Salmos 90

1933/1953 Afrikaans Bybel (AFR3353) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 'n Gebed van Moses, die man van God. Here, U was vir ons 'n toevlug van geslag tot geslag.
1 Senhor, tu és o nosso refúgio, sempre, de geração em geração.
2 Voordat die berge gebore was en U die aarde en die wêreld voortgebring het, ja, van ewigheid tot ewigheid is U God.
2 Antes de nascerem os montes e de criares a terra e o mundo, de eternidade a eternidade tu és Deus.
3 U laat die mens terugkeer tot stof en sê: Keer terug, o mensekinders!
3 Fazes os homens voltarem ao pó, dizendo: "Retornem ao pó, seres humanos! "
4 Want duisend jaar is in u oë soos die dag van gister as dit verbyskiet, en soos 'n nagwaak.
4 De fato, mil anos para ti são como o dia de ontem que passou, como as horas da noite.
5 Weggespoel het U hulle; hulle word 'n slaap; in die môre is hulle soos die gras wat weer uitspruit:
5 Como uma correnteza, tu arrastas os homens; são breves como o sono; são como a relva que brota ao amanhecer;
6 in die môre bloei dit en spruit weer uit; in die aand sny 'n mens dit af, en dit verdor.
6 germina e brota pela manhã, mas, à tarde, murcha e seca.
7 Want ons vergaan deur u toorn, en deur u grimmigheid word ons verskrik.
7 Somos consumidos pela tua ira e aterrorizados pelo teu furor.
8 U stel ons ongeregtighede voor U, ons verborge sondes in die lig van u aangesig.
8 Conheces as nossas iniqüidades; não escapam os nossos pecados secretos à luz da tua presença.
9 Want al ons dae gaan verby deur u grimmigheid, ons bring ons jare deur soos 'n gedagte.
9 Todos os nossos dias passam debaixo do teu furor; vão-se como um murmúrio.
10 Die dae van ons jare -- daarin is sewentig jaar, of as ons baie sterk is, tagtig jaar; en die uitnemendste daarvan is moeite en verdriet; want gou gaan dit verby, en ons vlieg daarheen.
10 Os anos de nossa vida chegam a setenta, ou a oitenta para os que têm mais vigor; entretanto, são anos difíceis e cheios de sofrimento, pois a vida passa depressa, e nós voamos!
11 Wie ken die sterkte van u toorn en u grimmigheid, ooreenkomstig die vrees wat aan U verskuldig is?
11 Quem conhece o poder da tua ira? Pois o teu furor é tão grande como o temor que te é devido.
12 Leer ons om ons dae so te tel dat ons 'n wyse hart mag bekom!
12 Ensina-nos a contar os nossos dias para que o nosso coração alcance sabedoria.
13 Keer terug, HERE! Tot hoe lank? En ontferm U oor u knegte.
13 Volta-te, Senhor! Até quando será assim? Tem compaixão dos teus servos!
14 Versadig ons in die môre met u goedertierenheid, sodat ons kan jubel en bly wees in al ons dae.
14 Satisfaze-nos pela manhã com o teu amor leal, e todos os nossos dias cantaremos felizes.
15 Maak ons bly na die dae waarin U ons verdruk het, na die jare waarin ons onheil gesien het.
15 Dá-nos alegria pelo tempo que nos afligiste, pelos anos em que tanto sofremos.
16 Laat u werk vir u knegte sigbaar word en u heerlikheid oor hulle kinders.
16 Sejam manifestos os teus feitos aos teus servos, e aos filhos deles o teu esplendor!
17 En laat die lieflikheid van die HERE onse God oor ons wees, en bevestig die werk van ons hande oor ons, ja, die werk van ons hande, bevestig dit!
17 Esteja sobre nós a bondade do nosso Deus Soberano. Consolida, para nós, a obra de nossas mãos; consolida a obra de nossas mãos!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 90, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.