybel (AFR3353) vs VC
1 'n Gebed van Moses, die man van God. Here, U was vir ons 'n toevlug van geslag tot geslag.
1 Prece de Moisés, homem de Deus. Senhor, fostes nosso refúgio de geração em geração.
2 Voordat die berge gebore was en U die aarde en die wêreld voortgebring het, ja, van ewigheid tot ewigheid is U God.
2 Antes que se formassem as montanhas, a terra e o universo, desde toda a eternidade vós sois Deus.
3 U laat die mens terugkeer tot stof en sê: Keer terug, o mensekinders!
3 Reduzis o homem à poeira, e dizeis: Filhos dos homens, retornai ao pó,
4 Want duisend jaar is in u oë soos die dag van gister as dit verbyskiet, en soos 'n nagwaak.
4 porque mil anos, diante de vós, são como o dia de ontem que já passou, como uma só vigília da noite.
5 Weggespoel het U hulle; hulle word 'n slaap; in die môre is hulle soos die gras wat weer uitspruit:
5 Vós os arrebatais: eles são como um sonho da manhã, como a erva virente,
6 in die môre bloei dit en spruit weer uit; in die aand sny 'n mens dit af, en dit verdor.
6 que viceja e floresce de manhã, mas que à tarde é cortada e seca.
7 Want ons vergaan deur u toorn, en deur u grimmigheid word ons verskrik.
7 Sim, somos consumidos pela vossa severidade, e acabrunhados pela vossa cólera.
8 U stel ons ongeregtighede voor U, ons verborge sondes in die lig van u aangesig.
8 Colocastes diante de vós as nossas culpas, e nossos pecados ocultos à vista de vossos olhos.
9 Want al ons dae gaan verby deur u grimmigheid, ons bring ons jare deur soos 'n gedagte.
9 Ante a vossa ira, passaram todos os nossos dias. Nossos anos se dissiparam como um sopro.
10 Die dae van ons jare -- daarin is sewentig jaar, of as ons baie sterk is, tagtig jaar; en die uitnemendste daarvan is moeite en verdriet; want gou gaan dit verby, en ons vlieg daarheen.
10 Setenta anos é o total de nossa vida, os mais fortes chegam aos oitenta. A maior parte deles, sofrimento e vaidade, porque o tempo passa depressa e desaparecemos.
11 Wie ken die sterkte van u toorn en u grimmigheid, ooreenkomstig die vrees wat aan U verskuldig is?
11 Quem avalia a força de vossa cólera, e mede a vossa ira com o temor que vos é devido?
12 Leer ons om ons dae so te tel dat ons 'n wyse hart mag bekom!
12 Ensinai-nos a bem contar os nossos dias, para alcançarmos o saber do coração.
13 Keer terug, HERE! Tot hoe lank? En ontferm U oor u knegte.
13 Voltai-vos, Senhor - quanto tempo tardareis? E sede propício a vossos servos.
14 Versadig ons in die môre met u goedertierenheid, sodat ons kan jubel en bly wees in al ons dae.
14 Cumulai-vos desde a manhã com as vossas misericórdias, para exultarmos alegres em toda a nossa vida.
15 Maak ons bly na die dae waarin U ons verdruk het, na die jare waarin ons onheil gesien het.
15 Consolai-nos tantos dias quantos nos afligistes, tantos anos quantos nós sofremos.
16 Laat u werk vir u knegte sigbaar word en u heerlikheid oor hulle kinders.
16 Manifestai vossa obra aos vossos servidores, e a vossa glória aos seus filhos.
17 En laat die lieflikheid van die HERE onse God oor ons wees, en bevestig die werk van ons hande oor ons, ja, die werk van ons hande, bevestig dit!
17 Que o beneplácito do Senhor, nosso Deus, repouse sobre nós. Favorecei as obras de nossas mãos. Sim, fazei prosperar o trabalho de nossas mãos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 90, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.